Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BORT
TaloStabil Plus
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
054 100

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bort medical select TaloStabil Plus

  • Seite 1 BORT TaloStabil Plus Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 054 100...
  • Seite 2 Illustrationen Figures...
  • Seite 3 Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d’emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiunile de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Seite 4 BORT select TaloStabil Plus Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben.
  • Seite 5 – nicht auf offenen Wunden tragen – nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten Materialien – kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt – während der Tragedauer der Bandage: keine lokale Anwendung von Cremes oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels –...
  • Seite 6 Abschließend, von hinten kommend, auf der Außenseite aufkletten. Tipp: Je straffer Sie das Stabilo-Band spannen, desto höher ist der stabilisierende Effekt. Stabilisierung mit angehobenen Fußinnenrand (das Band zeigt von hinten gesehen nach innen): Führen Sie das Stabilo-Band an der Innenseite des Sprunggelenks nach vorn diagonal über den Mittelfuß...
  • Seite 7 Materialzusammensetzung Polyamid (PA), Elastodien / Latex (LA), Elasthan ((EL). Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten Textiletikett. Das Produkt enthält Latex und kann allergische Reaktionen auslösen. Reinigungshinweise Schonwaschgang Nicht chemisch reinigen Nicht bleichen Nicht im Wäschetrockner trocknen Nicht bügeln Keinen Weichspüler verwenden.
  • Seite 8 Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt. Entsorgung Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt werden.
  • Seite 9 BORT select TaloStabil Plus Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Seite 10: Fitting Instructions

    – no re-use – this medical aid is intended for treating one patient – whilst wearing the support, please neither use any creams nor ointments on or around it as they can destroy the material. Fitting instructions Slip your foot into the dressing aid provided. Then, grasp the upper edge of the support and pull it over the slip-on aid until the tops of the ankles are in the rounded pad recesses.
  • Seite 11 In the next step, guide the strap through underneath the sole of the foot to the inner side of the foot. Then, draw the Stabilo strap upwards from the inside diagonally over the metatarsal to the outer side of the ankle joint again. Raise the inner edge of the foot slightly here.
  • Seite 12 or cancelled. The warranty does not cover use of the product inappropriate for the indication, non-observance of application risks, instructions and unauthorised modifications to the product. Useful life/Lifetime of the product The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if treated appropriately and as recommended.
  • Seite 13 BORT select TaloStabil Plus Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé...
  • Seite 14 – en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer éventuellement le dispositif médical – consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante – utiliser le dispositif médical conformément aux indications – utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre médecin –...
  • Seite 15 Enfin, fixez sur le côté extérieur en passant par l’arrière. Conseil : Plus la bande Stabilo est serrée, plus l’effet stabilisateur sera important. Stabilisation avec bord intérieur du pied relevé (vu de derrière, la bande se présente vers l'intérieur) : Faites passer la bande Stabilo sur le côté intérieur de la cheville en l’appliquant en diagonale vers l’avant sur le métatarse et en la dirigeant vers le dessous sur le côté...
  • Seite 16 Le produit contient du latex et peut provoquer des réactions allergiques. Conseils de lavage Lavage délicat Ne pas nettoyer à sec Ne pas blanchir Ne pas sécher au sèche-linge Ne pas repasser Ne pas utiliser d’assouplissant. Mettre en forme et faire sécher à l’air libre. Fermer les fermetures Velcro pour éviter d’endommager d’autres vêtements.
  • Seite 17 Élimination Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux dispositions locales. Déclaration de conformité Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL. La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant : www.bort.com/conformity État du : 10.2019 Dispositif médical |...
  • Seite 18 BORT select TaloStabil Plus Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
  • Seite 19 – en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor especializado – emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones – emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo consultado con su médico – no lleve a cabo ninguna modificación en el producto –...
  • Seite 20 Por último, comenzando desde atrás, cierre el velcro en el lado externo. Consejo: Cuanto más tense la cinta Stabilo, mayor será el efecto estabilizador. Estabilización con el borde interno del pie elevado (la cinta apunta hacia atrás vista desde dentro): Pase la cinta Stabilo por la parte interna de la articulación del tobillo hacia delante, en sentido diagonal, por encima del metatarso hacia abajo en la parte externa del pie.
  • Seite 21 El producto contiene látex y puede producir reacciones alérgicas. Indicaciones de lavado Programa delicado No lavar en seco No usar blanqueador No secar en la secadora No planchar No utilizar suavizante. Tiéndala de modo que recupere su forma original y déjela secar al aire libre.
  • Seite 22 Eliminación Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las normativas locales. Declaración de conformidad Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento (UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace: www.bort.com/conformity Versión: 10.2019 Producto sanitario |...
  • Seite 23 BORT select TaloStabil Plus La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
  • Seite 24 – utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni – l’uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il suo medico – non apportare alcuna modifica al prodotto – non indossare su ferite aperte – non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati –...
  • Seite 25 Infine, provenendo da dietro, applicare sul lato esterno. Suggerimento: Più si stringe la fascia Stabilo, maggiore è l’effetto stabilizzante. Stabilizzazione con bordo esterno del piede rialzato (la fascia è rivolta verso l’interno se vista da dietro): Condurre la fascia Stabilo sull’interno dell’articolazione della caviglia in avanti in diagonale sul metatarso verso il basso sull’esterno del piede.
  • Seite 26 Composizione dei materiali Poliammide (PA), elastodiene (LA), elastan (EL). Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita dentro il prodotto. Il prodotto contiene lattice e può provocare reazioni allergiche. Istruzioni per la pulizia Ciclo delicato Non lavare a secco Non candeggiare Non asciugare in asciugatrice Non stirare...
  • Seite 27 Obbligo di segnalazione In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute. I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Seite 28 BORT select TaloStabil Plus Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een bandage van elastisch materiaal met extra functionele elementen voor het comprimeren van de weke delen van de enkel.
  • Seite 29 – Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten. – Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt. – Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts. – Breng geen veranderingen aan het product aan. –...
  • Seite 30 Tot slot plakt u de band van achteren af op de buitenkant. Tip: Hoe strakker u de Stabilo-band aantrekt, hoe hoger het stabiliserende effect. Stabilisatie met optrokken binnenrand van de voet (gezien vanaf de achterkant wijst de band naar binnen): Leid de Stabilo-band aan de binnenkant van de enkel naar voren, diagonaal over de middenvoet naar onderen naar de buitenkant van de voet.
  • Seite 31 Dit product bevat latex en kan allergische reacties veroorzaken. Reinigingsinstructies Wasmachine op het programma voor fijne was Niet chemisch reinigen Geen bleekmiddel gebruiken Niet drogen in de wasdroger Niet strijken Geen wasverzachter gebruiken. In model trekken en aan de lucht drogen. Klittenbandsluitingen sluiten om beschadiging van andere was te voorkomen.
  • Seite 32: Conformiteitsverklaring

    Weggooien Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid. Conformiteitsverklaring Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING (EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity Versie: 10-2019 Medisch hulpmiddel |...
  • Seite 33 BORT select TaloStabil Plus Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití...
  • Seite 34 – Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho pacienta. – Během období nošení bandáže: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál Návod k navlečení Vložte chodidlo do přiložené navlékací pomůcky. Následně uchopte horní okraj bandáže a přetáhněte jej přes protiskluzovou zábranu, dokud se špičky kotníků...
  • Seite 35 V dalším kroku veďte pásek pod ploskou na vnitřní stranu chodidla. Nyní pásek Stabilo opět natahujte zevnitř diagonálně nahoru přes nárt k vnější straně hlezenního kloubu. Při tom mírně nadzvedněte vnitřní okraj chodidla. Nakonec zapněte suchý zip na vnitřní straně, přičemž začněte zezadu. Tip: Čím více pásek Stabilo napnete, tím větší...
  • Seite 36 přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití v rozporu s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení změn na výrobku. Doba použití / životnost výrobku Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při řádné a vhodné...
  • Seite 37 BORT select TaloStabil Plus Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve Käesolev meditsiinitoode on hüppeliigese pehmete kudede kompressiooniks mõeldud, elastsest materjalist bandaaž, millel on lisaks funktsioonielemendid. Need on mõeldud ülemise ja alumise hüppeliigese stabiliseerivaks raviks.
  • Seite 38 – ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks – sideme kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada Paigaldusjuhis Lükake labajalg kaasas olevasse paigaldusabivahendisse. Seejärel haarake bandaaži ülemisest servast ja tõmmake see üle lükkamisabivahendi, kuni pahkluu väljuvused asuvad padjandite ümardatud avades.
  • Seite 39 Järgmises sammus viige rihm jalatalla alt läbi jalalaba siseküljele. Nüüd tõmmake Stabilo-rihm uuesti seest diagonaalselt üle pöia üles hüppeliigese väliskülje suunas. Tõstke siinjuures kergelt jalalaba siseserva. Lõpetuseks kinnitage tagant tulles siseküljel takjakinnitusega. Nõuanne: Mida rohkem Stabilo-rihma pingutate, seda suurem on stabiliseeriv mõju. Eemaldamine Bandaaži eemaldamiseks võtke kinni alumisest servast ning tõmmake alla üle jalalaba.
  • Seite 40 enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel. Toote kasutusiga Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja nõuetekohasel kasutamisel.
  • Seite 41 BORT select TaloStabil Plus Dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo firmę BORT GmbH i jej wyrób medyczny. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.
  • Seite 42 – jeżeli objawy utrzymują się przez dłuższy czas, należy skontaktować się z lekarzem lub dostawcą – użytkować wyrób medyczny zgodnie ze wskazaniami – jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po konsultacji z lekarzem prowadzącym – nie wprowadzać żadnych zmian w wyrobie medycznym – nie użytkować na ranach otwartych –...
  • Seite 43 Na koniec, wychodząc od tyłu, zapiąć na rzep po stronie zewnętrznej. Porada: Im mocniej naprężona jest taśma Stabilo , tym większy efekt stabilizujący. Stabilizacja z uniesioną wewnętrzną krawędzią stopy (taśma jest skierowana do wewnątrz, patrząc od tyłu): Poprowadzić taśmę Stabilo przy wewnętrznej stronie stawu skokowego do przodu, po przekątnej nad śródstopiem w dół...
  • Seite 44 Skład Poliamid (PA), elastodien/lateks (LA), elastan (EL). Dokładną informację na temat składu materiału można znaleźć na wszytej metce. Produkt zawiera lateks i może powodować reakcje alergiczne. Wskazówki dotyczące czyszczenia Prać w trybie delikatnym Nie czyścić chemicznie Nie wybielać Nie suszyć w suszarce Nie prasować Nie stosować...
  • Seite 45 Departament Monitorowania Niepożądanych Działań Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych. Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane kontaktowe jednostki w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link: www.bort.com/md-eu-contact. Utylizacja Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Deklaracja zgodności Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/745.
  • Seite 46 BORT select TaloStabil Plus Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
  • Seite 47 – contactați medicul sau comerciantul, dacă simptomele persistă – utilizați dispozitivul medical conform indicațiilor – utilizarea simultană a altor produse este permisă numai după consultarea cu medicul dumneavoastră – nu modificați produsul – nu aplicați produsul pe plăgi deschise – nu utilizați produsul în cazul intoleranței la unul dintre materialele componente –...
  • Seite 48 La final, aduceți banda din spate către partea exterioară a piciorului și fixați-o cu ajutorul sistemului velcro. Sugestie: Cu cât banda Stabilo este mai strânsă, cu atât efectul de stabilizare obținut este mai mare. Stabilizarea cu marginea interioară a labei piciorului ridicată (privită...
  • Seite 49 Compoziție poliamidă (PA), elastodienă/latex (LA), elastan (EL) Pentru informații privind compoziția exactă, vă rugăm să consultați eticheta textilă aplicată la nivelul produsului Produsul conține latex și poate provoca reacții alergice. Indicații privind curățarea Program de spălare pentru articole delicate A nu se curăța chimic A nu se folosi înălbitor A nu se usca prin centrifugare A nu se călca...
  • Seite 50 Dispozitivelor Medicale orice eveniment care duce la agravarea semnificativă a stării dumneavoastră de sănătate în timpul utilizării acestui dispozitiv medical. Datele noastre de contact sunt menționate în prezentele instrucțiuni de utilizare. Pentru datele de contact ale autorității desemnate din țara dumneavoastră, vă rugăm să...
  • Seite 52 BORT TaloStabil Plus Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*KQPQSM( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.