Seite 2
CONTENTS English Svenska Deutsch Norsk Español Dansk Ελληνικά Bahasa Indonesia Français ไทย Italiano Tiếng Việt Português Türkçe Suomi 102 / العربية Nederlands...
Seite 3
English *Images may differ from actual products. Overview Power/Clean • Press once: Start/pause cleaning. • Press and hold for 5 seconds: Turn on/off the robot vacuum. *For the first use, slide the power switch from OFF to ON to turn on. Dock •...
Seite 4
English Robot Vacuum & Mop Buttons & LEDs LiDAR Sensor Filter Latch Cover Rubber Plug Recharge Recharge Sensor Sensor Water Tank Latch Bumper Dust Collection Port Charging Contacts Power Switch Dustbin & Water Tank Filter Cliff Sensors Dustbin Caster Wheel Water Tank Side Brush Side Brush...
Seite 5
English Robot Vacuum Buttons & LEDs LiDAR Sensor Filter Latch Cover Recharge Recharge Sensor Dustbin Latch Sensor Bumper Dust Collection Port Charging Contacts Power Switch Dustbin Cliff Sensors Dust Collection Port Filter Caster Wheel Side Brush Side Brush Charging Contacts Main Brush Wheel Main Brush Cover Latch...
Seite 6
English Auto-Empty Dock Top cover Open to install/take out the dust bag. Put the cover back on each time you open it. Fan Filter Dust Bag Compartment Charging Contacts Dust Collection Port The dust in the robot vacuum will be collected Dust Bag Handle into the dust bag through the port.
Seite 7
English Postion the Dock Remove Protective Strip Place the dock on a level surface, flat against a wall, without Remove the protective strips on both sides of the front obstacles within 1.5m (4.9ft) in front and 0.5m (1.6ft) on left bumper.
Seite 8
• We recommend that you charge the robot vacuum fully for about 4 hours prior to Troubleshooting & Voice Prompts for Issues: starting the first cleaning job. • If the robot vacuum is paused for 10 minutes, it will automatically enter sleep mode https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ and the cleaning job will be canceled.
Seite 9
Deutsch *Die Abbildungen können von den tatsächlichen Produkten abweichen. Übersicht Einschalten/Reinigen • Einmal drücken: Reinigung starten/pausieren. • 5 Sekunden lang gedrückt halten: Saugroboter ein/ ausschalten. *Schieben Sie bei der ersten Verwendung den Netzschalter zum Einschalten von OFF auf ON. Dockingstation •...
Seite 12
Deutsch Dock mit automatischer Entleerung Obere Abdeckung Öffnen, um den Staubbeutel zu installieren/her- auszunehmen. Ersetzen Sie die Abdeckung jedes Mal, wenn Sie sie öffnen. Lüfterfilter Staubbeutelfach Ladekontakte Staubsammelöffnung Der Staub im Saugroboter wird durch die Öff- Staubbeutelgriff nung in den Staubbeutel gesammelt. LED-Anzeige •...
Seite 13
Deutsch Positionierung der Dockingstation Schutzstreifen entfernen Stellen Sie die Dockingstation auf eine ebene Fläche, flach Entfernen Sie vor dem Gebrauch die Schutzstreifen auf an einer Wand, ohne Hindernisse innerhalb von 1,5 m vor beiden Seiten der vorderen Stoßfänger. und 0,5 m nach links und rechts. Schutzfolie entfernen Entfernen Sie die Schutzfolie an dem vorderen Stoßfänger.
Seite 14
• Wir empfehlen, den Saugroboter vor Beginn der ersten Reinigungsaufgabe etwa Fehlerbehebung & Sprachansagen bei Fehlern: 4 Stunden lang vollständig aufzuladen. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Wenn der Saugroboter 10 Minuten lang angehalten wird, wechselt er automatisch in den Schlafmodus und der Reinigungsauftrag wird abgebrochen.
Seite 15
Español *Las imágenes pueden diferir de los productos reales. Visión general Encender/Limpieza • Pulsar una vez: Iniciar/pausar limpieza. • Mantener pulsado durante 5 segundos: Enceder/Apagar el robot aspirador. *Para el primer uso, deslizar el interruptor de APAGADO a ECENDIDOD para iniciar. Estación •...
Seite 16
Español Robot aspirador y trapeador Botones y LED Sensor LiDAR Pestillo de filtro Tapa Enchufe de goma Sensor de Sensor de recarga Pestillo del tanque de recarga agua Parachoque Estación de recolec- ción de polvo Contactos de carga Interruptor de alimentación Cubo de basura y tanque de agua Filtro Sensores de desnivel...
Seite 17
Español Robot aspirador y trapeador Botones y LED Sensor LiDAR Pestillo de filtro Tapa Sensor de Sensor de Pestillo del cubo de recarga recarga basura Parachoque Estación de recolección de polvo Contactos de carga Interruptor de alimentación Basura Sensores de desnivel Estación de Filtro recolección de polvo...
Seite 18
Español Estación de vaciado automático La cubierta superior Abrir para instalar/sacar la bolsa de polvo. Cierra la tapa cada vez que la abras. Filtro de ventilador Compartimento para la bolsa de polvo Contactos de carga Puerto de recolección de polvo El polvo del robot aspirador se recogerá...
Seite 19
Español Posicionar la estación Retirar la tira protectora Colocar la base sobre una superficie nivelada, plana contra Antes de usar, retirar las tiras protectoras a ambos lados una pared, sin obstáculos a 1,5 m (4,9 pies) al frente y 0,5 m del parachoques delantero.
Seite 20
• Le recomendamos que cargue completamente el robot aspirador durante problemas: aproximadamente 4 horas antes de comenzar el primer trabajo de limpieza. • Si el robot aspirador se detiene durante 10 minutos, entrará automáticamente en https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ modo de suspensión y el trabajo de limpieza se cancelará.
Seite 21
Eλληνικά *Οι εικόνες μπορεί να διαφέρουν από τα πραγματικά προϊόντα. Επισκόπηση Λειτουργία/Καθάρισμα • Πατήστε μία φορά για: Έναρξη/παύση καθαρισμού. • Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 5 δευτερόλεπτα για: Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της ρομποτικής σκούπας. *Για την πρώτη χρήση, σύρετε το διακόπτη λειτουργίας από το OFF στο ON για ενεργοποίηση.
Seite 24
Eλληνικά Σταθμός Βάσης Αυτόματου Αδειάσματος Επάνω κάλυμμα Ανοίξτε για να τοποθετήσετε/αφαιρέσετε τη σακούλα σκόνης. Κλείνετε το κάλυμμα κάθε φορά που το ανοίγετε. Φίλτρο ανεμιστήρα Θήκη Σακούλας Σκόνης Επαφές Φόρτισης Θύρα Συλλογής Σκόνης Η σκόνη θα συλλέγεται από τη ρομποτική Λαβή Σακούλας Σκόνης σκούπα...
Seite 25
Eλληνικά Τοποθέτηση Σταθμού Βάσης Αφαίρεση Προστατευτικής Λωρίδας Τοποθετήστε το σταθμό βάσης σε επίπεδη επιφάνεια, Πριν από τη χρήση, αφαιρέστε τις προστατευτικές σε επαφή με το τοίχο και σε περιοχή απαλλαγμένη από λωρίδες και από τις δύο πλευρές του μπροστινού εμπόδια εντός 1,5m (4,9 ποδών) από μπροστά και 0,5m προφυλακτήρα.
Seite 26
• Συνιστούμε να φορτίσετε πλήρως τη ρομποτική σκούπα για περίπου 4 ώρες πριν ξεκινήσετε την πρώτη εργασία καθαρισμού. Προτροπές για Ζητήματα: • • Εάν η ρομποτική σκούπα τεθεί σε παύση για 10 λεπτά, θα μπει αυτόματα σε https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ κατάσταση αδράνειας και η εργασία καθαρισμού θα ακυρωθεί.
Seite 27
Français *Les images peuvent différer des produits finaux. Aperçu Alimentation/Nettoyage • Appuyez une fois : Démarrer/mettre en pause le nettoyage. • Appuyez et maintenez enfoncé pendant 5 secondes : Allumer/ éteindre le robot aspirateur. *Pour la première utilisation, faites basculer l'interrupteur d'alimentation de OFF à ON pour allumer.
Seite 28
Français Robot aspirateur laveur Boutons et LED Capteur LiDAR Loquet du filtre Couvercle Bouchon en Détecteur caoutchouc Détecteur de station de Loquet du réservoir de station de recharge d’eau recharge Pare-chocs Orifice de dépoussiérage Contacts de charge Interrupteur Poubelle et réservoir d’eau Filtre Capteurs de falaise Poubelle...
Seite 29
Français Robot aspirateur Boutons et LED Capteur LiDAR Loquet du filtre Couvercle Détecteur Détecteur de station de Verrouillage de la de station de recharge poussière poubelle recharge Pare-chocs Orifice de dépoussiérage Contacts de charge Interrupteur Poubelle Capteurs de falaise Orifice de Filtre dépoussiérage Roulette...
Seite 30
Français Station d' A ccueil à Vidage Automatique Couvercle supérieur Ouvrir pour installer/retirer le sac à poussière. Fermez le couvercle à chaque fois que vous l’ouvrez. Filtre de ventilateur Compartiment pour sac à poussière Contacts de charge Orifice de dépoussiérage Poignée de sac à...
Seite 31
Français Positionner La Station Retirer la bande de protection Placez la station sur une surface plane, à plat contre un mur, Avant utilisation, retirez les bandes de protection des sans obstacles à moins de 1,5 m devant et 0,5 m à gauche deux côtés du pare-chocs avant.
Seite 32
Dépannage et Problèmes Commandes Vocales: environ 4 heures avant de commencer le premier travail de nettoyage. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Si le robot aspirateur est mis en pause pendant 10 minutes, il entrera automatiquement en mode veille et la tâche de nettoyage sera annulée.
Seite 33
Italiano *Le immagini possono differire dai prodotti reali. Panoramica Power/Clean • Premi una volta: avvii/sospendi la pulizia. • Tieni premuto per 5 secondi: accendi/spegni il tuo robot aspirapolvere. *Per il primo utilizzo, sposta l'interruttore dell'alimentazione da OFF a ON per accenderlo. Base •...
Seite 34
Italiano Robot Aspirapolvere e Lavapavimenti Pulsanti e LED Sensore LiDAR Chiusura Filtro Coperchio Presa di Gomma Sensore di Sensore di Chiusura del Serba- Ricarica Ricarica toio dell’Acqua Paraurti Porta per la Raccolta della Polvere Contatti per la ricarica Interruttore Alimentazione Cestino &...
Seite 35
Italiano Robot Aspirapolvere Pulsanti e LED Sensore LiDAR Chiusura Filtro Coperchio Sensore di Sensore di Ricarica Chiusura Cestino Ricarica Paraurti Porta per la Raccolta della Polvere Contatti per la ricarica Interruttore Alimentazione Cestino Sensori di Caduta Cestino Filtro Ruota Sterzante Spazzola Laterale Spazzola Laterale...
Seite 36
Italiano Svuotamento Automatico Base Coperchio Superiore Apri per inserire/estrarre il sacchetto della polvere. Richiudi il coperchio ogni volta che lo apri. Filtro della Ventola Vano per il sacchetto della polvere Contatti per la Ricarica Porta per la Raccolta della Polvere La polvere nel robot aspirapolvere verrà...
Seite 37
Italiano Posizionamento Base Rimozione Striscia di Protezione Posiziona la base su una superficie piana, di piatto contro Prima dell'uso, rimuovi le strisce protettive su entrambi i un muro, senza ostacoli entro 1,5 metri davanti e 0,5 metri a lati del paraurti anteriore. sinistra e a destra.
Seite 38
• Si consiglia di ricaricare completamente il robot aspirapolvere per circa 4 ore prima Risoluzione Problemi & Suggerimenti vocali per i di iniziare le prime pulizie. problemi: • Se il robot aspirapolvere viene messo in pausa per 10 minuti, entrerà https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ automaticamente in modalità sospensione e la pulizia verrà annullata.
Seite 39
Português *As imagens podem diferir dos produtos reais. Visão Geral Energia/limpeza • Pressione uma vez: Iniciar/pausar a limpeza. • Manter premida durante 5 segundos: Ligar/desligar o vácuo do robot. *Para a primeira utilização, deslizar o interruptor de ligar/desligar de OFF para ON para ligar. Dock •...
Seite 40
Português Aspiração e esfregona robotizada Botões e LEDs Sensor LiDAR Trinco do filtro Capa Tampão de Borracha Sensor de Sensor de Recarga Trinco do tanque de Recarga água Pára-cho- Porto de Recolha de ques Pó Contactos para Interruptor de energia Coletor de Pó...
Seite 41
Português Aspiração e esfregona robotizada Botões e LEDs Sensor LiDAR Trinco do filtro Capa Sensor de Sensor de Recarga Travamento do Pó de Recarga Caixote do Pó Pára-cho- Porto de Recolha de ques Pó Contactos para Interruptor de energia Coletor de Pó carregamento Sensores Antiqueda Porto de...
Seite 42
Português Doca Esvaziamento Automático Tampa superior Abrir para instalar/tirar o saco do pó. Fechar a tampa de cada vez que a abrir. Filtro do ventilador Compartimento do saco do pó Contactos para carregamento Porto de Recolha de Pó O pó no robô aspirador será recolhido para o Pega de saco de pó...
Seite 43
Português Posicionar a Doca Remover Faixa Protectora Colocar a doca sobre uma superfície plana, plana contra Antes de usar, remover as faixas de protecção em uma parede, sem obstáculos dentro de 1,5m (4,9ft) à frente ambos os lados do pára-choques dianteiro. e 0,5m (1,6ft) à...
Seite 44
Resolução de Problemas & Alertas de Voz para antes de se iniciar o primeiro trabalho de limpeza. Problemas: • Se o aspirador robô for pausado durante 10 minutos, entrará automaticamente em https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ modo de repouso e o trabalho de limpeza será cancelado.
Seite 45
Suomi *Kuvat voivat erota todellisista tuotteista. Yleiskatsaus Virta/Puhdistus • Paina kerran: Aloita/keskeytä puhdistus. • Pidä painettuna 5 sekunnin ajan: Käynnistä/sammuta robotti-imuri. *Ensimmäisellä käyttökerralla liu'uta virtakytkin OFF-asennosta ON-asentoon käynnistääksesi laitteen. Telakka • Palauta telakkaan latausta varten. • Tyhjennä säiliö telakoituessa. Tahranpuhdistus/lapsilukko •...
Seite 48
Suomi Automaattisesti tyhjentyvä telakka Yläkansi Avaa liittääksesi/irrottaaksesi pölypussin. Sulje kansi aina, kun avaat sen. Tuulettimen suodatin Pölypussilokero Latauskontaktit Pölynkeräysportti Robotti-imurin imuroima pöly kerätään Pölypussin kahva pölypussiin portin kautta. LED-indikaattori • Valkoinen: Toimii oikein Pölypussi • Pois päältä: Robotti-imuri on liitetty telakkaan; valmiustilassa. •...
Seite 49
Suomi Telakan asettaminen Irrota suojanauha Aseta telakka tasaiselle alustalle ja tasaisesti seinää vasten Ennen käyttöä irrota etupuskurin molemmilla puolilla niin, että esteitä ei ole 1,5 m (4,9 jalkaa) etäisyydellä edessä olevat suojanauhat. ja 0,5 m (1,6 jalkaa) etäisyydellä vasemmalla ja oikealla. Irrota suojakalvo Irrota etupuskurin suojakalvo.
Seite 50
• Kun lataustelakan LED vilkkuu 3 kertaa ja sammuu, lataus alkaa. • Suosittelemme lataamaan robotti-imurin täyteen noin 4 tunnin ajan ennen Vianetsintä & Ongelmien äänikehotteet: ensimmäisen puhdistustyön aloittamista. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Jos robotti-imuri keskeytyy 10 minuutiksi, se siirtyy automaattisesti lepotilaan ja puhdistustyö peruuntuu.
Seite 51
Nederlands *Afbeeldingen kunnen afwijken van het daadwerkelijke product. Overzicht Aan-uitknop/reinigen • Druk één keer: Reiniging starten/pauzeren. • Knop 5 seconden ingedrukt houden: De robotstofzuiger inschakelen/uitschakelen. *Bij de eerste keer gebruik: schuif de aan-uitschakelaar van OFF naar ON om het apparaat in te schakelen.
Seite 52
Nederlands Robotstofzuiger met dweilfunctie Knoppen en leds Vergrendeling filter LiDAR-sensor Afdekking Rubberplug Oplaadsensor Oplaadsensor Vergrendeling waterreservoir Bumper Inlaat voor stofverzameling Oplaadcontacten Aan-uitschakelaar Stofbak en waterreservoir Filter Neerwaartse sensors Stofbak Zwenkwiel Waterreservoir Zijborstel Zijborstel Oplaadcontacten Hoofdborstel Wiel Vergrendeling afdekking hoofdborstel Stofbak openen...
Seite 53
Nederlands Robotstofzuiger Knoppen en leds Vergrendeling filter LiDAR-sensor Afdekking Oplaadsensor Oplaadsensor Vergrendeling stofbak Bumper Inlaat voor stofverzameling Oplaadcontacten Aan-uitschakelaar Stofbak Neerwaartse sensors Inlaat voor stofverzameling Filter Zwenkwiel Zijborstel Zijborstel Oplaadcontacten Hoofdborstel Wiel Vergrendeling afdekking hoofdborstel Stofbak openen...
Seite 54
Nederlands Automatisch leegstation Bovenste afdekking Open om de stofzak te bevestigen/verwijderen. Plaats de afdekking steeds weer terug. Ventilatorfilter Compartiment stofzak Oplaadcontacten Inlaat voor stofverzameling Het stof wordt via de inlaat in de stofzak van de Handgreep stofzak robotstofzuiger verzameld. Ledindicator •...
Seite 55
Nederlands Het dockingstation plaatsen Beschermstrip verwijderen Plaats het dockingstation op een vlakke ondergrond, plat Verwijder voor gebruik de beschermstrips aan beide tegen de muur, zonder obstakels binnen 1,5 m aan de kanten van de voorste bumper. voorkant en 0,5 m aan de linker- en rechterkant. Beschermfolie verwijderen Verwijder de beschermfolie van de voorste bumper.
Seite 56
• We raden aan dat u de robotstofzuiger eerst volledig oplaadt (duurt circa 4 uur) storingen: voordat u start met de eerste reinigingstaak. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Als de robotstofzuiger voor 10 minuten is gepauzeerd, schakelt deze automatsch over naar de stand-bymodus en wordt de reinigingstaak geannuleerd.
Seite 57
Svenska *Bilderna kan skilja sig från de faktiska produkterna. Översikt Ström/städa • Tryck en gång: Starta/pausa städning. • Tryck och håll in i 5 sekunder: Slå på/av robotdammsugaren. *Vid första användningen, skjut strömbrytaren från AV till PÅ för att slå på den. Dockning •...
Seite 58
Svenska Robotdammsugare & mopp Knappar & indikatorlampor LiDAR Sensor Spärr för filter Skydd Gummipropp Laddnings- Laddnings- Spärr för vattenbe- sensor sensor hållare Stötfångare Port för dam- muppsamling Laddningskontakter Strömbrytare Dammbehållare & vattenbehållare Filter Kantsensorer Dammbehållare Svängbara hjul Vattenbe- Sidoborste Sidoborste hållare Laddningskontakter Huvudborste...
Seite 59
Svenska Robotdammsugare Knappar & indikatorlampor LiDAR Sensor Spärr för filter Skydd Laddnings- Laddnings- Spärr för sensor sensor dammbehållaren Stötfångare Port för dam- muppsamling Laddningskontakter Strömbrytare Dammbehållare Kantsensorer Port för dam- Filter muppsamling Svängbara hjul Sidoborste Sidoborste Laddningskontakter Huvudborste Hjul Spärr för huvudborstens skydd Öppen dammbehållare...
Seite 60
Svenska Autotömning dockning Övre lock Öppna för att sätta dit/ta ut dammpåsen. Stäng luckan varje gång du öppnar den. Fläktfilter Fack för dammpåse Laddningskontakter Port för dammuppsamling Dammet i robotdammsugaren samlas upp i Handtag dammpåse dammpåsen genom porten. Indikatorlampa • Vit: Fungerar korrekt Dammpåse •...
Seite 61
Svenska Placera dockningsstationen Ta bort skyddsremsan Placera dockningsstationen på en plan yta, plant intill en Ta bort skyddsremsorna från båda sidor av den främre vägg, fritt från hinder på ett avstånd av minst 1,5 m framför stötfångaren före användning. och 0,5 m till vänster och höger. Ta bort skyddsfilmen Ta bort skyddsfilmen från den främre stötfångaren.
Seite 62
• Vi rekommenderar att du låter robotdammsugaren bli fulladdad i cirka 4 timmar Felsökning & Röstmeddelanden vid problem: innan du använder den för första gången. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Om robotdammsugaren pausas i 10 minuter går den automatiskt in i viloläge och städningen avbryts.
Seite 63
Norsk *Bilder kan avvike fra det faktiske produkter. Oversikt Strøm/rengjøring • Trykk én gang: Start/pause rengjøringen. • Trykk og hold inne i 5 sekunder: Slå robotstøvsugeren på/av. *For første gangs bruk skyver du strømbryteren fra AV til PÅ for å slå på. Dokkingstasjon •...
Seite 64
Norsk Robotstøvsuger og mopp Knapper og LED-lamper Filtrer lås LiDAR-sensor Lokk Gummipropp Lade sensor Lade sensor Lås for vanntank Støtfanger Støvoppsamlingsport Ladekontakter Strømbryter Søppelbøtte og vanntank Filter Sensorer foran Støvbøtte Styrehjul Vanntank Børster på Børster på siden Ladekontakter siden Hovedbørste Hjul Lås for hovedbørstedeksel Åpne støvbøtte...
Seite 65
Norsk Robotstøvsuger Knapper og LED-lamper Filtrer lås LiDAR-sensor Lokk Lade sensor Lade sensor Lås for vanntank Støtfanger Støvoppsamlingsport Ladekontakter Strømbryter Søppelbøtte Sensorer foran Støvoppsamlingsport Filter Styrehjul Børster på Børster på siden Ladekontakter siden Hovedbørste Hjul Lås for hovedbørstedeksel Åpne støvbøtte...
Seite 66
Norsk Dokkingstasjon med automatisk tømming Toppdeksel Åpen for å installere/ta ut støvposen. Lukk dekselet hver gang du åpner det. Vifte filter Støvpose rom Ladekontakter Støvoppsamling port Støvet i robotstøvsugeren vil bli samlet inn i Håndtak for støvposer støvposen gjennom porten. LED-indikator •...
Seite 67
Norsk Plasser dokkingstasjonen Fjern beskyttende stripe Plasser dokkingstasjonen på en jevn overflate, flat mot en Før bruk, fjern beskyttelseslistene på begge sider av vegg, uten hindringer innen 1,5 m (4,9 fot) foran og 0,5 m støtfangeren foran. (1,6 fot) til venstre og høyre. Fjern beskyttende film Fjern beskyttelsesfilmen på...
Seite 68
• Vi anbefaler at du lader robotstøvsugeren helt opp i ca. 4 timer før du starter den Feilsøking & Talemeldinger for problemer: første rengjøringsjobben. • Hvis robotstøvsugeren settes på pause i 10 minutter, går den automatisk i https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ hvilemodus, og rengjøringsjobben avbrytes.
Seite 69
Dansk *Billeder kan afvige fra faktiske produkter. Oversigt Strøm/rengør • Tryk én gang: Start/pause rengøring. • Tryk og hold i 5 sekunder: Tænd/sluk for robotstøvsugeren. *For første gangs brug skal du skubbe afbryderen fra OFF til ON for at tænde. Dock •...
Seite 70
Dansk Robotstøvsuger og moppe Knapper og lysdioder Filterlås LiDAR-sensor Dække over Gummiprop Opladnings- Opladnings- sensor Vandbeholderlås sensor Kofanger Støvopsamlingsport Opladning af Afbryderen Skraldespand og vandtank kontakter Filter Cliff sensorer Skraldespand Svinghjul Vandtank Sidebørste Sidebørste Opladning af kontakter Hovedbørste Hjul Hovedbørstedæksellås Åbn skraldespanden...
Seite 71
Dansk Robotstøvsuger Knapper og lysdioder Filterlås LiDAR-sensor Dække over Opladnings- Opladnings- sensor Skraldespandslås sensor Kofanger Støvopsamlingsport Opladning af Afbryderen Skraldespand kontakter Cliff sensorer Støvopsamlingsport Filter Svinghjul Sidebørste Sidebørste Opladning af kontakter Hovedbørste Hjul Hovedbørstedæksellås Åbn skraldespanden...
Seite 72
Dansk Automatisk tømning af dock Låg Åbn for at installere/tage støvposen ud. Luk låget, hver gang du åbner det. Ventilator filter Støvposerum Opladning af kontakter Støvopsamlingsport Støvet i robotstøvsugeren vil blive opsamlet i Støvposehåndtag støvposen gennem porten. LED-indikator • Hvid: Fungerer korrekt Støvpose •...
Seite 73
Dansk Placer docken Fjern beskyttelsesstrimlen Placer docken på en plan overflade, fladt mod en væg, Før brug skal du fjerne beskyttelsesstrimlerne på begge uden forhindringer inden for 1,5 m (4,9 fod) foran og 0,5 m sider af den forreste kofanger. (1,6 fod) til venstre og højre.
Seite 74
• Vi anbefaler, at du oplader robotstøvsugeren helt i ca. 4 timer, før du starter det første rengøringsjob. Fejlfinding & Stemmemeddelelser for problemer: • Hvis robotstøvsugeren er sat på pause i 10 minutter, går den automatisk i https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ dvaletilstand, og rengøringsjobbet vil blive annulleret.
Seite 75
Bahasa Indonesia *Gambar mungkin berbeda dari produk sebenarnya. Ringkasan Daya/Bersih • Tekan sekali: Mulai/jeda pembersihan. • Tekan dan tahan selama 5 detik: Menghidupkan/mematikan robot penyedot debu. *Untuk penggunaan pertama, geser sakelar daya dari OFF ke ON untuk menghidupkan. • Kembali ke dok untuk mengisi daya. •...
Seite 76
Bahasa Indonesia Robot Penyedot Debu & Pel Tombol & LED Sensor LiDAR Kait Filter Penutup Steker karet Sensor Isi Sensor Isi Ulang Kait Tangki Air Ulang Bumper Pelabuhan Peng- umpul Debu Kontak Pengisian Saklar daya Tempat Sampah & Tangki Air Filter Sensor Tebing Tempat Sampah...
Seite 77
Bahasa Indonesia Robot Penyedot Debu Tombol & LED Sensor LiDAR Kait Filter Penutup Sensor Isi Sensor Isi Ulang Kait tempat sampah Ulang Bumper Pelabuhan Peng- umpul Debu Kontak Pengisian Saklar daya Tempat Sampah Pelabuhan Sensor Tebing Pengumpul Debu Filter Roda Kastor Sikat Samping Sikat Samping...
Seite 78
Bahasa Indonesia Dok Kosong Otomatis Penutup atas Buka untuk memasang/mengeluarkan kantong debu. Pasang kembali penutupnya setiap kali Anda membukanya. Filter Kipas Kompartemen Kantong Debu Mengisi Kontak Pelabuhan Pengumpul Debu Debu dalam robot penyedot debu akan Pegangan Kantong dikumpulkan ke dalam kantong debu melalui Debu port.
Seite 79
Bahasa Indonesia Posisikan Dok Hapus Strip Pelindung Tempatkan dok pada permukaan yang rata, rata dengan Sebelum digunakan, lepaskan strip pelindung di kedua dinding, tanpa penghalang dalam jarak 1,5 m (4,9 kaki) di sisi bumper depan. depan dan 0,5 m (1,6 kaki) di kiri dan kanan. Lepaskan Film Pelindung Lepaskan film pelindung di bumper depan.
Seite 80
• Kami menyarankan Anda mengisi penuh robot penyedot debu selama sekitar 4 jam Masalah: sebelum memulai pekerjaan pembersihan pertama. • Jika robot penyedot debu dijeda selama 10 menit, maka secara otomatis akan https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ masuk ke mode tidur dan pekerjaan pembersihan akan dibatalkan.
Seite 87
Tiếng Việt * Hình ảnh có thể khác với sản phẩm thực tế. Tổng Quan Nguồn/Lau dọn • Nhấn một lần: Bắt đầu/tạm dừng lau dọn. • Nhấn và giữ trong 5 giây: Bật/tắt robot hút bụi. *Trong lần sử dụng đầu tiên, trượt công tắc nguồn từ TẮT sang BẬT để bật. Đế...
Seite 88
Tiếng Việt Robot hút bụi & lau dọn Các nút và đèn LED Cảm biến LiDAR Chốt lọc Nắp Cắm cao su Cảm biến Cảm biến sạc sạc lại lại Chốt két nước Bộ đệm Cổng thu gom bụi Điểm tiếp xúc sạc Công tắc điện Thùng rác &...
Seite 89
Tiếng Việt Robot hút bụi Các nút và đèn LED Cảm biến LiDAR Chốt lọc Nắp Cảm biến Cảm biến sạc sạc lại lại Chốt thùng rác Bộ đệm Cổng thu gom bụi Điểm tiếp xúc sạc Công tắc điện Thùng rác Cảm biến chống rơi Cổng thu gom bụi...
Seite 90
Tiếng Việt Đế Sạc Tự Động Đổ Rác Nắp trên Mở để cài đặt / lấy túi bụi ra. Đóng lại nắp sau mỗi khi bạn mở nắp. Bộ lọc quạt Ngăn chứa túi đựng bụi Điểm tiếp xúc sạc Cổng thu gom bụi Bụi trong robot hút bụi sẽ...
Seite 91
Tiếng Việt Vị Trí Đế Sạc Tháo dải bảo vệ Đặt đế trên bề mặt bằng phẳng, dựa vào tường, không có Trước khi sử dụng, hãy tháo các dải bảo vệ ở cả hai bên chướng ngại vật trong phạm vi 1.5m (4.9ft) phía trước và của cản trước.
Seite 92
Xử Lý Sự Cố & Lời nhắc bằng giọng nói cho các đầu công việc dọn dẹp đầu tiên. vấn đề: • Nếu robot hút bụi bị tạm dừng trong 10 phút, nó sẽ tự động chuyển sang chế độ ngủ và công việc dọn dẹp sẽ bị hủy bỏ. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/...
Seite 93
Türkçe *Görüntüler gerçek ürünlerden farklı olabilir. genel bakış Güçlü temizlik • Bir kez basın: Temizliği başlat/duraklat. • 5 saniye basılı tutun: Robot vakumunu açın/kapatın. *İlk kullanımda, açmak için güç anahtarını KAPALI'dan AÇIK'a kaydırın. Rıhtım • Şarj etmek için iskeleye dönün. •...
Seite 94
Türkçe Robot Vakum ve Paspas Düğmeler ve LED’ler Filtre Mandalı LiDAR Sensörü Koruma Kauçuk fiş Recharge Şarj Sensörü Sensor Su Deposu Mandalı Tampon Toz Toplama Bağlantı Noktası Şarj Etme noktası Güç düğmesi Çöp Kovası ve Su Deposu Filtre Derinlik Sensörleri Çöp kovası...
Seite 95
Türkçe Robot Vakum Düğmeler ve LED’ler Filtre Mandalı LiDAR Sensörü Koruma Recharge Şarj Sensörü Sensor Atık Kovası Mandalı Tampon Toz Toplama Bağlantı Noktası Şarj Etme noktası Güç düğmesi Çöp kovası Toz Toplama Derinlik Sensörleri Bağlantı Noktası Filtre Yönlü Tekerlek Yan Fırça Yan Fırça Şarj Etme noktası...
Seite 96
Türkçe Otomatik Boşaltma İstasyonu Kapak Toz torbasını takmak/çıkarmak için açın. Kapağı her açtığınızda kapatın. Fan Filtresi Toz Torbası Bölmesi Şarj Etme Noktası Toz Toplama Bağlantı Noktası Robot süpürgesindeki toz, port aracılığıyla toz Toz Torbası Sapı torbasına toplanacaktır. LED Göstergesi • Beyaz: Düzgün çalışıyor Toz torbası...
Seite 97
Türkçe İstasyonu'u konumlandırın Koruyucu Şeridi Çıkarın Bağlantı istasyonunu, önünde 1,5 m (4,9 ft) ve solda ve Kullanmadan önce ön tamponun her iki yanındaki sağda 0,5 m (1,6 ft) mesafe içinde, duvara dayalı düz bir koruyucu şeritleri çıkarın. zemine yerleştirin. Koruyucu Filmi Çıkarın Ön tampondaki koruyucu filmi çıkarın.
Seite 98
• İlk temizlik işine başlamadan önce robot süpürgesini yaklaşık 4 saat boyunca tamamen şarj etmenizi öneririz. Sorun giderme & Sorunlar için Sesli İstemler: • Robot vakumu 10 dakika duraklatılırsa otomatik olarak uyku moduna girer ve https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ temizlik işi iptal olur.
Seite 99
.• نوصي بشحن المكنسة اآللية بالكامل لمدة 4 ساعات تقري ب ًا قبل بدء مهمة التنظيف األولى :للمشكالت • إذا تم إيقاف المكنسة اآللية مؤق ت ً ا لمدة 01 دقائق ، فسوف تدخل تلقائ ي ًا في وضع السكون وسيتم https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ .إلغاء مهمة التنظيف...
Seite 100
العربية إزالة الشريط الواقي وضعية منصة التفريغ والشحن ضع المنصة على سطح مستو ، مسطح مقابل للحائط ، بدون عوائق .قبل االستخدام ، قم بإزالة الشرائط الواقية على جانبي المصد األمامي في نطاق 5.1 متر (9.4 قدم) في األمام و 5.0 متر (6.1 قدم) على .اليسار...
Seite 101
العربية منصة التفريغ التلقائي الغطاء العلوي افتح لتركيب / إزالة كيس الغبار. أغلق .الغطاء في كل مرة تفتحه مروحة المرشح حاوية كيس الغبار نقاط اتصال الشحن منفذ تجميع الغبار سيتم جمع الغبار الموجود في المكنسة مقبض كيس الغبار .اآللية في كيس الغبار عبر المنفذ LED مبين...
Seite 104
العربية .* قد تختلف الصور عن المنتجات الفعلية نظرة عامة التشغيل/التنظيف .• الضغط مرة واحدة: للبدء/اإليقاف مؤقت للتنظيف .• الضغط مع االستمرار لمدة 5 ثوان ٍ : قم بتشغيل/إيقاف تشغيل المكنسة اآللية . للتشغيلON إلىOFF *لالستخدام األول، حرك مفتاح الطاقة من منصة...
Seite 105
English: Safety Information • Keep the device away from water, fire, humidity or hot environments. • Do not attempt to disassemble, repair, or modify the device. If you need service, please contact us. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Warning Avoid replacement of a battery with an incorrect type that can defeat a safeguard.
Seite 106
persona responsable de su seguridad les haya supervisado o instruido sobre el uso del electrodoméstico. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. El aparato solo se debe utilizar con la fuente de alimentación proporcionada con el aparato. ADVERTENCIA: Con el fin de recargar la batería, utilice únicamente la unidad de suministro desmontable provista con este aparato.
Seite 107
• Non tentare di smontare, riparare o modificare il dispositivo. Se hai bisogno di assistenza, contattaci. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, da un suo agente ufficiale o da persone analogamente qualificate per evitare pericoli. Avvertimento Evitare la sostituzione di una batteria con una di tipo non corretto, che potrebbe annullare una protezione.
Seite 108
• Pidä laite poissa vedestä, tulesta, kosteudesta tai korkeista lämpötiloista. • Älä yritä purkaa, korjata tai muuttaa laitetta. Jos tarvitset huoltoa, ota meihin yhteyttä. • Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi. Varoitus Vältä...
Seite 109
Apparaten är försett med ett 2600 mAh litiumjonbatteri. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk och/eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap förutsatt att de får tillsyn eller fått anvisningar om hur apparaten ska användas på...
Seite 110
Anak-anak harus diawasi untuk memastikan bahwa mereka tidak bermain-main dengan alat ini. Alat ini hanya untuk digunakan dengan unit catu daya yang disediakan bersama alat. PERINGATAN: Untuk tujuan pengisian ulang baterai, hanya gunakan unit suplai yang dapat dilepas yang disediakan bersama alat ini. Alat ini berisi baterai lithium-ion 2600mAh.
Seite 111
Talimatlar aşağıdakilerin özünü belirtecektir: Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili gözetim veya talimat verilmedikçe, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Cihaz sadece cihazla birlikte verilen güç...
Seite 112
Para estación de vaciado automático/batería: TP-Link declara por la presente que el dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las directivas 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC, 2011/65/EU y (EU)2015 / 863. La declaración UE de conformidad original se puede encontrar en https://www.tapo.com/en/support/ce/ Ελληνικά...
Seite 113
Met betrekking tot robotstofzuiger: TP-Link verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eissen en andere relevante bepalingen van de richtlijnen 2014/53/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU en (EU)2015/863. De oorspronkelijke EU verklaring van overeenstemming is te vinden op https://www.tapo.com/support/ce/.
Seite 114
VERHALEN EN VOORWAARDEN. TP-Link geeft garantie op het hardware product van het merk TP-Link in de originele verpakking voor gebreken in materialen en fabricage indien normaal gebruikt in overeenstemming met de richtlijnen van TP-Link gedurende een bepaalde periode afhankelijk van de service ter plaatse vanaf de oorspronkelijke datum van aanschaf via de detailhandel door de eindgebruiker-koper.
Seite 115
CONDICIÓN. TP-Link garantiza el producto de hardware que porta la marca TP-Link contenido en la caja original contra defectos en los materiales y mano de obra bajo condiciones normales de uso de acuerdo con las directrices de TP-Link por un periodo que depende del servicio local desde la fecha original de compra en la tienda por parte del usuario final adquiriente.
Seite 116
Operating Frequency / max output power BETRIEBSFREQUENZ / maximale Sendeleistung Frequenze Wireless / Potenza max output Fréquence de fonctionnement / Puissance maximale en sortie Çalışma Frekansı / Maksimum çıkış gücü Frecuencia de Funcionamiento / máxima potencia de salida werk frequentie / maximale uitgangsvermogen Frequência de Operação / Potência Máx.
Seite 120
Need some help? Visit www.tapo.com/support/ for technical support, user guides, FAQs, warranty & more...