Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wartungs- Und Einlaufinstruktionen Für Reibkupplungen; Maintenance And Running-In Instructions For Friction Clutches; Entretien Et Instruction De Rodage Pour Limiteurs À Friction - walterscheid FK90/4TF Reparaturanleitung

Reibkupplung
Inhaltsverzeichnis

Werbung

REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN
CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE
FK90/4TF
Pos.-
Technische Angaben
Nr.
Technical data
Item
Donées techniques
Repère
21
0,6x5x48
22
23
DIN988-S 56x72x1,5
24
KG K90T
25
DIN934-M10
Wartungs- und Einlaufinstruktionen für Reibkupplungen

Maintenance and running-in instructions for friction clutches

Entretien et instruction de rodage pour limiteurs à friction
1. Wartungs-Instruktionen / Maintenance Instructions / Entretien et instructions
Vor Einsatz und nach längerer Stillstandszeit Arbeitsweise der Reibkupplung
überprüfen und lüften!
Prior to first-time use and following prolonged stoppages, check the operation
of the friction clutch and release it.
Avant la mise en route, comme après un long temps d'arrêt, la fonction du
limiteur doit être vérifiée, et ce dernier doit être ventilé( détendu)
Anmerkung:
Länger nicht eingesetzte Kupplungen sind den Umwelteinflüssen (Feuchtigkeit/Tempera-
tur) ausgesetzt, die ein Festbacken/Verkleben der Reibbeläge und eine Änderung des
Reibwertes bewirken können. Daher müssen Reibkupplungen nach jeder längeren Still-
standszeit gelüftet werden. Im gelüfteten Zustand soll die Kupplung kurz durchgedreht
werden.
Note:
Clutches that are not used for extended periods are exposed to environmental influences
(moisture/temperature), that can cause seizing/sticking of the friction linings and a change
in the coefficient of friction. Consequently, friction clutches must be released after every
lengthy stoppage. The clutch should be turned briefly while released.
Remarque :
Les limiteurs non utilisés sur une période longue sont sensibles aux éléments de
l'environnement (humidité et température), qui peuvent déterminer un collage des disques
et influencent ainsi la valeur de glissement. De ce fait, après un long temps de repos, tous
les limiteurs à friction doivent être ventilés (détendus). De plus, dans cette situation, les
limiteurs doivent tourner.
Benennung
Blattfeder
Mitnehmer
Stützscheibe
Kupplungsgabel
Sechskantmutter
Description
Leaf spring
Clutch housing with welded
drive
Supporting ring
Clutch yoke
Hexagon nut
9
Désignation
Ressort-lame
Boîtier avec disque
d'entraînement
Rondelle pour bague de frein
Mâchoire pour Limiteur
Écrou hexagonal

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis