Herunterladen Diese Seite drucken

BEMKO SES10 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

LT
SVA RBŪS NURODYMA I
Naudoti tik su spec. šviestuvais.
Prie sensoriaus galima pajungti tik šviestuvus su kaitrinėmis arba halogeninėmis lemputėmis.
Nejungti prie sensoriaus šviestuvų, kurie yra su transformatoriumi, kurie yra su liuminiscensinėmis lemputėmis.
Sensorius gali būti naudojamas tiek lauke, tiek patalpose. Bet naudojant sensorių lauke, jįreikia pridengti stogeliu.
Sensoriaus montavimą turi atlikti kvalifikuotas elektrikas.
Niekada neatidarykite sensoriaus galvutės.
Niekada neremontuokite sensoriaus patys, gedimo atveju kreipkitės į parduotuvę, kurioje pirkote arba į remonto dirbtuves.
Gamintojas neatsako už traumas ir materialinius nuostolius, jeigu nesilaikysite techninių nurodymų.
MONTA VIMO INSTRUKCIJA
1. Pritvirtinkite sensorių ant sienos norimoje vietoje, atstumas nuo žemės turi būti 1,8 – 2,5m.
2. Pritvirtinkite sensorių taip, kad valdymo rankenėlės būtų nukreiptos žemyn.
Montavimas
Sensorių turi montuoti kvalifikuotas elektrikas.
Sensorių galima prijungti tik prie kintamos įtampos 230V/50Hz.
Prieš pradedant montavimą, išjunkite energijos šaltinį.
Atsukite varžtelius nuo sensoriaus galinės sienelės ir nuimkite dangtelį. Prakiškite kabelį pro įvorę nuvalykite maždaug 6 -8mm izoliacinės medžiagos nuo maitinimo laido ir priveržkite laidus
prie esančių sensoriaus gnybtų .
Kabelio gyslas (L, N, L' ) reikia sujungti prie atitinkamų sensoriaus gnybtų.
Prijungę kabelį prie gnybtų, uždėkite dangtelį ir priveržkite varžteliais.
Montavimo vietos pasirinkimas
Prieš montavimą, įsidėmėkite, kad judėjimo sensorius yra jautriausias judėjimui, kuris vyksta skersai sekimo vietos ir mažiausiai jautrus judesiui, kuris juda tiesiai į sensorių.
Venkite įrengti sensorių ant medžių ar krūmų, kur gali būti fiksuojamas gyvūnų judėjimas.
Venkite įrengti sensorių prie baseinų, šildymo vietų, oro kondicionierių, arba objektų, kurie gali greitai keisti temperatūrą.
Neleiskite, kad saulės spinduliai tiesiogiai kristų ant įrenginio priekinės dalies.
Nemontuokite sensoriaus į gatvės pusę, kur vyksta dažnas judėjimas.
VALDYMAS
Prietaisas reguliojamas reguliatoriais - TIME (laiko) ir LUX (šviesos).
Pajungus sensorių - reguliatorių TIME nustatykite ant minimumo.
Reguliatorių LUX pastatykite į padėtį
Automatiškai išsijungus šviesai, sensorius (pereina) į budintį režimą.Pereikite per sekimo zoną. Šviesa įsijungia, kai jūs judate, ir išsijungia, kai jūs sustojate.Palaukite, kol šviesa išsijungs, prieš
pajudėdami vėl, kad išbandytumėte sensorių.
Pritaikykite sensorių taip, kad jis apimtų norimą teritoriją. Norėdami, kad sensorius apimtų mažesnį plotą, pasukite sensorių žemyn, kad apimtų didesnę teritoriją - aukštyn.
Nustatykite reguliatorių TIME nuo 7sek. iki 10min., (t.y. kiek jūs norite, kad šviestų šviestuvas).
Nustatykite reguliatorių LUX iš padėties * - į padėtį "mėnulis. Šioje padėtyje sensorius reguos tik tamsiu paros metu.
Maitinimas
~230V/50Hz
Galingumas šviestuvo
Maks. 1200W
Krūvio rūšis
Kaitr.,halogeninės lemp
Sensorius
IR
RUS
В А Ж Н Ы Е У К А З А Н И Я
Использовать только со специальными светильниками.
К выключателю разрешается подключать только светильники, в которых в качестве источника света используются лампы накаливания или высоковольтные галогенные лампы. Не
подключать светильники с трансформаторами, пускорегулирующими аппаратами, стартерами или иными электронными компонентами. Не подключать никакие иные приборы
кроме светильников.
Выключатель пригоден как для наружного использования, так и для помещений. Однако при наружном использовании он должен быть защищен, например, выступом крыши.
Электромонтаж разрешается выполнять только квалифицированному персоналу, например, электрику. При этом должны соблюдаться технические нормы и законодательные
предписания соответствующей страны.
Никогда не вскрывайте головку датчика
Никогда не выполняйте ремонты самостоятельно В случае повреждения или неправильного функционирования сдайте весь выключатель для ремонта в специализированную
мастерскую.
Изготовитель выключателя не несет ответстенности за травмы и материальный ущерб, возникший в результате нарушения указаний руководства!
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Закрепить выключатель подходящим способом на выбранном месте объекта. Высота над землей (полом) должна быть не меньше 2 метров.
Закрепить выключатель на объекте так, чтобы элементы управления датчика были обращены к земле.
Датчик не может быть установлен во внутреннем углу, так как в этом случае не будет доступен винт корпуса .
1.
Электромонтаж
Подключать выключатель к домашней электросети разрешается только электрику.
Подключать выключатель только к источнику тока с переменным номинальным напряжением ~230B/50 Гц .
К выключателю разрешается подключать только светильники, в которых в качестве источника света используются лампы накаливания или высоковольтные галогенные лампы. Не
подключать светильники с трансформаторами, пускорегулирующими аппаратами, стартерами или иными электронными компонентам. Не подключать никакие иные приборы кроме
светильников!
Прежде чем приступать к электрическому монтажу, следует обесточить соответствующий электрический контур для выключателя (например, вывернув соответствующий сетевой
предохранитель).
Выключатель с инфракрасным датчиком должен быть подключен к сети через двухполюсный разъединитель с шириной расхождения контактов 3 мм и подходящей коммутируемой
мощностью, с помощью которого инфракрасный выключатель при необходимости можно будет отделить от сети по всем полюсам.
Для подключения выключателя к сети сначала следует с помощью инструмента открыть кпеммную коробку с задней стороны выключателя. Провести кабель вместе с его оболочкой
через резиновую вводную втулку. Внутри клеммной коробки должныостаться по меньшей мере 10 мм кабеля с целой оболочкой. Внутри коробки с кабеля следует удалить как
можно меньший участок оболочки, чтобы подсоединить к клеммам выключателя сравнительно короткие концы жил.
Различные жилы (I, М, защитный прсвод) сетевого кабеля следует соединить с соответственно обозначенными клеммами выключателя.
После подключения сетевого кабеля к клеммам светильника закрыть клеммную коробку. Приэтом необходимо обращать внимание на то, чтобы не повредить резиновые
уплотнительные кольца.
2. Критерии для размещения инфракрасного датчика
Датчик имеет саму высокую чувствительность по отношению к тем движениям, которые происходят поперек датчика. Меньше всего он чувствителен к движениям, при которых
движущийся объект движется в направлении датчика.
Следует иметь в виду, что этот высокочувствительный прибор иногда срабатывает случайно в результате быстрых изменений в окружающей обстановке. После включения прибору
требуется ок. 40 секунд для разогрева, после чего он стабилизируется и начинает работать в нормальном режиме.
Во избежание неправильного функционирования датчика не устанавливайте его в непосредственной близости от больших приборов, например, морозильников, кондиционеров,
источников света, нагревательных приборов и т. п.
Не направляйте датчик движения на нагревательные приборы, лампы, бассейны или иные отражающие поверхности.
Во избежание срабатывания датчика от проезжающих мимо автомобилей не направляйте датчик на проходящую рядом улицу с частым движением.
УПРАВЛЕНИЕ
Прибор регулируется регуляторами "Время" и "Свет" , а также путем выбора угла направленности.
Если вы установили прибор впервые, установите регулятор "Время" на минимум.
Регулятор "LUX" установите в положение
После автоматического выключения света прибор находится в так называемом "автоматическом" режиме. Теперь вы можете проверить его действие, пройдя в зоне, контролируемой
инфракрасным датчиком. Через 5 секунд после срабатывания датчика в результате вашего движения свет снова выключается. Повторите эту проверку несколько раз.
После проверки вы можете отрегулировать направленность и угол датчика с помощью регуляторов "Время" и "Свет".
Отрегулируйте направленность датчика вверх или вниз так, чтобы датчик срабатывал, когда это нужно.
Выберите требуемую настройку "TIME" в диапазоне от 5 секунд до 8 минут.
Переведите регулятор "Свет" из положения
в положение
. Если регулято находится напротив
то это означает, что датчик автоматически срабатывает лишь особо темной ночью.
Установка чувствительности детектора движения: эта установка служит для определения чувствительности, при какой элемент будет обнаруживать движение. Чувствительность устанавливается
воротком „SENS" который следует повернуть до конца по часовой стрелке. В этом положении воротка установлена максимальная чувствительность обнаружения движения. Поворачивая
вороток против часовой стрелки, уменьшаем чувствительность детектора движения.
Питане
~230В/50 Гц
Мощность истотника света
Макс. 1200 Вт
Род нагрузки
Лампы накаливанияб, люминесцентные лампы
Сенсор
IR
JUDESIO SENSORIUS
Apsaugos laipsnis
IP44
Apsaugos klasė
Sekimo diapazonas
maks12mx180 prie24
Švietimo trukmė
10sek. - 7min.
ДАТЧИК ДВИЖЕНИЯ
датчик срабатывает и днем и ночью. Если он находитса напротив знака
Класс сопротивления
IP 44
Класс безопасности
I
Радиус действя датчика движения
max 12m x 180
o
Время горения
10 сек. - 7 мин.
DE
WE ICHT IGE H INWE ISE
Den Melder nur mit entsprechenden Leuchten benutzen.
Zu dem Melder kann man nur Leuchten anschliessen, bei welchen als Lichtquelle die traditionelle Birne oder die Halogenlampen benutzt werden.
Die Lampen mit der Beleuchtungssteuerung, den Transformatoren, den Startern oder den elektronischen Systemen nicht anschliessen.
Keine andere Geräte als Lampen anschliessen.
Der Bewegungsmelder kann sowohl In offenen Raum als auch in geschlossenen Räumen benutzt werben. Im Fall der Nutzung in offenen Raum sollte er entsprechend beschützt sein, y.B.
unter einem Dach platziert werden.
Die elektrische Installation zu dem Melder soll von einem qualifizierte Person, z.B. Elektriker gemacht werden. Man sollte auch die technischen Regeln und die Rechtshinweise des Landes
beachten.
Den Sensorknauf nicht öffnen.
Die Reparatur niemals selbst durchführen. Im Fall den Anomalien oder der falschen Arbeit des Melders sollte man ihm zur Reparatur in einem spezialistischen Werkstatt abgeben.
Für die Tätigkeiten, die nicht mit den Hinweisen übereinstimmen und eventuellen Schäden nimmt der Produzent keine Verantwortl ichkeit.
MONTAGEINSTRUKT ION
1. Der Bewegungsmelder soll in entsprechenden Platz montiert werden. Die Montagehöhe soll mindestens 2m sein.
2. Der Bewegungsmelder soll auf einem Objekt so montiert werden, dass ein Sensorelement in Richtung der Boden eingestellt wird.
ELEKTRISCHE INSTALATION
Der Anschluss des Bewegungsmelders zur elektrischen Installation soll von einem qualifizierten Person, wie Elektriker gemach werden.
Den Bewegungsmelder zu einer Speisequelle mit der Netzspeisung von ~230V / 50Hz anschliessen.
Zu dem Melder kann man ausschliesslich Lampen anschliessen bei welchen als Lichtquelle die traditionelle Birne oder die Halogenlampen benutzt werden. Die Lampen mit der
Beleuchtungssteuerung, den Transformatoren, den Startern oder den elektronischen Systemen nicht anschliessen. Keine andere Geräte als Lampen anschliessen.
Vor der Anschlussarbeit soll ein entsprechender Stromkreis für den Melder von der Speisung ausgeschaltet werden, z.B. durch die Beseitigung einer Sicherung. Vor dem Melder soll auf das
Infrarot ein Ausschalter mit 3mm-Fuge angeschlossen werden. Der Ausschalter ermöglicht beim Bedarf die sofortige Ausschaltung des Melders.
Um den Melder zum Netz anschliessen, soll man zuerst (mit einem Werkzeug) eine Anschlusskiste hinten des Melders öffnen. Die Anschlussleitung (mit der Isolation) soll durch eine
Einlauf-Gummitülle geführt werden. Mindestens 30 mm der Leitung mit der Isolation sollte sich in der Anschlusskiste befinden. Man soll die möglich kurze Strecke der Leitung, die zu den
Anschlussklemmen des Melders angeschlossen werden, ohne Isolierung lassen.
Die einzelne Ader (L, N, Schutzleitung) der Anschlussleitung soll man entsprechend zu den gekennzeichneten Anschlussklemmen des Melders. Nach dem Anschluss des Netzkabels mit
entsprechenden Klemmen soll man die Anschlusskiste schliessen. Man sollte hierbei beachten, um die Gummidichtungsringe nicht beschädigen.
EINSTELLUNG DES BEWEGUNGSMELDERS
Die Empfindlichkeit des Bewegungsmelders ist maximal, wenn die Bewegung zu der Linie seines Erfassungsfeldes querlaufend ist. Kleinere Empfindlichkeit hat der Melder bei der Bewegung
entlang der Linie seines Erfassungsfeldes stattfindet.
Man soll gedenken, dass dieses sehr empfindliche Gerät durch schnelle Umgebungswechsel unbeabsichtigt eingeschaltet werden kann.
Nach der Einschaltung braucht das Gerät ca. 40 Sekunden der Erwärmungszeit, damit es sich stabilisieren und normal arbeiten kann.
Um die Störungen in der Arbeit des Melders zu vermeiden, soll man ihn in der Nähe von den Gefriertruhen, Klimaanlagen, Lichtquellen, Wärmegeräte, u.s.w. nicht installieren. Man soll den Melder
in Richtung von den Wärmegeräte, Lampen, Wasserreservoir und anderen Flächen, die das Licht prägen, nicht einstellen.
Den Melder in Richtung einer Strasse mit grossen Bewegungsspannung nicht einstellen, um die zufällige Einschaltung zu vermeiden.
Die Die Regulierung des Geräts wird mit Hilfe von den Erfassungs-, Zeit- und Lichtreglern, als auch durch die Auswahl seines Einstellungswinkels stattfinden.
Nach der ersten Installierung des Melders soll man den Zeitregler auf den minimalen Wert „T" aufstellen.
Den Lichtregler „LUX" auf die Position aufstellen.
Nach der automatischen Lichtausschaltung befindet sich das Gerät in einem „AUTO"-Einstellung. Jetzt kann man einen Test durchführen, d.h. eine Bewegung in dem Erfassungsfeld verursachen.
Das Licht wird 5 Sekunden nach der Meldereinschaltung ausgeschaltet. Den Test mehrmals durchführen.
Nach dem Test kann man den Einstellungswinkel des Melders zur Regulierung der Zeit und des Lichts bestimmen.
Die Zeiteinstellung „TIME" von 5 Sekunden auf einen erforderten Wert einstellen.
Den Lichtregler von der Position „Tag"
aber der Regler in der Position „Nacht"
Danach soll man die optimale Erfassung "SENS" einstellen. Zu grosse Erfassung kann eine unnötige Einschaltung des Bewegungsmelders verursachen. Bei der Regulierung geht es um die
Einstellung des Reglers in der Position "min" und dann um die Drehung des Reglers im Uhrzeigersinn damit die Erfassungsreichweite bis zum max. 12m vergrössern. Bei der Drehung des
I
o
C
Reglers entgegensetzt dem Sinn des Uhrzeigers wird die Erfassungsreichweite des Bewegungsmelders schwinden.
Speisung:
Kraft der Lichtquelle:
Art Der Belastung:
Melder:
EN
INTRODUCTION
Your AUTOMATIC SECIURITY SENSOR is a fully automatic outdoor security/courtesy light controller capable of controlling to 1300W of lighting. At night, the built-in passive infrared (PIR) motion
sensor turns on the connected lighting system when it detects motion in its coverage area. During the day, the built-in photocell saves electricity by deactivating the lights. An adjustable timer
lets you select how long the light stays on after activation.
Note: Read this entire manual before you start to install the system.
SAFETY PRECAUTIONS
Do not install when it is raining. Be sure to switch off power source before installing.
Make sure that the power wiring comes from circuit with an external 16A miniature circuit breaker for the short circuit protection or a suitable fuse. The unit can be installed only horizontally.
IMPORTANT
Some local building codes may require installation of this product by a qualified electrician.
Check your local codes as they apply to your situation.
If the house wiring is of aluminum, consult with an electrician about proper wiring methods.
Before proceeding with the installation, TURN OFF THE POWER TO THE LIGHTING CIRCUIT AT THE CIRCUIT BREAKER OR FUSE BOX TO AVOID ELECTRICAL SHOCK.
CHOOSING A MOUNTING LOCATION
For the best results, fix your sensors on a solid surface.
For wall mounting, 1.8-2M above the ground is needed.
For ceiling mounting, 2.5-4M above the ground is required.
For outdoor installation, a location under eaves is preferable.
Avoid aiming the motion sensor at pools, heating vents, air conditioners or objects which may change temperature rapidly.
Do not allow sunlight to fall directly on the front of unit.
Try to avoid pointing the unit at trees or shrubs or where the motion of pets may be detected.
Prior to mounting, keep in mind that the motion sensor is most sensitive to the motion, which is across the detection field and less sensitive to the motion, which moves directly towards the
detector.
WIRING INSTRUCTION
To facilitate installation, it is essential to get a drill and a screwdriver ready. Select a location for the unit based on the coverage angles.
Note: The detection angle can come up to 180°. However to reduce or localize its detection coverage, use the small plastic slip(s) provided to cover up part(s) of the LENS, thus reducing its
detection angle.
Switch off the power source or wall switch.
Unscrew two front screws to detach the base cover from the unit.
Make use of the base cover as a template to mark the position of two screw holes on the wall. Drill the wall and screw the base cover onto the wall using suitable plastic wall plugs and
screws provided.
Strip approximately 6-8mm insulating part of the wires from the power cord. Before connection, run the wires through the rubber seal provided.
For power wire connection.
Fix the pre-wired terminal block to the boss of base cover tightly. Place and fix the rubber seal to the wire outlet.
Refit and screw the unit to the base cover.
SETTING THE LIGHTING SYSTEM
Test mode
Turn the LUX control and the TIME control anti-clockwise to the edge the TEST position
Turn on the wall switch. The light will turn on for about4_minute to warm up. Then it turns off.
Walk through the detection area. The light turns on when you move and turns off when you stop. Wait for the light to turn off before moving again to test the sensor.
Adjust the motion sensor to cover the desired detection area. For a smaller coverage area, point the sensor down; for a larger coverage area, point the sensor up.
TIME adjustment
The TIME adjustment controls how long the light will stay on after the motion has been detected. Turn the TIME control knob clockwise to increase (up to about 7 minutes) how long the lights
stay on or anti-clockwise to decrease (down to about 10 seconds) the time delay.
LUX adjustment
The LUX adjustment determines at what light level the lighting system will start operating when you set the sensor to automatic operation.
Provisionally turn the LUX control knob to the edge clockwise at the moon (dusk) position. In this provisional setting mode, the Motion Sensor remains inactive during daylight. At dusk when you
find it is the LUX level desired for operation, simply set the LUX control knob to the position which becomes active as daylight declines.
SENS. ADJUSTMENT
Set SENSITIVITY as needed. Too much sensitivity may increase false triggering. The optimum sensitivity can be achieved by setting the SENS. Control knob initially to its mid-point and then
adjusting the control knob clockwise to increase (up to 12meters) the detecting distance or anti-clockwise to decrease the detecting distance.
Power Requirement:
Lighting Load:
Kind of Load:
Sensor:
24
o
C
BEWEGUNGSMELDER
auf „Nacht"
einstellen. Bei der Einstellung des Reglers in de Position „Tag"
bleibt, wird der Melder nur in der Nacht arbeiten.
~230V/50Hz
Festigkeitsklasse:
max 1200W
Schutzklasse:
Resistenzionall
Erfassungsreichweite:
Sensor IR (Infrarot)
Nachlaufzeit:
AUTOMATIC SECURITY SENSOR
~230V/50Hz
Protection Degree:
max 1200W
Protection Class:
Resistance (R)
Detection Range:
PIR (infrared)
Time Adjustment:
, wird der Melder sowohl am Tag als auch in der Nacht arbeiten. Wenn
IP 44
I
max 12m x 180
o
bei 24
o
C
10 Sek. - 7 Min.
IP 44
I
max 12m x 180
o
at 24
o
C
10 sec - 7 min

Werbung

loading