Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
ZOHEQ3K2
ZOHIQ3K2
NL Gebruiksaanwijzing | Oven
EN User Manual | Oven
FR Notice d'utilisation | Four
DE Benutzerinformation | Backofen
EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος
RO Manual de utilizare | Cuptor
RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф
UK Інструкція | Духова шафа
zanussi.com\register
113
134
157
2
24
45
67
90

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZOHEQ3K2

  • Seite 1 NL Gebruiksaanwijzing | Oven EN User Manual | Oven FR Notice d'utilisation | Four DE Benutzerinformation | Backofen EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος RO Manual de utilizare | Cuptor RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф ZOHEQ3K2 UK Інструкція | Духова шафа ZOHIQ3K2...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............4 3. MONTAGE ..................... 7 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............8 5. BEDIENINGSPANEEL..................9 6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK..............9 7.
  • Seite 3: Algemene Veiligheid

    het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen..
  • Seite 4: Veiligheidsvoorschriften

    deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Seite 5: Elektrische Aansluiting

    zonder gereedschap kan worden verplaatst. Hoogte van de achterkant 579 mm • Steek de stekker pas in het stopcontact van het apparaat als de installatie is voltooid. Zorg ervoor Breedte van de voorkant 594 mm dat het netsnoer na installatie bereikbaar van het apparaat Breedte van de achterkant 558 mm...
  • Seite 6 2.3 Gebruik • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat. WAARSCHUWING! • Gebruik een diepe pan voor vochtige Gevaar voor letsel, brandwonden, taarten. Vruchtensappen veroorzaken elektrische schokken of een explosie. vlekken die permanent kunnen zijn.
  • Seite 7: Montage

    worden verkocht: Deze lampen zijn • Gebruik alleen originele bedoeld om bestand te zijn tegen extreme reserveonderdelen. fysieke omstandigheden in huishoudelijke 2.7 Verwijdering apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van WAARSCHUWING! het apparaat.
  • Seite 8: Beschrijving Van Het Product

    (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Aan-uitlampje/symbool Knop voor verwarmingsfuncties Weergave Bedieningsknop (voor de temperatuur) Temperatuurindicator/symbool Luchtopeningen voor de koelventilator Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Uitsparing in de ovenruimte - Houder reiniging met water Inzetniveaus...
  • Seite 9: Bedieningspaneel

    4.2 Accessoires • Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als pan om vet • Bakrooster in op te vangen. Voor kookgerei, bak- en braadvormen. • Bakplaat Voor gebak en koekjes. 5. BEDIENINGSPANEEL 5.1 Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken.
  • Seite 10: Dagelijks Gebruik

    Stel de klok in De oven reinigen Verwarm de lege oven voor Haal alle accessoires en verwij‐ Stel de maximale temperatuur - druk hierop om de tijd derbare inschuifrails uit de in te stellen. Na ongeveer 5 se‐ in voor de functie: oven.
  • Seite 11: Notities Over: Warmelucht (Vochtig)

    Stap 6 Plaats het voedsel in de oven. Zie ‘Nuttige aanwijzingen en tips’. De ovendeur niet openen tijdens het koken. Stap 7 Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om de oven uit te schakelen. Stap 8 Nadat de functie eindigt, dient u de deur voorzichtig te openen. Vrijgekomen vocht kan brandwon‐ den veroorzaken.
  • Seite 12: Klokfuncties

    8. KLOKFUNCTIES 8.1 Klokfuncties Klokfunctie Toepassing Met deze functie kunt u de dagtijd instellen, wijzigen of controleren. Dagtijd Instellen hoe lang de oven in werking is. Duur Om een afteltijd in te stellen. Deze functie heeft geen invloed op de werk‐ ing van de oven.
  • Seite 13: Gebruik Van De Accessoires

    Instellen: Kookwekker Stap 1 - druk hier herhaaldelijk op. - begint te knipperen. Stap 2 - druk hierop om de tijd in te stellen. De functie wordt automatisch na 5 seconden gestart. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. Stap 3 Druk op een willekeurige toets om het signaal te stoppen.
  • Seite 14: Extra Functies

    Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. 10. EXTRA FUNCTIES 10.1 Koelventilator oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een Als het apparaat in werking is, wordt de veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer koelventilator automatisch ingeschakeld om onderbreekt.
  • Seite 15: Warmelucht (Vochtig)

    11.2 Warmelucht (vochtig) – aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies. Ovenvormpjes Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Keramiek Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend 8 cm diameter, 5 Diameter van 28 cm Diameter van 26 cm Diameter van 28 cm...
  • Seite 16 (°C) (min) Bitterkoekjes, 20 stuks bakplaat of lekschaal 40 - 45 Muffins, 12 stuks bakplaat of lekschaal 30 - 40 Hartig gebak, 16 stuks bakplaat of lekschaal 35 - 45 Zandkoekjes, 20 stuks bakplaat of lekschaal 40 - 50 Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 20 - 30 Groenten, gepo‐...
  • Seite 17: Onderhoud En Reiniging

    ( °C) (min) Zandtaart‐ Boven + onder‐ Bakplaat 20 - 35 Verwarm de oven voor deeg warmte op 10 min. Zandtaart‐ Hetelucht Bakplaat 20 - 35 Verwarm de oven voor deeg op 10 min. Toast Grillen Bakrooster max. 1 - 5 Verwarm de oven voor op 10 min.
  • Seite 18 12.2 Hoe schoon te maken: Uitsparing in de ovenruimte Reinig de uitsparing van de ovenruimte om kalksteenresten te verwijderen na het koken met stoom. Stap 1 Stap 2 Stap 3 Giet 250 ml witte azijn in de uitspa‐ Laat de azijn de kalksteenresten ge‐ Reinig de ruimte met warm water en ring van de ovenruimte.
  • Seite 19 12.5 Verwijderen en installeren: Deur De ovendeur beschikt over twee glasplaten. Je kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om het schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert. LET OP! Gebruik de oven nooit zonder de glasplaten. Stap 1 Open de deur volledig en houd beide schar‐...
  • Seite 20 Stap 5 Draai de bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun zittingen. 90° Stap 6 Til het glaspaneel eerst voorzichtig op en verwijder het vervolgens. Stap 7 Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glazen panelen zorgvuldig. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser.
  • Seite 21: Probleemoplossing

    Achterlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Reinig de glasafdekking. Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Stap 4 Installeer het glazen deksel. 13. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Probleem Controleer of de vol‐ Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
  • Seite 22: Energiezuinigheid

    14. ENERGIEZUINIGHEID 14.1 Productinformatie- en productinformatieblad Naam leverancier Zanussi ZOHEQ3K2 944068356 Modelnummer ZOHIQ3K2 944068354 Energie-efficiëntie-index 95.1 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.89kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0.78kWh/cyclus Aantal holtes Warmtebron Elektriciteit Volume Soort oven Inbouwoven ZOHEQ3K2 29.0kg...
  • Seite 23: Milieubescherming

    15. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren. in de buurt of neem contact op met de Bescherm het milieu en de volksgezondheid gemeente.
  • Seite 24: Safety Information

    VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................24 2. SAFETY INSTRUCTIONS................26 3. INSTALLATION.....................29 4. PRODUCT DESCRIPTION................30 5. CONTROL PANEL..................30 6. BEFORE FIRST USE..................31 7.
  • Seite 25: General Safety

    be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Seite 26: Safety Instructions

    • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence. •...
  • Seite 27 • Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. 2.3 Use • Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below WARNING! the appliance, especially when it operates...
  • Seite 28: Internal Lighting

    2.5 Internal lighting • Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance. WARNING! • Use a deep pan for moist cakes. Fruit Risk of electric shock. juices cause stains that can be permanent.
  • Seite 29: Installation

    3. INSTALLATION 3.1 Building in WARNING! Refer to Safety chapters. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Securing the oven to the cabinet ENGLISH...
  • Seite 30: Product Description

    4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Control panel Power lamp / symbol Knob for the heating functions Display Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Air vents for the cooling fan Heating element Lamp Shelf support, removable Cavity embossment - Aqua cleaning container Shelf positions 4.2 Accessories...
  • Seite 31: Before First Use

    5.3 Display A. Clock functions B. Timer 6. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 Before first use The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated. Step 1 Step 2 Step 3 Set the clock Clean the oven...
  • Seite 32 Step 3 When the cooking ends, turn the knobs to the off position to turn off the oven. 7.2 Setting the function: True Fan Cooking PLUS WARNING! Risk of burns and damage to the appliance. Step 1 Make sure that the oven is cold. Step 2 Fill the cavity embossment with tap wa‐...
  • Seite 33: Clock Functions

    Heating func‐ Application Heating func‐ Application tion tion This function is designed to save To grill thin pieces of food in energy during cooking. When large quantities and to toast you use this function, the tem‐ bread. Moist Fan Baking Fast Grilling perature in the cavity may differ from the set temperature.
  • Seite 34 8.2 How to set: Clock functions How to set: Time of Day - flashes when you connect the oven to the electrical supply, when there was a power cut or when the timer is not set. - press to set the time. After approximately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time.
  • Seite 35: Using The Accessories

    9. USING THE ACCESSORIES devices. The high rim around the shelf WARNING! prevents cookware from slipping of the shelf. Refer to Safety chapters. 9.1 Inserting accessories A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.
  • Seite 36: Hints And Tips

    11. HINTS AND TIPS Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out. Refer to Safety chapters. To prevent too much smoke in the oven 11.1 Cooking recommendations during roasting, add some water into the deep pan.
  • Seite 37 (°C) (min) Rolls, 9 pieces baking tray or dripping pan 35 - 40 Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf 35 - 40 Swiss roll baking tray or dripping pan 30 - 40 Brownie baking tray or dripping pan 30 - 40 Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire 30 - 40...
  • Seite 38: Care And Cleaning

    ( °C) (min) Small cakes, True Fan Baking tray 20 - 35 16 per tray Cooking Small cakes, True Fan Baking tray 1 and 3 20 - 35 16 per tray Cooking Apple pie, 2 Conventional Wire shelf 70 - 90 tins Ø20 cm Cooking Apple pie, 2...
  • Seite 39 12.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent. Clean and check the door gasket around the frame of the cavity. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent.
  • Seite 40 Step 3 Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove Step 4 Install the shelf supports in the oppo‐ site sequence. 12.4 How to use: Aqua Clean Step 3 Set the temperature to 90 °C. This cleaning procedure uses humidity to remove remaining fat and food particles from Step 4...
  • Seite 41 Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to remove the door from its seat. Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable sur‐ face and release the locking system to re‐ move the internal glass panel.
  • Seite 42: Troubleshooting

    12.6 How to replace: Lamp WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot. Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until the Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of the cav‐ oven is cold.
  • Seite 43: Energy Efficiency

    ......... Serial number (S.N.) ......... 14. ENERGY EFFICIENCY 14.1 Product Information and Product Information Sheet Supplier's name Zanussi ZOHEQ3K2 944068356 Model identification ZOHIQ3K2 944068354 Energy Efficiency Index 95.1 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.89 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.78 kWh/cycle...
  • Seite 44: Environmental Concerns

    Use the residual heat to warm up other Moist Fan Baking dishes. Function designed to save energy during cooking. Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. 15. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol...
  • Seite 45: Information Sur La Sécurité

    VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............45 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................47 3.
  • Seite 46: Sécurité Générale

    l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. •...
  • Seite 47: Consignes De Sécurité

    toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Seite 48: Branchement Électrique

    telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils. Largeur de l’avant de l’ap‐ 594 mm • Ne branchez la fiche secteur dans la prise pareil secteur qu'à la fin de l'installation. Largeur de l’arrière de l’ap‐ 558 mm Assurez-vous que la prise secteur est pareil accessible après l'installation.
  • Seite 49: Éclairage Interne

    2.3 Utilisation – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. • La décoloration de l'émail ou de l'acier AVERTISSEMENT! inoxydable est sans effet sur les Risque de blessures, de brûlures, performances de l'appareil. d'électrocution ou d'explosion. • Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux.
  • Seite 50: Mise Au Rebut

    • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de • Utilisez uniquement des pièces de ce produit et les lampes de rechange rechange d'origine. vendues séparément : Ces lampes sont 2.7 Mise au rebut conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la AVERTISSEMENT! température, les vibrations, l’humidité, ou...
  • Seite 51: Fixation Du Four Au Meuble

    (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Voyant/symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande (pour la température) Indicateur/symbole de température Fentes d’aération du ventilateur de refroidissement...
  • Seite 52: Bandeau De Commande

    Niveaux de la grille 4.2 Accessoires Pour les gâteaux et biscuits. • Plat à rôtir • Grille métallique Pour cuire et rôtir ou comme plat pour Pour les plats de cuisson, les moules à récupérer la graisse. gâteaux, les rôtis. •...
  • Seite 53: Utilisation Quotidienne

    Étape 1 Étape 2 Étape 3 Réglez l’horloge Nettoyez le four Préchauffez le four à vide Retirez du four les accessoires Réglez la température maxima‐ - appuyez pour régler et les supports de grille amovi‐ l’heure. Après environ 5 s, le le pour la fonction : bles.
  • Seite 54: Modes De Cuisson

    Étape 3 Réglez la fonction : Étape 4 Tournez la manette de température pour régler la température. Étape 5 Préchauffez le four à vide pendant 10 minutes pour créer de l’humidité. Étape 6 Enfournez les aliments. Reportez-vous au chapitre « Conseils ». Au cours de la cuisson, n'ouvrez pas la porte du four.
  • Seite 55: Fonctions De L'horloge

    interrompue et que le four fonctionne avec la recommandations générales sur l'économie plus grande efficacité énergétique possible. d'énergie, reportez-vous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie Pour consulter les instructions de cuisson, d'énergie ». reportez-vous au chapitre « Conseils », Chaleur tournante humide.
  • Seite 56: Utilisation Des Accessoires

    Comment régler : Durée Étape 5 Tournez la manette sur la position Arrêt. Comment régler : Minuteur Étape 1 - appuyez à plusieurs reprises. - commence à clignoter. Étape 2 - appuyez pour régler l’heure. La fonction démarre automatiquement au bout de 5 s. Lorsque la durée définie s’est écoulée, un signal sonore retentit.
  • Seite 57: Fonctions Supplémentaires

    Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Ventilateur de refroidissement surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur interrompant l'alimentation électrique.
  • Seite 58 cuisson, etc.) pour vos récipients, recettes et quantités lorsque vous utilisez cet appareil. 11.2 Chaleur tournante humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Ramequins Plaque à...
  • Seite 59 (°C) (min) Filet de poisson, 0,3 plaque à pizza sur la grille 35 - 45 métallique Viande pochée, 0,25 Plateau de cuisson ou plat à 40 - 50 rôtir Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou plat à 25 - 35 rôtir Cookies, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à...
  • Seite 60: Entretien Et Nettoyage

    ( °C) (min) Tarte aux Chauffage Grille métal‐ 70 - 90 pommes, Haut/Bas lique 2 moules Ø20 cm Tarte aux Chaleur tour‐ Grille métal‐ 70 - 90 pommes, nante lique 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille métal‐ 35 - 45 moule à...
  • Seite 61 Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner l'appareil pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes.
  • Seite 62 Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le. Étape 4 Installez les supports de grille dans l'ordre inverse. 12.4 Comment utiliser : Nettoyage Aqua Clean Étape 3 Réglez la température sur 90 °C. Ce processus de nettoyage utilise l'humidité Étape 4 Laissez le four fonctionner pendant pour retirer la graisse et les particules...
  • Seite 63 Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplace‐ ment. Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon doux sur une surface stable et relâchez le système de ver‐ rouillage pour retirer le panneau de verre in‐...
  • Seite 64: Dépannage

    12.6 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que le Débranchez le four de l'alimentation Placez un chiffon au fond de la cavi‐ four ait refroidi.
  • Seite 65: Rendement Énergétique

    Numéro de série (SN) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et Fiche d’informations produit Nom du fournisseur Zanussi ZOHEQ3K2 944068356 Identification du modèle ZOHIQ3K2 944068354 Indice d’efficacité énergétique 95.1 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Seite 66: En Matière De Protection De L'environnement

    Chaleur résiduelle Maintien des aliments au chaud Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, Sélectionnez la température la plus basse réduisez la température de l'appareil au possible pour utiliser la chaleur résiduelle et minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la maintenir le repas au chaud.
  • Seite 67: Sicherheitshinweise

    BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................67 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............69 3. MONTAGE....................72 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................73 5. BEDIENFELD....................74 6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME............. 74 7. TÄGLICHER GEBRAUCH................75 8.
  • Seite 68: Allgemeine Sicherheit

    von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. •...
  • Seite 69: Sicherheitsanweisungen

    gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. • ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß.
  • Seite 70: Elektrischer Anschluss

    • Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile Schranktiefe 550 (550) mm müssen so befestigt werden, dass sie Höhe der Gerätevordersei‐ 598 mm nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Höhe der Geräterückseite 579 mm Abschluss der Montage in die Steckdose.
  • Seite 71 – Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. 2.3 Gebrauch • Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine WARNUNG! Auswirkung auf die Leistung des Geräts. •...
  • Seite 72: Wartung

    2.6 Wartung • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen • Wenden Sie sich zur Reparatur des auf seiner Verpackung. Geräts an den autorisierten Kundendienst. • Dabei dürfen ausschließlich 2.5 Innenbeleuchtung Originalersatzteile verwendet werden. WARNUNG! 2.7 Entsorgung Stromschlaggefahr. WARNUNG! •...
  • Seite 73: Befestigung Des Ofens Am Möbel

    (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Befestigung des Ofens am Möbel 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Bedienfeld Betriebskontrolllampe / -symbol Einstellknopf für die Ofenfunktionen Anzeige Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige / -symbol Lüftungsöffnungen für den Kühlventilator Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Garraumvertiefung - Behälter für die Aqua-Reinigungsfunktion Einschubebenen...
  • Seite 74: Bedienfeld

    4.2 Zubehör • Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder als Pfanne • Kombirost zum Aufsammeln von Fett. Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. • Backblech Für Kuchen und Plätzchen. 5. BEDIENFELD 5.1 Versenkbare Knöpfe Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf.
  • Seite 75: Täglicher Gebrauch

    Stellen Sie die Uhrzeit ein. Reinigen Sie den Backofen. Heizen Sie den leeren Backofen vor. Entfernen Sie alle Zubehörteile Stellen Sie die Höchsttempera‐ - zum Einstellen der und die herausnehmbaren Ein‐ tur für folgende Funktion ein: Zeit drücken. Nach etwa 5 Sek. hängegitter aus dem Backofen.
  • Seite 76 Schritt 4 Drehen Sie den Temperaturwahlknopf, um die Temperatur einzustellen. Schritt 5 Heizen Sie den leeren Backofen 10 Minuten vor, um Feuchtigkeit zu erzeugen. Schritt 6 Stellen Sie die Speise in den Backofen. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“. Öffnen Sie die Backofentür nicht während des Garvorgangs. Schritt 7 Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschalten.
  • Seite 77: Uhrfunktionen

    Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel Energiesparen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. „Energieeffizienz“, Energiesparen. Allgemeine Empfehlungen zum 8. UHRFUNKTIONEN 8.1 Uhrfunktionen Uhrfunktion Anwendung Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit. Uhrzeit Einstellen der Einschaltdauer für den Backofen. Dauer Zum Einstellen eines Countdowns.
  • Seite 78: Verwendung Des Zubehörs

    Einstellung: Kurzzeit-Wecker Schritt 1 – wiederholt drücken. – beginnt zu blinken. Schritt 2 – zum Einstellen der Zeit drücken. Die Funktion startet automatisch nach 5 Sekunden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt der Signalton. Schritt 3 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen. Schritt 4 Drehen Sie den Knopf in die Aus-Position.
  • Seite 79: Zusatzfunktionen

    Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. 10. ZUSATZFUNKTIONEN 10.1 Kühlgebläse gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die das Kühlgebläse automatisch ein, um die Stromzufuhr unterbrechen kann.
  • Seite 80: Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

    Einstellungen (Heizeinstellung, Garzeit usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und Mengen, wenn Sie dieses Gerät verwenden. 11.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln. Förmchen Pizzapfanne Backform...
  • Seite 81: Informationen Für Prüfinstitute

    (°C) (Min.) Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 20 - 30 Makronen, 20 Stück Backblech oder tiefes Blech 40 - 45 Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 30 - 40 Kleingebäck, pikant, Backblech oder tiefes Blech 35 - 45 16 Stück Mürbeteigplätzchen, Backblech oder tiefes Blech...
  • Seite 82: Reinigung Und Pflege

    ( °C) (Min) Mürbeteig‐ Heißluft Backblech 20 - 35 Backofen für 10 Min gebäck aufheizen. Toast Grill Kombirost Max. 1 - 5 Backofen für 10 Min aufheizen. Hamburger Grill Kombirost Max. 20 - 30 Kombirost in die dritte aus Rind‐ und Fett‐...
  • Seite 83: Entfernen: Einhängegitter

    Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Gießen Sie 250 ml Weißweinessig Lassen Sie den Essig bei Umge‐ Reinigen Sie den Garraum mit war‐ in die Garraumvertiefung. Benutzen bungstemperatur 30 Minuten lang mem Wasser und einem weichen Sie einen höchstens 6 %-igen Essig die Kalkrückstände auflösen.
  • Seite 84 Schritt 1 Öffnen Sie die Backofentür vollständig und halten Sie beide Scharniere fest. Schritt 2 Heben und ziehen Sie die Verriegelungen an, bis sie einrasten. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. Anschließend he‐ ben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnah‐ me heraus.
  • Seite 85: Austausch: Lampe

    Schritt 6 Zuerst vorsichtig anheben und dann die Glasscheibe entfernen. Schritt 7 Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfäl‐ tig. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler. Schritt 8 Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Backofentür ein Wenn die Tür korrekt installiert ist, hören Sie beim Schließen der Verriegelungen ein Klicken.
  • Seite 86: Fehlersuche

    Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren: Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEEFFIZIENZ 14.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt Name des Lieferanten Zanussi ZOHEQ3K2 944068356 Modellbezeichnung ZOHIQ3K2 944068354 Energieeffizienzindex 95.1 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.89kWh/Programm DEUTSCH...
  • Seite 87: Energiesparen

    Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.78kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen Art des Backofens Eingebauter Backofen ZOHEQ3K2 29.0kg Masse ZOHIQ3K2 29.0kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfbacköfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung. 14.2 Energiesparen Garen mit Heißluft...
  • Seite 88 Bauteile, Unterbaugruppen und sind (kleine Elektrogeräte), im Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Altgeräts. Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, den Kauf eines Elektro- oder müssen alle Altbatterien und Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt...
  • Seite 89 mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Die Rücknahme von Elektro- und Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung Elektronikgeräten kann auch auf größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Containerplätzen oder zugelassenen Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Gemeindeverwaltung.
  • Seite 90: Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ: Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.zanussi.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............90 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..............92 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ..................... 96 4.
  • Seite 91 ηλικίας μικρότερης των 8 ετών και άτομα με εκτενείς και περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς. • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και...
  • Seite 92: Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια

    καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη χρήση. Πρέπει να προσέχετε ώστε να μην...
  • Seite 93: Ηλεκτρική Σύνδεση

    • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις τροφοδοσίας και το καλώδιο τροφοδοσίας. Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού 590 (600) mm Σε περίπτωση που πρέπει να (Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού κάτω από τον πάγκο) αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να Πλάτος...
  • Seite 94 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Συνολική ισχύς (W) Τμήμα καλωδίου Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη (mm²) συσκευή. μέγιστο 1380 3x0.75 • Για την αποφυγή βλάβης ή μέγιστο 2300 αποχρωματισμού στο σμάλτο: μέγιστο 3680 3x1.5 – μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα αντικείμενα μέσα στη συσκευή Το καλώδιο γείωσης (πράσινο / κίτρινο απευθείας...
  • Seite 95: Εσωτερικός Φωτισμός

    • Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της σηματοδοτούν πληροφορίες σχετικά με τη πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά. λειτουργική κατάσταση της συσκευής. Δεν Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο προορίζονται για χρήση σε άλλες Κέντρο Σέρβις. εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι για τον • Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση της φωτισμό...
  • Seite 96: Εγκατάσταση

    3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 3.1 Εντοιχισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Στερέωση του φούρνου στο ντουλάπι ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 97: Περιγραφή Προϊόντοσ

    4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Γενική επισκόπηση Πίνακας ελέγχου Λαμπτήρα / σύμβολο λειτουργίας Διακόπτης προγραμμάτων θέρμανσης Οθόνη Διακόπτης λειτουργίας (για τη θερμοκρασία) Ένδειξη / σύμβολο θερμοκρασίας Ανοίγματα αερισμού για τον ανεμιστήρα ψύξης Εξάρτημα ζεστάματος Λαμπτήρας Ανεμιστήρας Στήριξη ραφιού, αφαιρούμενη Ανάγλυφο τμήμα εσωτερικού του φούρνου...
  • Seite 98: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    5.3 Οθόνη A. Λειτουργίες ρολογιού B. Χρονοδιακόπτης 6. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 6.1 Πριν την πρώτη χρήση Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 99 7.1 Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργία θέρμανσης Βήμα 3 Όταν το μαγείρεμα ολοκληρωθεί, στρέψ‐ τε τους διακόπτες στη θέση απενεργο‐ ποίησης για να απενεργοποιήσετε τον φούρνο. Βήμα 1 Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα. Βήμα 2 Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να επιλέξετε...
  • Seite 100: Λειτουργίεσ Ρολογιού

    Πρόγραμμα Εφαρμογή Πρόγραμμα Εφαρμογή Για την προσθήκη υγρασίας κα‐ Για ψήσιμο μεγάλων μερίδων τά το μαγείρεμα. Για την εξασφά‐ κρέατος ή πουλερικών με κόκα‐ λιση σωστού χρώματος και τρα‐ λα σε μία θέση σχάρας. Για Θερμός Αέρας Γκριλ με Θερμό Αέ‐ γανής...
  • Seite 101 Λειτουργία ρολογιού Χρήση Για να ρυθμίσετε αντίστροφη μέτρηση. Αυτή η λειτουργία δεν έχει επίδραση στη λειτουργία του φούρνου. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη ρύθμιση Χρονομετρητής οποιαδήποτε στιγμή, επίσης όταν ο φούρνος είναι απενεργοποιημένος. 8.2 Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργίες ρολογιού Τρόπος ρύθμισης: Ώρα - αναβοσβήνει...
  • Seite 102: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Τρόπος ακύρωσης: Λειτουργίες ρολογιού Βήμα 1 - πιέστε επανειλημμένα μέχρι το σύμβολο της λειτουργίας ρολογιού να αρχίσει να αναβοσβήνει. Βήμα 2 Πιέστε παρατεταμένα: Η λειτουργία ρολογιού απενεργοποιείται μετά από μερικά δευτερόλεπτα. 9. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ ως ασφάλειες ανατροπής. Το υπερυψωμένο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! πλαίσιο...
  • Seite 103: Υποδείξεισ Και Συμβουλέσ

    10.2 Θερμοστάτης ασφαλείας θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος Η εσφαλμένη λειτουργία του φούρνου ή τα ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί η ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να θερμοκρασία. προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση. Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος διαθέτει 11.
  • Seite 104 11.3 Υγρός αέρας μεταφοράς Για καλύτερα αποτελέσματα, ακολουθήστε τις προτάσεις που αναγράφονται στον παρακάτω πίνακα. (°C) (λεπ.) Γλυκά ψωμάκια, 12 ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 35 - 40 κομμάτια λίπη Ψωμάκια, 9 κομμάτια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 35 - 40 λίπη...
  • Seite 105 (°C) (λεπ.) Ταρτάκια, 8 κομμάτια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 20 - 30 λίπη Λαχανικά, ποσέ, 0,4 ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 35 - 40 λίπη Χορτοφαγική ομελέτα ταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐ 30 - 45 ρα Μεσογειακά λαχανικά, ταψί...
  • Seite 106: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    ( °C) (λεπ) Μοσχαρίσιο Γκριλ Μεταλλική μέγ. 20 - 30 Τοποθετήστε τη μεταλ‐ μπιφτέκι, 6 σχάρα και λική σχάρα στο τρίτο τεμάχια, 0,6 λεκάνη συλ‐ επίπεδο και το ταψί για λογής τα λίπη στο δεύτερο επίπεδο του φούρνου. Γυρίστε το φαγητό μό‐ λις...
  • Seite 107 12.2 Τρόπος καθαρισμού: Ανάγλυφο τμήμα εσωτερικού του φούρνου Καθαρίστε το ανάγλυφο τμήμα του εσωτερικού του φούρνου για να αφαιρέσετε κατάλοιπα αλάτων μετά το μαγείρεμα με ατμό. Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Ρίξτε: 250 ml λευκό ξύδι στο ανά‐ Αφήστε το ξύδι να διαλύσει τα κατά‐ Καθαρίστε...
  • Seite 108 12.5 Τρόπος αφαίρεσης και τοποθέτησης: Πόρτα Η πόρτα του φούρνου διαθέτει δύο τζάμια. Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα του φούρνου και το εσωτερικό τζάμι για καθαρισμό. Διαβάστε ολόκληρες τις οδηγίες σχετικά με την «Αφαίρεση και εγκατάσταση της πόρτας», προτού αφαιρέσετε τα τζάμια. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη...
  • Seite 109 Βήμα 5 Περιστρέψτε τους συνδετήρες κατά 90° και αφαιρέστε τους από τις υποδοχές τους. 90° Βήμα 6 Πρώτα ανασηκώστε προσεκτικά και κατόπιν αφαιρέστε το τζάμι. Βήμα 7 Καθαρίστε τα τζάμια με νερό και σαπούνι. Σκουπίστε προσεκτικά τα τζάμια. Μην καθαρίζετε τα τζά‐ μια...
  • Seite 110: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Πίσω λαμπτήρας Βήμα 1 Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα για να το αφαιρέσετε. Βήμα 2 Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα. Βήμα 3 Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με έναν κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό σε θερμοκρασίες έως 300 °C. Βήμα 4 Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα. 13. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πρόβλημα...
  • Seite 111: Ενεργειακή Απόδοση

    14. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ 14.1 Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος Όνομα προμηθευτή Zanussi ZOHEQ3K2 944068356 Ταυτότητα μοντέλου ZOHIQ3K2 944068354 Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 95.1 Tάξη ενεργειακής απόδοσης Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λειτουργία 0.89kWh/κύκλο Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, λειτουργία με υποβοήθη‐...
  • Seite 112: Περιβαλλοντικα Θεματα

    15. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά προϊόν στην τοπική σας μονάδα συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική ανακύκλωση.
  • Seite 113: Informații Privind Siguranța

    VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU: A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.zanussi.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............113 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 115 3. INSTALAREA....................118 4. DESCRIEREA PRODUSULUI..............119 5.
  • Seite 114 dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor.
  • Seite 115: Instrucțiuni De Siguranță

    • AVERTISMENT: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui becul pentru a evita o posibilă electrocutare. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Se recomandă ca elementele de încălzire sau suprafața aparatului să nu fie atinse.
  • Seite 116 • Introduceți ștecherul în priză numai după încheierea procedurii de instalare. Lățimea părții posterioare a 558 mm Asigurați accesul la priză după instalare. aparatului • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu Adâncimea aparatului 561 mm conectați ștecherul. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru Adâncimea încorporabilă...
  • Seite 117 2.3 Utilizarea • Folosiți o cratiță adâncă pentru prăjiturile însiropate. Sucurile de fructe lasă pete care pot fi permanente. AVERTISMENT! • Gătiți întotdeauna cu ușa închisă a Pericol de rănire, arsuri și electrocutare aparatului. sau explozie. • Dacă aparatul este instalat în spatele unui panou de mobilă...
  • Seite 118: Instalarea

    2.7 Eliminare sau au rolul de a semnaliza informații privitoare la starea operațională a aparatului. Acestea nu sunt destinate AVERTISMENT! utilizării în alte aplicații și nu sunt Pericol de vătămare sau sufocare. adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință. • Contactați autoritatea locală pentru •...
  • Seite 119: Descrierea Produsului

    3.2 Fixarea aparatului de mobilier 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Bec/simbol putere Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă (pentru temperatură) Indicator / simbol pentru temperatură Orificii de aerisire pentru ventilatorul de răcire Element de încălzire Becul...
  • Seite 120: Înainte De Prima Utilizare

    5.2 Câmpuri cu senzor / Butoane Pentru a seta ora. Pentru a seta o funcție ceas. Pentru a seta ora. 5.3 Afișaj A. Funcțiile ceasului B. Cronometru 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Înainte de prima utilizare Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii.
  • Seite 121: Utilizarea Zilnică

    7. UTILIZAREA ZILNICĂ 7.1 Modul de utilizare: Funcție de AVERTISMENT! gătire Consultați capitolele privind siguranța. Etapa 1 Rotiți butonul de selectare pentru funcțiile de gătire pentru a selecta o funcție de gătire. Etapa 2 Rotiți butonul de comandă pentru a se‐ lecta temperatura.
  • Seite 122: Funcţiile Ceasului

    7.3 Funcții de încălzire Funcția de în‐ Utilizare călzire Funcția de în‐ Utilizare călzire Pentru a frige sau coace alimen‐ te cu aceeași temperatură de Cuptorul este oprit. gătire pe mai mult de o poziție a Gătire cu aer cald raftului, fără...
  • Seite 123 Funcția ceasului Aplicație Pentru a seta durata de funcționare a cuptorului. Durata Pentru a seta cronometrul. Această funcție nu are nici o influență asupra funcționării cuptorului. Puteți seta această funcție oricând, chiar și atunci Cronometru când cuptorul este oprit. 8.2 Modul de setare: Funcțiile ceasului Modul de setare: Ora curentă...
  • Seite 124: Utilizarea Accesoriilor

    Cum se anulează: Funcțiile ceasului Pasul 1 - apăsați repetat până când simbolul funcției ceas începe să clipească. Pasul 2 Apăsați lung: Funcția ceas se oprește după câteva secunde. 9. UTILIZAREA ACCESORIILOR anti-răsturnare. Marginea ridicată a raftului AVERTISMENT! împiedică alunecarea vaselor de pe raft. Consultați capitolele privind siguranța.
  • Seite 125: Informații Și Sfaturi

    10.2 Termostatul de siguranță siguranță care întrerupe alimentarea cu curent. În momentul în care temperatura Funcționarea incorectă a cuptorului sau scade, cuptorul pornește din nou în mod componentele defecte pot să cauzeze automat. supraîncălzirea periculoasă. Pentru a preveni acest lucru, cuptorul are un termostat de 11.
  • Seite 126 (°C) (min) Rulouri dulci, 12 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 40 lectare Rulouri, 9 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 40 lectare Pizza congelată, 0,35 raft sarma 35 - 40 Ruladă tavă...
  • Seite 127 (°C) (min) Omletă vegetariană tavă de pizza pe raft de sâr‐ 30 - 45 mă Legume mediteranee‐ tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 40 ne, 0,7 kg lectare 11.4 Informații pentru institutele de testare Teste conform cu IEC 60350-1. ( °C) (min) Încălzire sus și...
  • Seite 128: Îngrijirea Și Curățarea

    ( °C) (min) Burger de vi‐ Grill Raft sârmă maxim 20 - 30 Puneți raftul de sârmă și tava de pe al treilea nivel și ta‐ tă, 6 bucăți, 0,6 kg scurgere va de colectare pe al doilea nivel al cuptoru‐ lui.
  • Seite 129 Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Curățați cavitatea cu apă caldă și o Turnați: 250 ml de oțet din vin alb în Lăsați oțetul să dizolve reziduurile adâncitura cavității. Folosiți un oțet de calcar la temperatura mediului lavetă moale. de maxim 6%, fără niciun aditiv. ambiant timp de 30 de minute.
  • Seite 130 Deschideți ușa complet și țineți ambele ba‐ Pasul 1 lamale. Pasul 2 Ridicați și trageți încuietorile până când se aude un clic. Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la jumătate în prima poziție de deschidere. După aceea, ri‐ dicați și trageți pentru a scoate ușa din lo‐ caș.
  • Seite 131 Mai întâi ridicați cu atenție și apoi scoateți Pasul 6 panoul de sticlă. Pasul 7 Curățați panourile de sticlă cu apă caldă și săpun. Uscați cu atenție panourile de sticlă. Nu curățați panourile de sticlă în mașina de spălat vase. Pasul 8 După...
  • Seite 132: Depanarea

    Numărul de serie (S.N.) ......... 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs Denumirea furnizorului Zanussi ZOHEQ3K2 944068356 Identificarea modelului ZOHIQ3K2 944068354 Index de eficiență energetică 95.1 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 0.89kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație...
  • Seite 133: Informaţii Privind Mediul

    Volumul Tip cuptor Cuptor încorporabil ZOHEQ3K2 29.0kg Masă ZOHIQ3K2 29.0kg IEC/EN 60350-1 – Aparate de gătit electrocasnice – Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur și grill-uri - Me‐ tode pentru măsurarea performanței. 14.2 Economisirea de energie Căldura reziduală Atunci când durata de gătire este mai mare de 30 de min, redu temperatura aparatului cu cel puțin 3 - 10 min înainte de încheierea...
  • Seite 134: Сведения По Технике Безопасности

    ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЧТОБЫ: Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.zanussi.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 134 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ............137 3. УСТАНОВКА....................140 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА................141 5.
  • Seite 135: Общая Безопасность

    условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается...
  • Seite 136 • Установка прибора и замена кабеля должны выполняться только квалифицированным специалистом и замените кабель. • Не эксплуатируйте прибор до его установки во встроенную мебель. • Перед проведением любой операции по обслуживанию отключите прибор от сети питания. • Во избежание несчастного случая, замену поврежденного...
  • Seite 137: Указания По Безопасности

    2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка Глубина встраивания при‐ 540 мм бора ВНИМАНИЕ! Глубина с открытой двер‐ 1007 мм Установка прибора должна цей осуществляться только квалифицированным специалистом! Минимальный размер от‐ 560x20 мм верстия для вентиляции. • Удалите всю упаковку. Отверстие сзади в ниж‐ •...
  • Seite 138 2.3 Использование прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке сетевого шнура есть свободный доступ. ВНИМАНИЕ! • Не подключайте прибор к розетке Существует риск травмы, ожога и электропитания, если она плохо поражения электрическим током или закреплена или если вилка неплотно взрыва.
  • Seite 139: Внутреннее Освещение

    – Не храните влажную посуду и еду в • Очищайте прибор мягкой влажной приборе после окончания тряпкой. Используйте только приготовления. нейтральные моющие средства. Не – Соблюдайте осторожность при используйте абразивные средства, снятии или установке аксессуаров. царапающие губки, растворители или • Изменение цвета эмали или металлические...
  • Seite 140: Установка

    • Обрежьте кабель электропитания как • Удалите защелку дверцы, чтобы дети можно ближе к прибору и утилизируйте или домашние животные не оказались его. заблокированными в приборе. 3. УСТАНОВКА 3.1 Встраивание ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. (*mm) min. 550 min.
  • Seite 141: Описание Прибора

    4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Индикатор/символ включения Ручка выбора режимов нагрева Дисплей Ручка управления (для температуры) Индикатор/символ температуры Вентиляционные отверстия вентилятора охлаждения Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор Съемная опора противня Выемка камеры - Контейнер для водяной очистки Положения...
  • Seite 142: Перед Первым Использованием

    5.3 Дисплей A. Функции часов B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 6.1 Перед первым использованием Во время предварительного разогрева из духового шкафа могут исходить неприятные запахи или дым. Обеспечьте надлежащую вентиляцию помещения. Шаг...
  • Seite 143 7.1 Способ настройки Режим нагрева Пункт 2 Поворотом ручки управления задай‐ те нужную температуру. Пункт 3 Для выключения духового шкафа по Пункт 1 Поверните ручку выбора режимов на‐ окончании приготовления поверните грева для выбора режима нагрева. ручки в положение «Выкл». 7.2 Настройка...
  • Seite 144: Функции Часов

    Режим нагре‐ Применение Режим нагре‐ Применение ва ва Одновременное выпекание, Для выпекания и жарки про‐ жарка и высушивание продук‐ дуктов на одном уровне. тов максимум на двух уровнях. Горячий воздух Традиционное Установите температуру на приготовление 20 °C – 40 °C ниже, чем для режима...
  • Seite 145 8.2 Способ настройки: Функции часов Способ настройки: Установка времени суток При подключении духового шкафа к электросети после перебоя электроснабжения или в случае, если те‐ кущее время не установлено, мигает Установите время с помощью кнопок Приблизительно через пять секунд мигание прекратится и на дисплее отобразится текущее время. Смена...
  • Seite 146: Использование Дополнительных Принадлежностей

    9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ защитой от опрокидывания. Высокий ВНИМАНИЕ! ободок по периметру решетки служит для предотвращения соскальзывания посуды с См. главы, содержащие Сведения по решетки. технике безопасности. 9.1 Установка принадлежностей Небольшой выступ наверху повышает безопасность. Выступы также служат Решетка: Вставьте решетку между направляющими убе‐ дившись, что...
  • Seite 147: Советы И Рекомендации

    температуры духовой шкаф снова включается; включение происходит автоматически. 11. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ не допустить образования стойких пятен в духовом шкафу. См. главы, содержащие Сведения по По окончании приготовления мяса технике безопасности. рекомендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как разрезать его — 11.1 Рекомендации...
  • Seite 148 11.3 Влажная конвекция Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь рекомендациями, приведенными в таблице ниже. (°C) (мин) Сладкие булочки, 12 эмалированный противень 35 - 40 шт. или поддон Рулеты, 9 шт. эмалированный противень 35 - 40 или поддон Пицца, заморож., решетка 35 - 40 0,35 кг...
  • Seite 149 (°C) (мин) Тарталетки, 8 шт. эмалированный противень 20 - 30 или поддон Овощи, тушеные, 0,4 эмалированный противень 35 - 40 кг или поддон Вегетарианский ом‐ сковорода для пиццы на ре‐ 30 - 45 лет шетке Овощи по-средизем‐ эмалированный противень 35 - 40 номорски, 0,7 кг...
  • Seite 150: Уход И Чистка

    ( °С) (мин) Песочное Традиционное Эмалиро‐ 20 - 35 Предварительно ра‐ печенье приготовление ванный зогрейте духовой противень шкаф в течение 10 мин. Песочное Горячий воз‐ Эмалиро‐ 20 - 35 Предварительно ра‐ печенье дух ванный зогрейте духовой противень шкаф в течение 10 мин.
  • Seite 151 Очистите все аксессуары после каждого использования и дайте им высохнуть. Исполь‐ зуйте только ткань из микрофибры, смоченную в теплой воде с мягким моющим сред‐ ством. Не мойте аксессуары в посудомоечной машине. Не используйте для мытья аксессуаров с антипригарным покрытием абразивные чи‐ стящие...
  • Seite 152 Шаг 2 Шаг 5 Выключите духовой шкаф. Установите функцию: Шаг 6 Дождитесь остывания духового шка‐ Шаг 3 Установите температуру 90°C. фа. Вытрите внутреннюю камеру на‐ сухо мягкой тряпкой. Шаг 4 Дайте духовому шкафу поработать 30 мин. 12.5 Извлечение и установка: Дверца В...
  • Seite 153 Шаг 4 Положите дверцу на устойчивую поверх‐ ность, подложив мягкую ткань, и отожмите стопоры, чтобы снять внутреннюю сте‐ клянную панель. Шаг 5 Поверните фиксаторы на 90° и извлеките их из своих гнезд. 90° Шаг 6 Сначала осторожно поднимите, а затем снимите...
  • Seite 154: Устранение Неисправностей

    Перед заменой лампы: Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Выключите духовой шкаф. Дожди‐ Отключите духовой шкаф от сети Положите ткань на дно внутрен‐ тесь остывания духового шкафа. электропитания. ней камеры. Задняя лампа Шаг 1 Чтобы снять плафон, поверните его. Шаг 2 Очистите...
  • Seite 155: Энергетическая Эффективность

    Рекомендуем записать их здесь: Серийный номер (S.N.) ......... 14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 14.1 Информация об изделии и технические характеристики изделия Название поставщика Zanussi ZOHEQ3K2 944068356 Модель ZOHIQ3K2 944068354 Индекс энергоэффективности 95.1 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме (ECelectric cavity) 0.89кВт⋅ч/цикл...
  • Seite 156: Охрана Окружающей Среды

    Продолжится приготовление остаточного выбирайте максимально низкое значение тепла внутри прибора. температуры и сохраняйте блюдо в тепле. Используйте остаточное тепло для Влажная конвекция разогрева других блюд. Данная функция специально разработана для обеспечения экономии Сохранение пищи в теплом состоянии электроэнергии. Для использования остаточного тепла для сохранения...
  • Seite 157: Інформація З Техніки Безпеки

    ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЩОБ: Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.zanussi.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............157 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............159 3. УСТАНОВКА....................163 4. ОПИС ВИРОБУ..................164 5.
  • Seite 158: Загальна Безпека

    ризиків. Діти до 8 років та особи з важкою та комплексною непрацездатністю можуть перебувати поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися з приладом . • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте...
  • Seite 159: Інструкції З Техніки Безпеки

    • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним струмом, перш ніж починати міняти лампу, переконайтеся, що прилад вимкнено. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Слід бути обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів або поверхні внутрішньої камери приладу. •...
  • Seite 160: Під'єднання До Електромережі

    • Елементи захисту від ураження електричним струмом та ізоляція мають Висота задньої частини 579 мм бути закріплені так, аби їх не можна приладу було зняти без спеціального Ширина передньої части‐ 594 мм інструмента. ни приладу • Вставляйте штепсельну вилку в розетку Ширина...
  • Seite 161: Догляд І Чищення

    – не ставте посуд із водою безпосередньо в розігрітий прилад; – не залишайте в приладі страви і продукти з високим вмістом вологи після завершення приготування їжі; 2.3 Користування – будьте обережні, виймаючи або встановлюючи аксесуари. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Знебарвлення емалі або нержавіючої сталі...
  • Seite 162 жорсткі серветки для очищення, • Використовуйте лише оригінальні розчинники або металеві предмети. запасні частини. • Якщо ви користуєтеся аерозолями для 2.7 Утилізація чищення духових шаф, обов’язково дотримуйтеся інструкцій із безпеки, наведених на упаковці. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує небезпека задушення. 2.5 Внутрішня підсвітка •...
  • Seite 163: Установка

    3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 164: Опис Виробу

    4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Лампа / символ живлення Перемикач функцій нагріву Дисплей Ручка регулювання (температури) Індикатор / символ температури Вентиляційні отвори для охолоджувального вентилятора Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Опорна рейка, знімна Заглибина камери - Резервуар, що використовується...
  • Seite 165: Перед Першим Використанням

    5.3 Дисплей A. Функції годинника B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Перед першим використанням Із духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрюється. Крок...
  • Seite 166 7.1 Налаштування: Функція нагрівання Крок 2 Поверніть ручку управління, щоб об‐ рати температуру. Крок 3 Після завершення готування повер‐ Крок 1 Поверніть перемикач функцій нагрі‐ ніть ручки перемикання у положення вання, щоб обрати функцію нагріван‐ «вимкнено», щоб вимкнути духову ня. шафу.
  • Seite 167: Функції Годинника

    Функція нагрі‐ Додаток Функція нагрі‐ Додаток ву ву Для додавання вологості під Випікання та смаження на од‐ час готування. Для отримання ному рівні полиці. потрібного кольору та хрусткої Вентилятор Традиційне готу‐ скоринки під час випікання. ПЛЮС / Очищен‐ вання Для збільшення соковитості ня...
  • Seite 168 Функція годинника Застосування Встановлення тривалості роботи духової шафи. Тривалість Налаштування часу зворотного відліку. Ця функція не впливає на ро‐ боту духовки. Цю функцію можна налаштовувати у будь-який час, на‐ Таймер віть коли духова шафа вимкнена. 8.2 Налаштування: Функції годинника Налаштування: Час доби —...
  • Seite 169: Використання Приладдя

    Скасування: Функції годинника Крок 1 — натискайте декілька разів, доки не почне блимати символ функції годинника. Крок 2 Натисніть і утримуйте: Функцію годинника буде вимкнено через декілька секунд. 9. ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ перекиданню. Високий обідок навкруги ПОПЕРЕДЖЕННЯ! полички не дає посуду зісковзнути з полички.
  • Seite 170: Поради І Рекомендації

    10.2 Запобіжний термостат запобігти цьому, духова шафа обладнана термостатом, який припиняє подачу Неправильна робота духової шафи чи живлення. Духова шафа вмикається пошкоджені компоненти можуть автоматично, коли температура знизиться. спричинити небезпечне перегрівання. Щоб 11. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ Зачекайте приблизно 15 хвилин, перш ніж нарізати...
  • Seite 171 11.3 Волога конвекція Для отримання найкращих результатів дотримуйтеся рекомендацій, зазначених у таблиці нижче. (°C) (хв.) Солодкі булочки, 12 деко для випікання або гли‐ 35 - 40 шт. бока жаровня Булочки, 9 шт. деко для випікання або гли‐ 35 - 40 бока...
  • Seite 172 (°C) (хв.) Тарталетки, 8 шт. деко для випікання або гли‐ 20 - 30 бока жаровня Овочі, варені, 0,4 кг деко для випікання або гли‐ 35 - 40 бока жаровня Вегетаріанський ом‐ деко для піци на решітці 30 - 45 лет Середземноморські...
  • Seite 173: Догляд І Очищення

    ( °С) (хв) Пісочні хлі‐ Традиційне го‐ Деко для 20 - 35 Попередньо прогрій‐ бобулочні тування випічки те духову шафу про‐ вироби тягом 10 хв. Пісочні хлі‐ Вентилятор Деко для 20 - 35 Попередньо прогрій‐ бобулочні випічки те духову шафу про‐ вироби...
  • Seite 174 Після кожного використання мийте та просушуйте всі аксесуари. Використовуйте лише серветку з мікрофібри, змочену в теплій воді з додаванням м’якого засобу для чищен‐ ня. Не мийте аксесуари в посудомийній машині. Аксесуари з антипригарним покриттям забороняється мити з використанням агресив‐ них засобів чи гострих предметів. Аксесуари...
  • Seite 175 Крок 4 Дайте духовій шафі попрацювати Крок 6 Зачекайте, доки духова шафа охоло‐ 30 хвилин. не. Протріть внутрішню камеру м’якою тканиною. Крок 5 Вимкніть духову шафу. 12.5 Як зняти та встановити: Дверцята Дверцята духової шафи складаються із двох скляних панелей. Для очищення дверцята духової...
  • Seite 176 Крок 4 Покладіть дверцята на стійку поверхню, вкриту м’якою тканиною і вивільніть систе‐ му блокування для того, щоб витягти внут‐ рішню скляну панель. Крок 5 Поверніть фіксатори на 90° і вийміть їх із гнізд. 90° Крок 6 Спочатку обережно підніміть і зніміть скля‐ ну...
  • Seite 177: Усунення Проблем

    Перед заміною лампи: Крок 1 Крок 2 Крок 3 Вимкніть духову шафу. Зачекайте, Відключіть духову шафу від елек‐ Покладіть рушник на дно камери доки духова шафа охолоне. тромережі. духової шафи. Задня лампа Крок 1 Поверніть скляний плафон, щоб зняти його. Крок...
  • Seite 178: Енергоефективність

    14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та інформаційний листок виробу* Назва постачальника Zanussi ZOHEQ3K2 944068356 Ідентифікатор моделі ZOHIQ3K2 944068354 Індекс енергоефективності 95.1 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐ 0.89кВт∙год/цикл ний режим Споживання енергії при стандартному завантаженні, режим 0.78кВт∙год/цикл...
  • Seite 179: Охорона Довкілля

    15. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте прилади, позначені відповідним матеріали, позначені відповідним символом , разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із символом . Викидайте упаковку у вторинної переробки у вашій місцевості відповідні контейнери для вторинної або...
  • Seite 180 867376380-A-082023...

Diese Anleitung auch für:

Zohiq3k2

Inhaltsverzeichnis