Seite 1
Avvitatore a percussione a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de Impacto Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira de Impacto a Bateria Manual de instruções DK Akku-slagskruetrækker Brugsanvisning GR Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Darbeli Tornavida Kullanma kılavuzu MT690 MT691...
Seite 2
012993 012994 012995 004521 012996 012997 012998 012999...
Seite 3
013030 . N m (kgf.cm) (kgf.cm) 013031 013029...
10 Hook 16 Fastening time Reversing switch lever 11 Screw 17 High tensile bolt 12 Vent SPECIFICATIONS Model MT690 MT691 Machine screw 4 mm – 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm – 14 mm High tensile bolt 5 mm – 12 mm –1...
Battery protection system (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to A battery short can cause a large current flow, extend battery life.
This can be installed on either side of the tool. formed by Makita Authorized Service Centers, always To install the hook, insert it into a groove in the tool hous- using Makita replacement parts.
Seite 7
The typical A-weighted noise level determined according EC Declaration of Conformity to EN60745: Makita Corporation responsible Model MT690 manufacturer declare that the following Makita Sound pressure level (L ): 93 dB (A) machine(s): Sound power level (L ): 104 dB (A) Designation of Machine:...
16 Temps de serrage Levier de l’inverseur 11 Vis 17 Boulon à haute résistance Embout 12 Orifice d’aération SPÉCIFICATIONS Modèle MT690 MT691 Vis mécanique 4 mm – 8 mm Capacités Boulon standard 5 mm – 14 mm Boulon à haute résistance 5 mm –...
Ne court-circuitez pas la batterie : ATTENTION : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que conducteur. l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle (2) Évitez de ranger la batterie dans un pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque conteneur avec d’autres objets métalliques, de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant...
ASSEMBLAGE UTILISATION ATTENTION : ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et • Ne recouvrez pas les orifices d’aération, car cela peut que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail causer surchauffe endommager l’outil. dessus. (Fig. 8 et 9) Le couple de serrage adéquat peut varier suivant le type Pose ou retrait de l’embout de vissage ou de ou la taille de vis/boulon, le matériau de la pièce à...
Seite 11
à la méthode de test standard doivent être effectués dans un centre de service Makita et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange •...
Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Maschine Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. verschieben.
Funktion des Drehrichtungsumschalters (Abb. 3) HINWEIS: Diese Maschine besitzt einen Drehrichtungsumschalter. • Wird Einsatz nicht tief genug Drücken Seite Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt Drehrichtungsumschalters für Rechtsdrehung, und auf Werkzeugaufnahme nicht Ausgangsstellung die Seite B für Linksdrehung. zurück, so dass der Einsatz nicht eingespannt wird. In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalters ist Versuchen Sie in diesem Fall, den Einsatz wie oben der Elektronikschalter verriegelt.
Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und kann für Vergleich zwischen Maschinen andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- herangezogen werden. Kundendienstzentren unter ausschließlicher • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt für...
Seite 16
ENH101-16 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, Makita Corporation verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita- Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Schlagschrauber Modell-Nr./Typ: MT690, MT691 der Serienproduktion entstammen und folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2006/42/EG gemäß folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden:...
16 Tempo di serraggio Leva interruttore di inversione 11 Vite 17 Bullone altamente tensile Punta 12 Apertura di ventilazione DATI TECNICI Modello MT690 MT691 Vite a ferro 4 mm – 8 mm Capacità Bullone standard 5 mm – 14 mm Bullone altamente tensile 5 mm –...
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: ATTENZIONE: (1) Non toccare i terminali con qualche metallo • Installare sempre completamente la batteria finché conduttivo. l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, (2) Evitare di conservare la cartuccia della potrebbe cadere accidentalmente fuori dall’utensile batteria in un contenitore con altri oggetti causando un incidente all’operatore o a chi gli è...
MONTAGGIO FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la • Non coprire le aperture di ventilazione, perché si batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi intervento potrebbe causare un surriscaldamento e danneggiare sull’utensile. l’utensile. (Fig. 8 e 9) La coppia di serraggio corretta potrebbe differire Installazione o rimozione della punta avvitatore o secondo il tipo o le dimensioni della vite/bullone, il...
Seite 20
• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione misurato conformemente al metodo di test standard, e devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita può essere usato per paragonare un utensile con un autorizzato usando sempre ricambi Makita.
16 Aandraaitijd Omkeerschakelaar 11 Schroef 17 Bout met hoge trekvastheid Schroefbit 12 Ventilatiesleuven TECHNISCHE GEGEVENS Model MT690 MT691 Kolomschroef 4 mm – 8 mm Capaciteiten Standaardbout 5 mm – 14 mm Bout met hoge trekvastheid 5 mm – 12 mm –1...
Voorkom kortsluiting van de accu: • Druk de accu er niet met kracht in. Als de accu er niet (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een soepel in gaat, houdt u die waarschijnlijk in de geleidend materiaal. verkeerde stand. (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin Accubeveiligingssysteem andere metalen voorwerpen zoals spijkers,...
Seite 23
INEENZETTEN BEDIENING LET OP: LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld • Zorg dat de ventilatiesleuven nergens door afgedekt en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan worden, om oververhitting en schade aan het het gereedschap uit te voeren. gereedschap te voorkomen.
Seite 24
Alleen voor Europese landen andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te EU-Verklaring van Conformiteit worden uitgevoerd door erkend Makita Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Servicecentrum, en dat uitsluitend met gebruik van fabrikant, verklaren volgende Makita- Makita vervangingsonderdelen. machine(s): ENG905-1...
11 Tornillo 17 Perno de gran resistencia a la Punta de atornillar 12 Aberturas de ventilación tracción ESPECIFICACIONES Modelo MT690 MT691 Tornillo para metales 4 mm – 8 mm Perno estándar 5 mm – 14 mm Capacidades Perno de gran resistencia a 5 mm –...
No cortocircuite el cartucho de batería: Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta (1) No toque los terminales con ningún material del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y conductor. deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope (2) Evite guardar el cartucho de batería en un hasta que se bloquee en su sitio produciendo un cajón junto con otros objetos metálicos,...
Accionamiento del interruptor inversor (Fig. 3) NOTA: Esta herramienta tiene un interruptor inversor para • Si la punta de atornillar no está suficientemente cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro el insertada en el manguito, el manguito no retornará a su interruptor inversor del lado A para giro hacia la derecha posición original y la punta no quedará...
Alavanca do interruptor de 10 Gancho 16 Tempo de aperto inversão 11 Parafuso 17 Perno de alta resistência ESPECIFICAÇÕES Modelo MT690 MT691 Parafuso de montagem 4 mm – 8 mm Capacidades Perno padrão 5 mm – 14 mm Perno de alta resistência 5 mm –...
Seite 30
Não curte-circuite a bateria: PRECAUÇÃO: (1) Não toque nos terminais com qualquer • Instale sempre o cartucho da bateria por completo até material condutor. o indicador vermelho não ser visto. Se isso não (2) Evite guardar a bateria juntamente com acontecer, pode cair acidentalmente da ferramenta, outros objectos metálicos tais como pregos, causando-lhe ferimentos a si ou alguém perto de si.
Seite 31
ASSEMBLAGEM OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está • Não tape os orifícios de ventilação porque isso pode desligada e a bateria retirada antes de executar causar sobreaquecimento e danificar a ferramenta. qualquer manutenção na ferramenta. (Fig.
Seite 32
Centros de assistência utilizado para comparar duas ferramentas. autorizados da Makita, utilizando sempre peças de • O valor da emissão de vibração indicado pode também substituição Makita.
Seite 33
10 Krog 16 Fastgøringstid Omløbsvælger 11 Skrue 17 Bolt med høj trækstyrke 12 Åbning SPECIFIKATIONER Model MT690 MT691 Maskinskrue 4 mm – 8 mm Kapaciteter Standardbolt 5 mm – 14 mm Bolt med høj trækstyrke 5 mm – 12 mm –1...
Seite 34
(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. • Overbelastet: Maskinen køres på en måde, der bevirker, at den Kortslutning af akkuen kan være årsag til en forbruger en unormalt høj strøm. kraftig øgning af strømmen, overophedning, I denne situation skal De slippe afbryderknappen på mulige forbrændinger og endog maskinstop.
Seite 35
SIKKERHED PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og FORSIGTIG: justering kun udføres af et Makita Service Center med • Tildæk ikke ventilationsåbningerne, da dette kan føre til anvendelse af original Makita udskiftningsdele. overophedning og skade på maskinen. (Fig. 8 og 9) Det korrekte drejningsmoment kan være forskelligt, alt...
Seite 36
Kun for lande i Europa typiske A-vægtede støjniveau bestemt EU-konformitetserklæring overensstemmelse med EN60745: Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Model MT690 fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Lydtryksniveau (L ): 93 dB (A) Maskinens betegnelse: Lydeffektniveau (L ): 104 dB (A) Akku-slagskruetrækker...
Seite 38
Αν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, ξεπλύνετέ Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, ολισθήστε την τα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική φροντίδα από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό αμέσως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα μέρος της κασέτας. απώλεια...
Seite 39
Λειτουργία διακόπτη αντιστροφής (Εικ. 3) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτό το εργαλείο έχει ένα διακόπτη αντιστροφής για να • Αν η μύτη δεν έχει εισαχθεί αρκετά βαθιά μέσα στο αλλάζει τη διεύθυνση περιστροφής. Πιέστε το μοχλό χιτώνιο, το χιτώνιο δεν θα επιστρέψει στην αρχική του διακόπτη...
Seite 40
Εκπομπή δόνησης (a ): 8,0 m/s ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα Εξουσιοδοτημένα Αβεβαιότητα (K): 1,5 m/s Κέντρα Εξυπηρέτησης της Makita, με χρήση πάντοτε ENG901-1 ανταλλακτικών Makita. • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί...
Seite 41
ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας Αρ. μοντέλου/Τύπος: MT690, MT691 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή έγγραφα τυποποίησης: EN60745 Το...
Seite 42
16 Sıkma süresi Ters dönüş mandalı 11 Vida 17 Yüksek germe cıvatası Uç 12 Havalandırma deliği ÖZELLİKLER Model MT690 MT691 Makine vidası 4 mm – 8 mm Kapasiteler Standart cıvata 5 mm – 14 mm Yüksek germe cıvatası 5 mm – 12 mm –1...
Seite 43
Batarya koruma sistemi (3) Batarya kartuşunu yağmura ya da suya maruz bırakmayın. Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun Bataryada bir kısa devre büyük bir elektrik hizmet ömrü sağlar. akımına, aşırı ısınmaya, olası yanıklara ve hatta Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz bir bozulmaya neden olabilir.
Seite 44
çekip alın. çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda KULLANIM tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve DİKKAT: ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak • Havalandırma deliklerinin üzerini örtmeyin, aksi Makita Yetkili Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. takdirde aşırı ısınmaya neden olabilir ve alete zarar gelebilir.
Seite 45
EN60745 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültü EC Uygunluk Beyanı düzeyi: Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation Model MT690 beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine (ler): Ses basınç seviyesi (L ): 93 dB (A) Makine Adı: Ses güç seviyesi (L ): 104 dB (A) Akülü...
Seite 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885140A990...