Herunterladen Diese Seite drucken

bort medical Stabilo Gebrauchsanleitung

Kniebandage mit gelenk
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Stabilo:

Werbung

E
Los vendajes para la rodilla apoyan las estructuras de tejido dañadas
Indicaciones:
(articulación, ligamentos, cáp sulas, cartílagos).
Inestabilidad media a moderada del ligamento lateral de la articula­
La compresión ayuda la función de sostén de los ligamentos y así
ción de la rodilla, gonartrosis.
descarga la articulación. El vendaje ayuda al mismo tiempo evitar lo
más posible los falsos movimientos. Las férulas aumentan la función
Contraindicaciones:
de estabilización de los ligamentos laterales.
Enfermedad arterial oclusiva periférica (EAOP), trastornos linfáticos,
incl. hinchazón de origen desconocido del tejido blando en zonas ale­
Modo de empleo:
jadas de la tratada, trastornos sensitivos y circulatorios de la región
Antes de usar la rodillera, un especialista con formación anatómica
corporal atendida, enfermedades cutáneas en la zona del cuerpo a
debe ajustar los fl ejes articulados.
tratar, alergia al látex.
La rodillera está formada por una articulación para el interior de la
pierna (medial) y para el exterior de la pierna (lateral).
Composición:
Para amoldarla, sujetar las tiras de cierre y sacar los fl ejes de la
57 % poliamida, 28 % elastodieno, 8 % elastano, 7 % viscosa
rodillera.
Ahora se pueden ajustar los fl ejes articulados a la silueta de la pierna
Nota importante:
para que se apoyen totalmente sin causar puntos de presión.
Este producto no debe reutilizarse – es solamente destinado para
Acto seguido, los fl ejes se vuelven a introducir en los bolsillos y las
un paciente. Si el médico ordenó llevarlo durante la noche, evitar
correas se ajustan sin cerrarlas por completo.
la reducción de la circulación sanguínea. En caso de sensación de
Ahora tirar de la rodillera hacia abajo para centrar la apertura de
entumecimiento afl ojar el vendaje y quitarlo si fuera necesario. En
silicona en la rótula.
caso de trastornos persistentes consulte al médico.
A continuación, apretar las tiras de la pierna y luego las del muslo.
Durante el tratamiento con el vendaje, no utilice cremas ni pomadas,
Ahora, la rodillera debe estar cómodamente sobre la pierna y sin
ya que podrían dañar el material.
puntos de presión.
Se pueden realizar pequeñas correcciones de la forma de los fl ejes
sin tener que sacarlos.
Nota: si las férulas causan los puntos de presión y enrojecimiento,
retirar la rodillera y mandarla revisar por un profesional sanitario
cualifi cado.
Este producto contiene látex que puede causar reacciones
alérgicas.
I
Le ginocchiere sostengono le strutture lese (articolazione, legamenti,
Indicazioni:
capsule, cartilagine). La compressione sostiene la funzione di sup­
Lassità del legamento laterale da lieve a moderata dell'articolazione
porto dei legamenti sgravando l'articolazione. Allo stesso tempo, la
del ginocchio, gonartrosi.
fascia aiuta a evitare falsi movimenti.
Le stecche promuovono la funzione di stabilizzazione dei legamenti
Controindicazioni:
laterali.
Arteriopatia ostruttiva periferica (AOP), disturbi del fl usso linfatico
e gonfi ori poco chiari dei tessuti molli distanti dall'ausilio applicato,
Istruzioni d'uso:
disturbi della sensibilità e della circolazione nelle regioni anatomiche
Prima di indossare la ginocchiera le stecche articolari devono venire
interessate dal trattamento, patologie cutanee nella zona del corpo
adattate da uno specialista con formazione nella silhouette del corpo.
interessata, allergia al lattice.
La ginocchiera è provvista di un'articolazione per la parte interna
della gamba (mediale) e per la parte esterna della gamba (laterale).
Composizione dei materiali:
Per sagomarla togliere le fascette di chiusura dall'articolazione ed
57 % poliamida, 28 % elastodiene, 8 % elastane, 7 % viscosa
estrarre le stecche dalla ginocchiera.
Ora si possono conformare le stecche articolari alla silhouette della
Avviso importante:
gamba, in modo da appoggiarle in maniera piana senza che si gene­
Non riutilizzare – questo ausilio medico è destinato all'utilizzo di un
rino punti di pressione.
solo paziente.
Poi le stecche vengono nuovamente inserite nelle loro tasche e le
Nel caso in cui venga prescritto l'utilizzo durante la notte, evitare
fascette regolate, senza chiuderle completamente.
la compromissione della circolazione sanguigna. In caso di intorpidi­
Adesso tirare la ginocchiera lungo la gamba, in modo da centrare
mento allentare la fasciatura e se necessario rimuoverla. Se il disturbo
l'apertura in silicone sulla rotula (patella).
permane consultare il medico.
Poi chiudere prima le fascette della gamba, poi quelle della coscia.
Non utilizzare pomate o unguenti per tutta la durata del bendaggio
Ora la ginocchiera deve appoggiare sulla gamba in maniera gradevole
perché potrebbero danneggiare il materiale.
e senza punti di sforzo.
Piccole correzioni della sagomatura delle stecche possono essere
apportate anche senza toglierle.
Avvertenza importante: Se le stecche provocano punti di sforzo
ed arrossamenti, togliere la ginocchiera e farla controllare da un
addetto sanitario.
Il prodotto contiene lattice e può provocare reazioni
allergiche.
Stabilo
Größen / Sizes / Dimensions / Tamaños / Misure
mit Gelenk
Umfang 15 cm unterhalb Knie
Umfang 15 cm oberhalb Knie
Circumference 15 cm below knee
Circumference 15 cm above knee
Tour à 15 cm au­dessous du genou
Tour à 15 cm au­dessus du genou
Circunferencia a 15 cm debajo
Circunferencia a 15 cm encima
de la rodilla
de la rodilla
Knee Support with Articulated Hinge | Bandage de genou avec articulation
Circonferenza 15 cm sotto
Circonferenza 15 cm sopra il
Vendaje de la rodilla con la articulación | Ginocchiera con stecche fl essibili articolate
il ginocchio
ginocchio
d-Maß
f-Maß
Gelenkschienen individuell anformbar
Kinder/Children
23 – 26 cm
28 – 32 cm
small
26 – 29 cm
32 – 36 cm
Begrenzung der Extension bei O°
medium
29 – 33 cm
36 – 40 cm
Plus-Größen-System
medium plus
29 – 33 cm
40 – 44 cm
large
33 – 37 cm
40 – 44 cm
large plus
33 – 37 cm
44 – 48 cm
x­large
37 – 41 cm
44 – 48 cm
x­large plus
37 – 41 cm
48 – 52 cm
xx­large
41 – 45 cm
52 – 56 cm
xx­large plus
41 – 45 cm
56 – 60 cm
xxx­large
45 – 49 cm
60 – 64 cm
xxx­large­plus
45 – 49 cm
64 – 68 cm
rechts oder links angeben/demand for right or left hand/indiquer à gauche ou à droite/
indicar a la derecha o a la izquierda/indicare destro o sinistro
Pfl egehinweis / Washing instruction / Instructions de lavage /
Instrucciones para el cuidado / Manutenzione
Gelenkschienen herausnehmen und Bandage mit lauwarmem Wasser und mildem Fein­
waschmittel von Hand waschen. Klettverschluss schließen, um Beschädigung anderer
Wäschestücke zu vermeiden. In Form ziehen und an der Luft trocknen. Hitze vermeiden.
Remove the joint splints and wash the brace by hand with warm water and a mild
detergent. Close the Velcro fastener to avoid damaging other garments. Lay fl at and
allow to air­dry. Keep away from sources of heat.
Sortir les attelles intégrées et laver l'orthèse à l'eau tiède à la main avec un produit
à lessive pour textiles délicats. Ne pas utiliser d'adoucissant. Fermer le velcro pour
éviter d'endommager les autres textiles à laver. Remettez en forme et laissez sécher à
l'air libre. Éviter la chaleur.
Retirar los fl ejes articulados y lavar la banda a mano con agua tibia y detergente suave.
Cerrar el Velcro para no deteriorar otras prendas. Colgar y dejar secar al aire libre.
Mantener alejado de fuentes de calor.
Togliere le stecche articolari e lavare la fascia a mano con acqua tiepida e detersivo
per capi delicati. Chiudere il velcro per evitare di danneggiare altri indumenti. Stendere
e far asciugare all'aria. Non sottoporre a fonti di calore.
Y(0A58GC*KQPLNM(
BORT GmbH I Postfach 1330 I
D-71367
einstadt I www.bort.com
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
®
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
Kniebandage
®
®
Art.- o. 150 140

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bort medical Stabilo

  • Seite 1 Stabilo Kniebandage ® Größen / Sizes / Dimensions / Tamaños / Misure mit Gelenk Umfang 15 cm unterhalb Knie Umfang 15 cm oberhalb Knie Los vendajes para la rodilla apoyan las estructuras de tejido dañadas Indicaciones: Le ginocchiere sostengono le strutture lese (articolazione, legamenti,...
  • Seite 2 Kniebandagen unterstützen geschädigte Ge webe strukturen (Gelenk, Indikationen: Knee Supports support injured tissue struc tures (joint, ligaments, Indications: Les bandages pour le genou soutiennent les structures de tissu lésées Indication importante: si les attelles provoquent des points d’appui Bänder, Kapseln, Knor pel). Die Kom pression unterstützt dabei die Leichte bis mittlere Seitenbandinstabilität des Kniegelenks, Gonar­...