Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

User Manual
Robot Vacuum & Mop
+ Smart Auto-Empty Dock
• Tapo RV10 Plus
• Tapo RV30 Plus
Setup Videos
Scan QR code or visit
https://www.tp-link.com/support/setup-video/#robot-vacuum
©2023 TP-Link 7106510258 REV1.1.0
*Images may differ from actual products.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TP-Link Tapo RV10 Plus

  • Seite 1 User Manual Robot Vacuum & Mop + Smart Auto-Empty Dock • Tapo RV10 Plus • Tapo RV30 Plus Setup Videos Scan QR code or visit https://www.tp-link.com/support/setup-video/#robot-vacuum ©2023 TP-Link 7106510258 REV1.1.0 *Images may differ from actual products.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS English 46 / Svenska Deutsch 51 / Norsk 11 / Español 56 / Dansk 16 / Ελληνικά 61 / Bahasa Indonesia 21 / Français 66 / ไทย 繁體中文 26 / Italiano 71 / 31 / Português 77 / Tiếng Việt 36 / Suomi 82 /...
  • Seite 3: English

    English *Images may differ from actual products. Overview Power/Clean • Press once: Start/pause cleaning. • Press and hold for 5 seconds: Turn on/off the robot vacuum. *For the first use, slide the power switch from OFF to ON to turn on. Dock •...
  • Seite 4 English Filter Latch Buttons & LEDs Cover Rubber Plug Recharge Recharge Sensor Sensor Water Tank Latch Bumper Dust Collection Port Charging Contacts Power Switch Dustbin & Water Tank Filter Cliff Sensors Dustbin Caster Wheel Water Tank Side Brush Charging Contacts Main Brush Wheel Main Brush Cover Latch...
  • Seite 5 English Auto-Empty Dock Top cover Open to install/take out the dust bag. Put the cover back on each time you open it. Fan Filter Dust Bag Compartment Charging Contacts Dust Collection Port The dust in the robot vacuum will be collected Dust Bag Handle into the dust bag through the port.
  • Seite 6 English Postion the Dock Remove Protective Strip Place the dock on a level surface, flat against a wall, without Remove the protective strips on both sides of the front obstacles within 1.5m (4.9ft) in front and 0.5m (1.6ft) on left bumper.
  • Seite 7 • We recommend that you charge the robot vacuum fully for about 4 hours prior to Troubleshooting & Voice Prompts for Issues: starting the first cleaning job. • If the robot vacuum is paused for 10 minutes, it will automatically enter sleep mode https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ and the cleaning job will be canceled.
  • Seite 8: Deutsch

    Deutsch *Die Abbildungen können von den tatsächlichen Produkten abweichen. Übersicht Einschalten/Reinigen • Einmal drücken: Reinigung starten/pausieren. • 5 Sekunden lang gedrückt halten: Saugroboter ein/ ausschalten. *Schieben Sie bei der ersten Verwendung den Netzschalter zum Einschalten von OFF auf ON. Dockingstation •...
  • Seite 9 Deutsch Filterverriegelung Tasten & LEDs Abdeckung Gummistopfen Aufladesensor Aufladesensor Wassertank-Verriege- lung Stoßstange Staubsammelöffnung Ladekontakte Stromschalter Staubbehälter & Wassertank Filter Klippensensoren Staubbehälter Nachlaufrad Wassertank Seitenbürste Ladekontakte Hauptbürste Verriegelung der Hauptbürstenabdeckung Staubbehälter öffnen...
  • Seite 10: Dock Mit Automatischer Entleerung

    Deutsch Dock mit automatischer Entleerung Obere Abdeckung Öffnen, um den Staubbeutel zu installieren/her- auszunehmen. Ersetzen Sie die Abdeckung jedes Mal, wenn Sie sie öffnen. Lüfterfilter Staubbeutelfach Ladekontakte Staubsammelöffnung Der Staub im Saugroboter wird durch die Öff- Staubbeutelgriff nung in den Staubbeutel gesammelt. LED-Anzeige •...
  • Seite 11: Positionierung Der Dockingstation

    Deutsch Positionierung der Dockingstation Schutzstreifen entfernen Stellen Sie die Dockingstation auf eine ebene Fläche, flach Entfernen Sie vor dem Gebrauch die Schutzstreifen auf an einer Wand, ohne Hindernisse innerhalb von 1,5 m vor beiden Seiten der vorderen Stoßfänger. und 0,5 m nach links und rechts. Schutzfolie entfernen Entfernen Sie die Schutzfolie an dem vorderen Hinweise...
  • Seite 12: Einschalten Und Aufladen

    • Wir empfehlen, den Saugroboter vor Beginn der ersten Reinigungsaufgabe etwa Fehlerbehebung & Sprachansagen bei Fehlern: 4 Stunden lang vollständig aufzuladen. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Wenn der Saugroboter 10 Minuten lang angehalten wird, wechselt er automatisch in den Schlafmodus und der Reinigungsauftrag wird abgebrochen.
  • Seite 13: Visión General

    Español *Las imágenes pueden diferir de los productos reales. Visión general 1Encender/Limpieza • Pulsar una vez: Iniciar/pausar limpieza. • Mantener pulsado durante 5 segundos: Enceder/Apagar el robot aspirador. *Para el primer uso, deslizar el interruptor de APAGADO a ECENDIDOD para iniciar. Estación •...
  • Seite 14 Español Pestillo de filtro Botones y LED Tapa Enchufe de goma Sensor de Sensor de recarga recarga Pestillo del tanque de agua Parachoque Estación de recolec- ción de polvo Contactos de carga Interruptor de alimentación Cubo de basura y tanque de agua Filtro Sensores de desnivel Basura...
  • Seite 15 Español Estación de vaciado automático La cubierta superior Abrir para instalar/sacar la bolsa de polvo. Cierra la tapa cada vez que la abras. Filtro de ventilador Compartimento para la bolsa de polvo Contactos de carga Puerto de recolección de polvo El polvo del robot aspirador se recogerá...
  • Seite 16 Español Posicionar la estación Retirar la tira protectora Colocar la base sobre una superficie nivelada, plana contra Antes de usar, retirar las tiras protectoras a ambos lados una pared, sin obstáculos a 1,5 m (4,9 pies) al frente y 0,5 m del parachoques delantero.
  • Seite 17 • Le recomendamos que cargue completamente el robot aspirador durante problemas: aproximadamente 4 horas antes de comenzar el primer trabajo de limpieza. • Si el robot aspirador se detiene durante 10 minutos, entrará automáticamente en https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ modo de suspensión y el trabajo de limpieza se cancelará.
  • Seite 18 Eλληνικά *Οι εικόνες μπορεί να διαφέρουν από τα πραγματικά προϊόντα. Επισκόπηση Λειτουργία/Καθάρισμα • Πατήστε μία φορά για: Έναρξη/παύση καθαρισμού. • Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 5 δευτερόλεπτα για: Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της ρομποτικής σκούπας. *Για την πρώτη χρήση, σύρετε το διακόπτη λειτουργίας από το OFF στο ON για ενεργοποίηση.
  • Seite 19 Eλληνικά Μάνταλο Φίλτρου Πλήκτρα και λυχνίες LED Κάλυμμα Λαστιχένιο Πώμα Αισθητήρας Αισθητήρας Φόρτισης Φόρτισης Μάνταλο Δοχείου Νερού Προφυ- Θύρα Συλλογής λακτήρας Σκόνης Επαφές φόρτισης Διακόπτης Τροφοδοσίας Κάδος Σκόνης & Δοχείο Νερού Φίλτρο Αισθητήρες Εμποδίων Κάδος Σκόνης Ρόδα Δοχείο Νερού Πλαϊνή Επαφές...
  • Seite 20 Eλληνικά Σταθμός Βάσης Αυτόματου Αδειάσματος Επάνω κάλυμμα Ανοίξτε για να τοποθετήσετε/αφαιρέσετε τη σακούλα σκόνης. Κλείνετε το κάλυμμα κάθε φορά που το ανοίγετε. Φίλτρο ανεμιστήρα Θήκη Σακούλας Σκόνης Επαφές Φόρτισης Θύρα Συλλογής Σκόνης Η σκόνη θα συλλέγεται από τη ρομποτική Λαβή Σακούλας Σκόνης σκούπα...
  • Seite 21 Eλληνικά Τοποθέτηση Σταθμού Βάσης Αφαίρεση Προστατευτικής Λωρίδας Τοποθετήστε το σταθμό βάσης σε επίπεδη επιφάνεια, Πριν από τη χρήση, αφαιρέστε τις προστατευτικές σε επαφή με το τοίχο και σε περιοχή απαλλαγμένη από λωρίδες και από τις δύο πλευρές του μπροστινού εμπόδια εντός 1,5m (4,9 ποδών) από μπροστά και 0,5m προφυλακτήρα.
  • Seite 22 • Συνιστούμε να φορτίσετε πλήρως τη ρομποτική σκούπα για περίπου 4 ώρες πριν ξεκινήσετε την πρώτη εργασία καθαρισμού. Προτροπές για Ζητήματα: • • Εάν η ρομποτική σκούπα τεθεί σε παύση για 10 λεπτά, θα μπει αυτόματα σε https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ κατάσταση αδράνειας και η εργασία καθαρισμού θα ακυρωθεί.
  • Seite 23: Français

    Français *Les images peuvent différer des produits finaux. Aperçu Alimentation/Nettoyage • Appuyez une fois : Démarrer/mettre en pause le nettoyage. • Appuyez et maintenez enfoncé pendant 5 secondes : Allumer/ éteindre le robot aspirateur. *Pour la première utilisation, faites basculer l'interrupteur d'alimentation de OFF à ON pour allumer.
  • Seite 24 Français Loquet du filtre Boutons et Couvercle Bouchon en Détecteur caoutchouc Détecteur de station de Loquet du réservoir de station de recharge d’eau recharge Pare-chocs Orifice de dépoussiérage Contacts de charge Interrupteur Poubelle et réservoir d’eau Filtre Capteurs de falaise Poubelle Roulette Réservoir...
  • Seite 25 Français Station d' A ccueil à Vidage Automatique Couvercle supérieur Ouvrir pour installer/retirer le sac à poussière. Fermez le couvercle à chaque fois que vous l’ouvrez. Filtre de ventilateur Compartiment pour sac à poussière Contacts de charge Orifice de dépoussiérage Poignée de sac à...
  • Seite 26 Français Positionner La Station Retirer la bande de protection Placez la station sur une surface plane, à plat contre un mur, Avant utilisation, retirez les bandes de protection des sans obstacles à moins de 1,5 m devant et 0,5 m à gauche deux côtés du pare-chocs avant.
  • Seite 27 Dépannage et Problèmes Commandes Vocales: environ 4 heures avant de commencer le premier travail de nettoyage. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Si le robot aspirateur est mis en pause pendant 10 minutes, il entrera automatiquement en mode veille et la tâche de nettoyage sera annulée.
  • Seite 28: Italiano

    Italiano *Le immagini possono differire dai prodotti reali. Panoramica Power/Clean • Premi una volta: avvii/sospendi la pulizia. • Tieni premuto per 5 secondi: accendi/spegni il tuo robot aspirapolvere. *Per il primo utilizzo, sposta l'interruttore dell'alimentazione da OFF a ON per accenderlo. Base •...
  • Seite 29 Italiano Chiusura Filtro Pulsanti e Coperchio Presa di Gomma Sensore di Sensore di Chiusura del Serba- Ricarica Ricarica toio dell’Acqua Paraurti Porta per la Raccolta della Polvere Contatti per la ricarica Interruttore Alimentazione Cestino & Serbatoio dell’Acqua Filtro Sensori di Caduta Cestino Ruota Sterzante Serbatoio...
  • Seite 30 Italiano Svuotamento Automatico Base Coperchio Superiore Apri per inserire/estrarre il sacchetto della polvere. Richiudi il coperchio ogni volta che lo apri. Filtro della Ventola Vano per il sacchetto della polvere Contatti per la Ricarica Porta per la Raccolta della Polvere La polvere nel robot aspirapolvere verrà...
  • Seite 31 Italiano Posizionamento Base Rimozione Striscia di Protezione Posiziona la base su una superficie piana, di piatto contro Prima dell'uso, rimuovi le strisce protettive su entrambi i un muro, senza ostacoli entro 1,5 metri davanti e 0,5 metri a lati del paraurti anteriore. sinistra e a destra.
  • Seite 32 • Si consiglia di ricaricare completamente il robot aspirapolvere per circa 4 ore prima Risoluzione Problemi & Suggerimenti vocali per i di iniziare le prime pulizie. problemi: • Se il robot aspirapolvere viene messo in pausa per 10 minuti, entrerà https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ automaticamente in modalità sospensione e la pulizia verrà annullata.
  • Seite 33: Visão Geral

    Português *As imagens podem diferir dos produtos reais. Visão Geral Energia/limpeza • Pressione uma vez: Iniciar/pausar a limpeza. • Manter premida durante 5 segundos: Ligar/desligar o vácuo do robot. *Para a primeira utilização, deslizar o interruptor de ligar/desligar de OFF para ON para ligar. Dock •...
  • Seite 34 Português Trinco do filtro Botões e LEDs Capa Tampão de Borracha Sensor de Sensor de Recarga Trinco do tanque de Recarga água Pára-cho- Porto de Recolha de ques Pó Contactos para Interruptor de energia Coletor de Pó e Tanque de água carregamento Filtro Sensores Antiqueda...
  • Seite 35 Português Doca Esvaziamento Automático Tampa superior Abrir para instalar/tirar o saco do pó. Fechar a tampa de cada vez que a abrir. Filtro do ventilador Compartimento do saco do pó Contactos para carregamento Porto de Recolha de Pó O pó no robô aspirador será recolhido para o Pega de saco de pó...
  • Seite 36 Português Posicionar a Doca Remover Faixa Protectora Colocar a doca sobre uma superfície plana, plana contra Antes de usar, remover as faixas de protecção em uma parede, sem obstáculos dentro de 1,5m (4,9ft) à frente ambos os lados do pára-choques dianteiro. e 0,5m (1,6ft) à...
  • Seite 37 Resolução de Problemas & Alertas de Voz para antes de se iniciar o primeiro trabalho de limpeza. Problemas: • Se o aspirador robô for pausado durante 10 minutos, entrará automaticamente em https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ modo de repouso e o trabalho de limpeza será cancelado.
  • Seite 38: Suomi

    Suomi *Kuvat voivat erota todellisista tuotteista. Yleiskatsaus Virta/Puhdistus • Paina kerran: Aloita/keskeytä puhdistus. • Pidä painettuna 5 sekunnin ajan: Käynnistä/sammuta robotti-imuri. *Ensimmäisellä käyttökerralla liu'uta virtakytkin OFF-asennosta ON-asentoon käynnistääksesi laitteen. Telakka • Palauta telakkaan latausta varten. • Tyhjennä säiliö telakoituessa. Tahranpuhdistus/lapsilukko •...
  • Seite 39 Suomi Suodattimen salpa Painikkeet & LEDit Kansi Kumitulppa Latausanturi Latausanturi Vesisäiliön salpa Puskuri Pölynkeruuportti Latauskontaktit Virtakytkin Pölyastia & vesisäiliö Suodatin Kallioanturit Pölyastia Rullapyörä Vesisäiliö Sivuharja Latauskontaktit Pääharja Pyörä Pääharjan kannen salpa Avaa jäteastia...
  • Seite 40 Suomi Automaattisesti tyhjentyvä telakka Yläkansi Avaa liittääksesi/irrottaaksesi pölypussin. Sulje kansi aina, kun avaat sen. Tuulettimen suodatin Pölypussilokero Latauskontaktit Pölynkeräysportti Robotti-imurin imuroima pöly kerätään Pölypussin kahva pölypussiin portin kautta. LED-indikaattori • Valkoinen: Toimii oikein Pölypussi • Pois päältä: Robotti-imuri on liitetty telakkaan; valmiustilassa. •...
  • Seite 41 Suomi Telakan asettaminen Irrota suojanauha Aseta telakka tasaiselle alustalle ja tasaisesti seinää vasten Ennen käyttöä irrota etupuskurin molemmilla puolilla niin, että esteitä ei ole 1,5 m (4,9 jalkaa) etäisyydellä edessä olevat suojanauhat. ja 0,5 m (1,6 jalkaa) etäisyydellä vasemmalla ja oikealla. Irrota suojakalvo Irrota etupuskurin suojakalvo.
  • Seite 42 • Kun lataustelakan LED vilkkuu 3 kertaa ja sammuu, lataus alkaa. • Suosittelemme lataamaan robotti-imurin täyteen noin 4 tunnin ajan ennen Vianetsintä & Ongelmien äänikehotteet: ensimmäisen puhdistustyön aloittamista. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Jos robotti-imuri keskeytyy 10 minuutiksi, se siirtyy automaattisesti lepotilaan ja puhdistustyö peruuntuu.
  • Seite 43: Overzicht

    Nederlands *Afbeeldingen kunnen afwijken van het daadwerkelijke product. Overzicht Aan-uitknop/reinigen • Druk één keer: Reiniging starten/pauzeren. • Knop 5 seconden ingedrukt houden: De robotstofzuiger inschakelen/uitschakelen. *Bij de eerste keer gebruik: schuif de aan-uitschakelaar van OFF naar ON om het apparaat in te schakelen.
  • Seite 44 Nederlands Vergrendeling filter Knoppen en leds Afdekking Rubberplug Oplaadsensor Oplaadsensor Vergrendeling waterreservoir Bumper Inlaat voor stofverzameling Oplaadcontacten Aan-uitschakelaar Stofbak en waterreservoir Filter Neerwaartse sensors Stofbak Zwenkwiel Waterreservoir Zijborstel Oplaadcontacten Hoofdborstel Wiel Vergrendeling afdekking hoofdborstel Stofbak openen...
  • Seite 45: Automatisch Leegstation

    Nederlands Automatisch leegstation Bovenste afdekking Open om de stofzak te bevestigen/verwijderen. Plaats de afdekking steeds weer terug. Ventilatorfilter Compartiment stofzak Oplaadcontacten Inlaat voor stofverzameling Het stof wordt via de inlaat in de stofzak van de Handgreep stofzak robotstofzuiger verzameld. Ledindicator •...
  • Seite 46: Beschermfolie Verwijderen

    Nederlands Het dockingstation plaatsen Beschermstrip verwijderen Plaats het dockingstation op een vlakke ondergrond, plat Verwijder voor gebruik de beschermstrips aan beide tegen de muur, zonder obstakels binnen 1,5 m aan de kanten van de voorste bumper. voorkant en 0,5 m aan de linker- en rechterkant. Beschermfolie verwijderen Verwijder de beschermfolie van de voorste bumper.
  • Seite 47 • We raden aan dat u de robotstofzuiger eerst volledig oplaadt (duurt circa 4 uur) storingen: voordat u start met de eerste reinigingstaak. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Als de robotstofzuiger voor 10 minuten is gepauzeerd, schakelt deze automatsch over naar de stand-bymodus en wordt de reinigingstaak geannuleerd.
  • Seite 48: Svenska

    Svenska *Bilderna kan skilja sig från de faktiska produkterna. Översikt Ström/städa • Tryck en gång: Starta/pausa städning. • Tryck och håll in i 5 sekunder: Slå på/av robotdammsugaren. *Vid första användningen, skjut strömbrytaren från AV till PÅ för att slå på den. Dockning •...
  • Seite 49 Svenska Spärr för filter Knappar & in- dikatorlampor Skydd Gummipropp Laddnings- Laddnings- Spärr för vattenbe- sensor sensor hållare Stötfångare Port för dam- muppsamling Laddningskontakter Strömbrytare Dammbehållare & vattenbehållare Filter Kantsensorer Dammbehållare Svängbara hjul Vattenbe- Sidoborste hållare Laddningskontakter Huvudborste Hjul Spärr för huvudborstens skydd Öppen dammbehållare...
  • Seite 50 Svenska Autotömning dockning Övre lock Öppna för att sätta dit/ta ut dammpåsen. Stäng luckan varje gång du öppnar den. Fläktfilter Fack för dammpåse Laddningskontakter Port för dammuppsamling Dammet i robotdammsugaren samlas upp i Handtag dammpåse dammpåsen genom porten. Indikatorlampa • Vit: Fungerar korrekt Dammpåse •...
  • Seite 51 Svenska Placera dockningsstationen Ta bort skyddsremsan Placera dockningsstationen på en plan yta, plant intill en Ta bort skyddsremsorna från båda sidor av den främre vägg, fritt från hinder på ett avstånd av minst 1,5 m framför stötfångaren före användning. och 0,5 m till vänster och höger. Ta bort skyddsfilmen Ta bort skyddsfilmen från den främre stötfångaren.
  • Seite 52 • Vi rekommenderar att du låter robotdammsugaren bli fulladdad i cirka 4 timmar Felsökning & Röstmeddelanden vid problem: innan du använder den för första gången. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Om robotdammsugaren pausas i 10 minuter går den automatiskt in i viloläge och städningen avbryts.
  • Seite 53: Norsk

    Norsk *Bilder kan avvike fra det faktiske produkter. Oversikt Strøm/rengjøring • Trykk én gang: Start/pause rengjøringen. • Trykk og hold inne i 5 sekunder: Slå robotstøvsugeren på/av. *For første gangs bruk skyver du strømbryteren fra AV til PÅ for å slå på. Dokkingstasjon •...
  • Seite 54 Norsk Filtrer lås Knapper og LED-lamper Lokk Gummipropp Lade sensor Lade sensor Lås for vanntank Støtfanger Støvoppsamlingsport Ladekontakter Strømbryter Søppelbøtte og vanntank Filter Sensorer foran Støvbøtte Styrehjul Vanntank Børster på Ladekontakter siden Hovedbørste Hjul Lås for hovedbørstedeksel Åpne støvbøtte...
  • Seite 55 Norsk Dokkingstasjon med automatisk tømming Toppdeksel Åpen for å installere/ta ut støvposen. Lukk dekselet hver gang du åpner det. Vifte filter Støvpose rom Ladekontakter Støvoppsamling port Støvet i robotstøvsugeren vil bli samlet inn i Håndtak for støvposer støvposen gjennom porten. LED-indikator •...
  • Seite 56 Norsk Plasser dokkingstasjonen Fjern beskyttende stripe Plasser dokkingstasjonen på en jevn overflate, flat mot en Før bruk, fjern beskyttelseslistene på begge sider av vegg, uten hindringer innen 1,5 m (4,9 fot) foran og 0,5 m støtfangeren foran. (1,6 fot) til venstre og høyre. Fjern beskyttende film Fjern beskyttelsesfilmen på...
  • Seite 57 • Vi anbefaler at du lader robotstøvsugeren helt opp i ca. 4 timer før du starter den Feilsøking & Talemeldinger for problemer: første rengjøringsjobben. • Hvis robotstøvsugeren settes på pause i 10 minutter, går den automatisk i https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ hvilemodus, og rengjøringsjobben avbrytes.
  • Seite 58: Dansk

    Dansk *Billeder kan afvige fra faktiske produkter. Oversigt Strøm/rengør • Tryk én gang: Start/pause rengøring. • Tryk og hold i 5 sekunder: Tænd/sluk for robotstøvsugeren. *For første gangs brug skal du skubbe afbryderen fra OFF til ON for at tænde. Dock •...
  • Seite 59 Dansk Filterlås Knapper og lysdioder Dække over Gummiprop Opladnings- Opladnings- sensor sensor Vandbeholderlås Kofanger Støvopsamlingsport Opladning af Afbryderen Skraldespand og vandtank kontakter Filter Cliff sensorer Skraldespand Svinghjul Vandtank Sidebørste Opladning af kontakter Hovedbørste Hjul Hovedbørstedæksellås Åbn skraldespanden...
  • Seite 60 Dansk Automatisk tømning af dock Låg Åbn for at installere/tage støvposen ud. Luk låget, hver gang du åbner det. Ventilator filter Støvposerum Opladning af kontakter Støvopsamlingsport Støvet i robotstøvsugeren vil blive opsamlet i Støvposehåndtag støvposen gennem porten. LED-indikator • Hvid: Fungerer korrekt Støvpose •...
  • Seite 61 Dansk Placer docken Fjern beskyttelsesstrimlen Placer docken på en plan overflade, fladt mod en væg, Før brug skal du fjerne beskyttelsesstrimlerne på begge uden forhindringer inden for 1,5 m (4,9 fod) foran og 0,5 m sider af den forreste kofanger. (1,6 fod) til venstre og højre.
  • Seite 62 • Vi anbefaler, at du oplader robotstøvsugeren helt i ca. 4 timer, før du starter det første rengøringsjob. Fejlfinding & Stemmemeddelelser for problemer: • Hvis robotstøvsugeren er sat på pause i 10 minutter, går den automatisk i https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ dvaletilstand, og rengøringsjobbet vil blive annulleret.
  • Seite 63: Bahasa Indonesia

    Bahasa Indonesia *Gambar mungkin berbeda dari produk sebenarnya. Ringkasan Daya/Bersih • Tekan sekali: Mulai/jeda pembersihan. • Tekan dan tahan selama 5 detik: Menghidupkan/mematikan robot penyedot debu. *Untuk penggunaan pertama, geser sakelar daya dari OFF ke ON untuk menghidupkan. • Kembali ke dok untuk mengisi daya. •...
  • Seite 64 Bahasa Indonesia Kait Filter Tombol & LED Penutup Steker karet Sensor Isi Sensor Isi Ulang Ulang Kait Tangki Air Bumper Pelabuhan Peng- umpul Debu Kontak Pengisian Saklar daya Tempat Sampah & Tangki Air Filter Sensor Tebing Tempat Sampah Roda Kastor Tangki air Sikat Samping...
  • Seite 65 Bahasa Indonesia Dok Kosong Otomatis Penutup atas Buka untuk memasang/mengeluarkan kantong debu. Pasang kembali penutupnya setiap kali Anda membukanya. Filter Kipas Kompartemen Kantong Debu Mengisi Kontak Pelabuhan Pengumpul Debu Debu dalam robot penyedot debu akan Pegangan Kantong dikumpulkan ke dalam kantong debu melalui Debu port.
  • Seite 66: Hapus Strip Pelindung

    Bahasa Indonesia Posisikan Dok Hapus Strip Pelindung Tempatkan dok pada permukaan yang rata, rata dengan Sebelum digunakan, lepaskan strip pelindung di kedua dinding, tanpa penghalang dalam jarak 1,5 m (4,9 kaki) di sisi bumper depan. depan dan 0,5 m (1,6 kaki) di kiri dan kanan. Lepaskan Film Pelindung Lepaskan film pelindung di bumper depan.
  • Seite 67 • Kami menyarankan Anda mengisi penuh robot penyedot debu selama sekitar 4 jam Masalah: sebelum memulai pekerjaan pembersihan pertama. • Jika robot penyedot debu dijeda selama 10 menit, maka secara otomatis akan https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ masuk ke mode tidur dan pekerjaan pembersihan akan dibatalkan.
  • Seite 68 ไทย *รู ป ภาพอาจแตกต่ า งจากผลิ ต ภั ณ ฑ์ จ ริ ง ภาพรวม เพาเวอร / ทํ า ความสะอาด • กดหนึ ่ ง ครั ้ ง : เริ ่ ม หรื อ หยุ ด การทำ า าความสะอาดชั ่ ว คราว •...
  • Seite 69 ไทย สลั ก กรอง ปุ ่ ม และไฟ LED ฝาครอบ ปลั ๊ ก ยาง เซ็ น เซอร ช าร จ เซ็ น เซอร ช าร จ สลั ก ถั ง เก็ บ น ำ า กั น ชน พอร ต เก็ บ ฝุ ่ น หน...
  • Seite 70 ไทย แท่ น ชาร จ อั ต โนมั ต ิ ฝาครอบด า นบน เป ด เพื ่ อ ติ ด ตั ้ ง หรื อ ถอดถุ ง เก็ บ ฝุ ่ น ป ด ฝาทุ ก ครั ้ ง ที ่ เ ป ด ตั...
  • Seite 71 ไทย ตํ า แหน่ ง ของแท่ น ชาร์ จ ถอดแถบป้ อ งกั น วางแท่ น วางบนพื ้ น ผิ ว ที ่ เ รี ย บราบกั บ ผนั ง โดยไม่ ม ี ส ิ ่ ง กี ด ขวางภายในระยะ 1.5 ม. (4.9 ฟุ ต ) ด้ า นหน้ า และ ก่...
  • Seite 72 • หากหุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น หยุ ด ชั ่ ว คราวเป็ น เวลา 10 นาที หุ ่ น ยนต์ จ ะเข้ า สู ่ โ หมดสลี ป โดยอั ต โนมั ต ิ แ ละงานทำ า ความสะอาดจะถู ก ยกเลิ ก https://www.tp-link.com/support/faq/3525/...
  • Seite 73 繁體中文 * 圖片可能與實際產品有差異。 總覽 電源 / 清掃 • 按一下:開始 / 暫停清掃。 • 按壓 5 秒:開 / 關掃地機器人。 * 若為初次使用,請將側邊電源開關從 OFF 切換為 ON 開機。 充電座 • 返回充電座充電。 • 對接時清空垃圾盒。 重點清掃 / 兒童鎖 • 按一下:開始重點清掃。 • 按壓 5 秒:開 / 關兒童鎖。 組合按鈕 •...
  • Seite 74 繁體中文 濾網蓋 按鈕 & LED 外殼 進水口蓋 充電感應器 充電感應器 水箱卡扣 保險槓 集塵口 充電接點 電源開關 垃圾盒 & 水箱 濾網 懸崖感應器 垃圾盒 萬向輪 水箱 邊刷 充電接點 主刷 輪子 主刷罩 打開垃圾盒...
  • Seite 75 繁體中文 充電座 上蓋 打開後安裝/取出集塵袋。 每次打開上蓋後, 請務必將它蓋回去。 風扇過濾網 集塵袋安裝處 充電接點 集塵口 掃地機器人垃圾盒中的東西將透過此口倒垃圾。 集塵袋把手 LED 指示燈 • 白燈: 正常運作中 集塵袋 • 暗: 掃地機器人已連接至充電座 / 休眠中 • 恆亮紅燈: 未安裝集塵袋 / 上蓋未關閉 • 閃爍紅燈: 異常...
  • Seite 76 繁體中文 擺放充電座 拆除保護條 將充電座放在平坦的表面並靠牆,前方預留 1.5m,左右各預 在使用前,將兩邊保護條拆除。 留 0.5m 空曠空間,確保掃地機器人能正常返回充電座。 拆除保護膜 拆除產品外的保護膜。 注意 • 若要確保更好的使用體驗,請確認區域中 Wi-Fi 訊號良好。 • 請勿放置在陽光直射處,確保充電站周圍沒有雜物,提升充電站效能。 • 為避免掃地機器人跌落階梯的風險,請將充電座放在離階梯至少 1.2m 遠的地方。 • 請讓充電座維持開機,否則掃地機器人會找不到家。請勿太頻繁的移動充電座。 • 掃地機器人充電時,請放置防水墊以免地板被弄濕。...
  • Seite 77 1. 從 App Store 或 Google Play 下載 Tapo app,再登入帳 號。 2. 開啟 Tapo app,點擊 + 圖示,選擇您的型號。 接著按照畫面上的指示快速設定您的掃地機器人。 2. 將掃地機器人放在充電座或按 返回充電座充電。 掃地機器人將在結束清掃工作和需要充電時返回充電座。 注意 • 當充電座的 LED 燈號閃爍 3 次後熄滅時,將開始充電。 故障排除 & 語音警示 : • 我們建議您在第一次清掃前,先將掃地機器人充滿電 ( 約 4 小時 )。 https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • 若掃地機器人暫停 10 分鐘,將自動進入休眠模式,正在進行的清掃工作將會取消。...
  • Seite 78 繁體中文 清潔主刷 清潔萬向輪 清潔邊刷...
  • Seite 79: Tiếng Việt

    Tiếng Việt * Hình ảnh có thể khác với sản phẩm thực tế. Tổng Quan Nguồn/Lau dọn • Nhấn một lần: Bắt đầu/tạm dừng lau dọn. • Nhấn và giữ trong 5 giây: Bật/tắt robot hút bụi. *Trong lần sử dụng đầu tiên, trượt công tắc nguồn từ TẮT sang BẬT để bật. Đế...
  • Seite 80 Tiếng Việt Chốt lọc Các nút và đèn LED Nắp Cắm cao su Cảm biến Cảm biến sạc sạc lại lại Chốt két nước Bộ đệm Cổng thu gom bụi Điểm tiếp xúc sạc Công tắc điện Thùng rác & két nước Lọc Cảm biến chống rơi Thùng rác...
  • Seite 81 Tiếng Việt Đế Sạc Tự Động Đổ Rác Nắp trên Mở để cài đặt / lấy túi bụi ra. Đóng lại nắp sau mỗi khi bạn mở nắp. Bộ lọc quạt Ngăn chứa túi đựng bụi Điểm tiếp xúc sạc Cổng thu gom bụi Bụi trong robot hút bụi sẽ...
  • Seite 82 Tiếng Việt Vị Trí Đế Sạc Tháo dải bảo vệ Đặt đế trên bề mặt bằng phẳng, dựa vào tường, không có Trước khi sử dụng, hãy tháo các dải bảo vệ ở cả hai bên chướng ngại vật trong phạm vi 1.5m (4.9ft) phía trước và của cản trước.
  • Seite 83 Xử Lý Sự Cố & Lời nhắc bằng giọng nói cho các đầu công việc dọn dẹp đầu tiên. vấn đề: • Nếu robot hút bụi bị tạm dừng trong 10 phút, nó sẽ tự động chuyển sang chế độ ngủ và công việc dọn dẹp sẽ bị hủy bỏ. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/...
  • Seite 84: Türkçe

    Türkçe *Görüntüler gerçek ürünlerden farklı olabilir. genel bakış Güçlü temizlik • Bir kez basın: Temizliği başlat/duraklat. • 5 saniye basılı tutun: Robot vakumunu açın/kapatın. *İlk kullanımda, açmak için güç anahtarını KAPALI'dan AÇIK'a kaydırın. Rıhtım • Şarj etmek için iskeleye dönün. •...
  • Seite 85 Türkçe Filtre Mandalı Düğmeler ve LED’ler Koruma Kauçuk fiş Şarj Sensörü Recharge Sensor Su Deposu Mandalı Tampon Toz Toplama Bağlantı Noktası Şarj Etme noktası Güç düğmesi Çöp Kovası ve Su Deposu Filtre Derinlik Sensörleri Çöp kovası Yönlü Tekerlek Su tankı Yan Fırça Şarj Etme noktası...
  • Seite 86 Türkçe Otomatik Boşaltma İstasyonu Kapak Toz torbasını takmak/çıkarmak için açın. Kapağı her açtığınızda kapatın. Fan Filtresi Toz Torbası Bölmesi Şarj Etme Noktası Toz Toplama Bağlantı Noktası Robot süpürgesindeki toz, port aracılığıyla toz Toz Torbası Sapı torbasına toplanacaktır. LED Göstergesi • Beyaz: Düzgün çalışıyor Toz torbası...
  • Seite 87 Türkçe İstasyonu'u konumlandırın Koruyucu Şeridi Çıkarın Bağlantı istasyonunu, önünde 1,5 m (4,9 ft) ve solda ve Kullanmadan önce ön tamponun her iki yanındaki sağda 0,5 m (1,6 ft) mesafe içinde, duvara dayalı düz bir koruyucu şeritleri çıkarın. zemine yerleştirin. Koruyucu Filmi Çıkarın Ön tampondaki koruyucu filmi çıkarın.
  • Seite 88 • İlk temizlik işine başlamadan önce robot süpürgesini yaklaşık 4 saat boyunca tamamen şarj etmenizi öneririz. Sorun giderme & Sorunlar için Sesli İstemler: • Robot vakumu 10 dakika duraklatılırsa otomatik olarak uyku moduna girer ve https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ temizlik işi iptal olur.
  • Seite 89 .‫• نوصي بشحن المكنسة اآللية بالكامل لمدة 4 ساعات تقري ب ًا قبل بدء مهمة التنظيف األولى‬ :‫للمشكالت‬ ‫• إذا تم إيقاف المكنسة اآللية مؤق ت ً ا لمدة 01 دقائق ، فسوف تدخل تلقائ ي ًا في وضع السكون وسيتم‬ https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ .‫إلغاء مهمة التنظيف‬...
  • Seite 90 ‫العربية‬ ‫إزالة الشريط الواقي‬ ‫وضعية منصة التفريغ والشحن‬ ‫ضع المنصة على سطح مستو ، مسطح مقابل للحائط ، بدون عوائق‬ .‫قبل االستخدام ، قم بإزالة الشرائط الواقية على جانبي المصد األمامي‬ ‫في نطاق 5.1 متر (9.4 قدم) في األمام و 5.0 متر (6.1 قدم) على‬ .‫اليسار...
  • Seite 91 ‫العربية‬ ‫منصة التفريغ التلقائي‬ ‫الغطاء العلوي‬ ‫افتح لتركيب / إزالة كيس الغبار. أغلق‬ .‫الغطاء في كل مرة تفتحه‬ ‫مروحة المرشح‬ ‫حاوية كيس الغبار‬ ‫نقاط اتصال الشحن‬ ‫منفذ تجميع الغبار‬ ‫سيتم جمع الغبار الموجود في المكنسة‬ ‫مقبض كيس الغبار‬ .‫اآللية في كيس الغبار عبر المنفذ‬ LED ‫مبين‬...
  • Seite 92 ‫العربية‬ ‫قفل المرشح‬ ‫األزرار والمبينات‬ ‫الغطاء‬ ‫األغطية المطاطية‬ ‫مستشعر إعادة‬ ‫مستشعر إعادة‬ ‫الشحن‬ ‫الشحن‬ ‫قفل خزان المياه‬ ‫المصد‬ ‫منفذ تجميع الغبار‬ ‫نقاط اتصال الشحن‬ ‫مفتاح التشغيل‬ ‫خزان قمامة وخزان المياه‬ ‫المرشح‬ ‫مستشعر الجاروف‬ ‫خزان القمامة‬ ‫العجلة الدوارة‬ ‫خزان المياه‬ ‫فرشاة جانبية‬ ‫نقاط...
  • Seite 93 ‫العربية‬ .‫* قد تختلف الصور عن المنتجات الفعلية‬ ‫نظرة عامة‬ ‫التشغيل/التنظيف‬ .‫• الضغط مرة واحدة: للبدء/اإليقاف مؤقت للتنظيف‬ .‫• الضغط مع االستمرار لمدة 5 ثوان ٍ : قم بتشغيل/إيقاف تشغيل المكنسة اآللية‬ .‫ للتشغيل‬ON ‫ إلى‬OFF ‫*لالستخدام األول، حرك مفتاح الطاقة من‬ ‫منصة...
  • Seite 94 English: Safety Information • Keep the device away from water, fire, humidity or hot environments. • Do not attempt to disassemble, repair, or modify the device. If you need service, please contact us. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Warning Avoid replacement of a battery with an incorrect type that can defeat a safeguard.
  • Seite 95 persona responsable de su seguridad les haya supervisado o instruido sobre el uso del electrodoméstico. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. El aparato solo se debe utilizar con la fuente de alimentación proporcionada con el aparato. ADVERTENCIA: Con el fin de recargar la batería, utilice únicamente la unidad de suministro desmontable provista con este aparato.
  • Seite 96 • Non tentare di smontare, riparare o modificare il dispositivo. Se hai bisogno di assistenza, contattaci. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, da un suo agente ufficiale o da persone analogamente qualificate per evitare pericoli. Avvertimento Evitare la sostituzione di una batteria con una di tipo non corretto, che potrebbe annullare una protezione.
  • Seite 97 • Pidä laite poissa vedestä, tulesta, kosteudesta tai korkeista lämpötiloista. • Älä yritä purkaa, korjata tai muuttaa laitetta. Jos tarvitset huoltoa, ota meihin yhteyttä. • Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi. Varoitus Vältä...
  • Seite 98 (För LiDAR Navigation robotdammsugare) Apparaten är försett med ett 5000 mAh litiumjonbatteri; (För robotdammsugare) Apparaten är försett med ett 2600 mAh litiumjonbatteri. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk och/eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap förutsatt att de får tillsyn eller fått anvisningar om hur apparaten ska användas på...
  • Seite 99 的情況下, 不得讓孩童清潔與維護產品。 注意! 取得審驗證明之低功率射頻器材, 非經核准, 公司、 商號或使用者均不得擅自變更頻率、 加大功率或變更原設計之特性及功能。 低功率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信; 經發現有干擾現象時, 應立即停用, 並改善至無干擾時方得繼續使用。 前述合法通信, 指依電信管理法規定作業之無線電通信。 低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、 科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。 限用物質含有情況標示聲明書 設備名稱:掃地機器人 型號(型式):Tapo RV10 Plus, Tapo RV10, Tapo RV10 Lite Equipment name Type designation (Type) 限用物質及其化學符號 Restricted substances and its chemical symbols 單元 Unit 鉛...
  • Seite 100 ○ ○ ○ ○ 集塵桶 − ○ ○ ○ ○ ○ (Tapo RV10 Plus) 充電座、電源供 應器 (Tapo RV10, Tapo − ○ ○ ○ ○ ○ RV10 Lite) 備考 1.〝○〞係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。 Note 1: “○” indicates that the percentage content of the restricted substances does not exceed the percentage of reference value of presences.
  • Seite 101 ไทย: ข อ มู ล ด า นความปลอดภั ย • เก็ บ อุ ป กรณ ใ ห ห  า งจากน ำ า ไฟ ความชื ้ น หรื อ สภาพแวดล อ มที ่ ร  อ น • อย า พยายามถอดประกอบ ซ อ มแซม หรื อ ดั ด แปลงอุ ป กรณ หากคุ ณ ต อ งการบริ ก าร โปรดติ ด ต อ เรา •...
  • Seite 102 (LiDAR Navigasyon robot vakumu için) Cihazda 5000 mAh lityum iyon pil bulunur; (robot vakum için) Cihazda 2600 mAh lityum iyon pil bulunur. Bu cihaz, gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi ve tehlikeleri anlamaları halinde, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı...
  • Seite 103 Para estación de vaciado automático/batería: TP-Link declara por la presente que el dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las directivas 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC, 2011/65/EU y (EU)2015 / 863. La declaración UE de conformidad original se puede encontrar en https://www.tapo.com/en/support/ce/ Ελληνικά...
  • Seite 104 Met betrekking tot robotstofzuiger: TP-Link verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eissen en andere relevante bepalingen van de richtlijnen 2014/53/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU en (EU)2015/863. De oorspronkelijke EU verklaring van overeenstemming is te vinden op https://www.tapo.com/support/ce/.
  • Seite 105 VERHALEN EN VOORWAARDEN. TP-Link geeft garantie op het hardware product van het merk TP-Link in de originele verpakking voor gebreken in materialen en fabricage indien normaal gebruikt in overeenstemming met de richtlijnen van TP-Link gedurende een bepaalde periode afhankelijk van de service ter plaatse vanaf de oorspronkelijke datum van aanschaf via de detailhandel door de eindgebruiker-koper.
  • Seite 106 CONDICIÓN. TP-Link garantiza el producto de hardware que porta la marca TP-Link contenido en la caja original contra defectos en los materiales y mano de obra bajo condiciones normales de uso de acuerdo con las directrices de TP-Link por un periodo que depende del servicio local desde la fecha original de compra en la tienda por parte del usuario final adquiriente.
  • Seite 107 Operating Frequency / max output power BETRIEBSFREQUENZ / maximale Sendeleistung Frequenze Wireless / Potenza max output Fréquence de fonctionnement / Puissance maximale en sortie Çalışma Frekansı / Maksimum çıkış gücü Frecuencia de Funcionamiento / máxima potencia de salida werk frequentie / maximale uitgangsvermogen Frequência de Operação / Potência Máx.
  • Seite 108 Need some help? Visit www.tapo.com/support/ for technical support, user guides, FAQs, warranty & more...

Diese Anleitung auch für:

Tapo rv30 plus

Inhaltsverzeichnis