Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CAPA
User's manual
DE
Benutzerhandbuch
EN
User's manual
FR
Manuel de l'utilisateur
IT
Manuale utente
ES
Manual de usuario
NL
Gebruikershandleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Opera CAPA

  • Seite 1 CAPA Benutzerhandbuch User’s manual Manuel de l'utilisateur Manuale utente Manual de usuario User’s manual Gebruikershandleiding...
  • Seite 4 Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf einer OPERA Dunstabzugshaube ! Bitte lesen Sie nachfolgende Informationen und Erläuterungen zum sachgemäßen Ge- brauch Ihrer neuen Haube aus dem Hause OPERA vor der ersten Inbetriebnahme sorg- fältig durch. Bitte beachten Sie gleichfalls unsere Bedienungs- und Montageanleitung so- wie die darin enthaltenen Reinigungsempfehlungen, so dass Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Warnhinweise und Symbole Sicherheitshinweise Allgemeine Funktionsweise Produktbeschreibung Bedienung per Fernbedienung Bedienung per Betriebsknopf Reinigung und Pflege Metallfilter Ausbauen /Reinigen Aktivkohlefilterwechsel Beleuchtungswechsel Fernbedienung / Batteriewechsel Störungen Entsorgung Umwelthinweise Technische Daten und Anschlusswerte P120 2 -240...
  • Seite 6: Warnhinweise Und Symbole

    Warnhinweise und Symbole In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen - der Sachschäden besteht. Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. WARN- BEDEUTUNG ZEICHEN Warnung vor einer Gefahrenstelle ! Bezeichnet mögliche gefährliche Situationen. Das Nichtbeachten der Warnhinweise kann zu Personen- und / oder Sachschäden führen.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Umgebung Zweifel haben, wenden Sie versorgungsunternehmen sowie sich bitte an den Service. Bauverordnungsvorschriften der Länder Aktivkohlefilter angeschlossen werden. Beachten Sie OPERA Dunstabzugshauben bei der Montage die Montageanleitung ! eingesetzten Aktivkohlefiltern Beschädigte Geräte dürfen nicht in Version) separate Bedienungsanleitung Betrieb genommen werden. Defekte beachten! Brandgefahr! Flambieren ist Teile müssen durch Originalteile ersetzt...
  • Seite 8 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Transport, Auspacken, Aufstellen durch Personen (einschl. Kinder) mit Wenn das Gerät aus kalter Umgebung eingeschränkten physischen, sensori- in den Betriebsraum gebracht wird, kann schen oder geistigen Fähigkeiten oder Betauung auftreten. Bitte warten Sie bis mangels Erfahrung oder mangels Wis- das Gerät temperaturangeglichen und sen benutzt zu werden, es sei denn, sie...
  • Seite 9: Allgemeine Funktionsweise

    Die Dunstabzugshaube ist speziell für die Absaugung von Kochdünsten im privaten Hausgebrauch entwickelt worden. Die aufsteigenden Kochdünste werden von der Dunstabzugshaube erfasst und über Metallfilter abgesaugt . Die Metallfilter sind aus optischen Gründen zentral in einer dunklen Glasscheibe flächenbündig eingesetzt und werden im Haubenkörper mittels Magnete gehalten.
  • Seite 10: Bedienung Per Fernbedienung

    Bedienung per Fernbedienung Fernbedienung-Haube Anschluss Schliessen Sie die Haube an das Stromnetz an. Wenn LED (5) leuchtet, drücken Sie die Taste (A). LED (5) blinkt, dann ist die Fernbedienung verbunden. EIN / AUS (A) Zum Einschalten das Feld drücken. Lüfter läuft in der Leistungsstufe 1 an LED leuchtet.
  • Seite 11: Bedienung Per Betriebsknopf

    Bedienung per Betriebsknopf Die Taste für die Not-Bedienung der Haube befinden sich am Gerät unterhalb der Scheibe. Durch wiederholtes Drücken der Taste (P), führt die Dunstabzugshaube diesen Zyklus durch: -Erste Aktivierung: Lüfter EIN Motor läuft auf Stufe 1, Beleuchtung AN; -Zweite Aktivierung: Lüfter EIN Motor läuft auf Stufe 2, Beleuchtung AN;...
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Oberflächen reinigen Verwenden Sie ein weiches, Fusselfrei- Gefahr durch Stromschlag! Dunstab- es Fenster- oder Mikrofasertuch. Keine zugshaube durch Ziehen des Netzste- trockenen Tücher verwenden. Verwen- ckers oder Ausschalten der Sicherung den Sie ein mildes Fensterreinigungs- stromlos machen. Beim Reinigen ist mittel.
  • Seite 13: Aktivkohlefilterwechsel

    Aktivkohlefilter ist mit einem Rahmen links und rechts neben dem Lüftermodul kann. Der Einbau erfolgt in umgekehr- im oberen Haubenkörper montiert. Zum ter Reinhenfolge. Den Metallfilter reinigt wechseln müssen vorher die Metallfilter man am besten in der Spülmaschine herausgenommen werden. Dann die und unter Verwendung eines schonen- Knebelverschlüsse öffnen und den Ak- den Geschirrspülmittels.
  • Seite 14: Beleuchtungswechsel

    Die Regeneration erfolgt im vorgeheiz- Fernbedienung / Batteriewechsel tem Backofen (200°C) und dauert je nach Beladung der Geruchsstoffen 1-2 Der Batteriedeckel befindet sich auf der Stunden. Achtung Verbrennungsge- Rückseite der Fernbedienung. Kreuzschlitz- fahr! Aktivkohlefilter erst nach dem Ab- schraube herausschrauben und mit Dau- kühlen aus dem Backofen nehmen.
  • Seite 15: Störungen

    Über eine umweltgerechte Beseitigung veralteter Haushaltsgeräte berät Sie auch gerne Ihre Gemeinde. Umwelthinweise Alle Modelle aus dem Hause OPERA sind entsprechend der europäischen Richt- linie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro- nikgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die- se Richtlinie gibt die Rahmenbedingungen für eine EU-weit gültige Rücknahme und...
  • Seite 16 Thank you very much for your decision to purchase a OPERA cooker hood ! Please carefully read the following information and explanations on the proper use of your OPERA hood before using the appliance for the first time. Please also read our operating and installation instructions as well as the cleaning recommendations to ensure that you enjoy many years of service from your appliance.
  • Seite 17 TABLE OF CONTENTS Warning notice and symbols Safety informations General function Product description Operation via remote control Operation via button Cleaning and care Metal filters Replacing activated carbon filter Lighting replacement Remote control battery change Faults Disposal Environmental information Technical data and connected loads P120 2 -240...
  • Seite 18: Warning Notice And Symbols

    Warning notice and symbols Warnings in these operating instructions are placed in front of an instruction that may result in personal injury or property damage. Measures to avert a hazard must be observed. WARN- MEANING SIGNS Warning of a danger spot ! Indicates potentially dangerous situations.
  • Seite 19: Safety Informations

    Remember to clean out the not be used by persons (incl. children) filters regularly. Flambéing under the with impaired physical or mental capa- extractor hood is not allowed! Gas appli- bilities or persons who lack experience ances may only be used under the ex- and/or knowledge of how to use it.
  • Seite 20: General Function

    until the appliance has adjusted to the General Function: temperature and is completely dry be- The extractor hood was developed spe- fore operating it. The acclimatization cifically for extraction of cooking va- period depends on the temperature dif- pours in private homes. The rising cook- ference and the type and design of the ing vapours are caught by the extractor appliance.
  • Seite 21: Operation Via Remote Control

    Operation via remote control Connect the remote control to the hood Connect the hood to the mains. While LED (5) is on, press key (A) on the remote control. LED (5) will blink for a while, after that the remote control is connected to the hood. ON / OFF (A) To switch on, press key (A).
  • Seite 22: Operation Via Button

    Operation via button The button for the emergency operation of the hood are located on the unit on the right. By pressing button (P) multiple times the hood follows this cycle: -First activation: fan ON at level 1, lights ON; -Second activation: fan ON at level 2, lights ON;...
  • Seite 23: Cleaning And Care

    Clean in direction of polish only. Cleaning and care Cleaning the surfaces Aluminium, varnished and plastic Danger due to electric shock! Discon- surfaces: nect the extractor hood from the power Use a soft micro fibre cloth. Do not use supply by pulling the plug out of the dry cloths.
  • Seite 24: Replacing Activated Carbon Filter

    The activated carbon filters bind odours in kitchen vapour. Depending on strain, these filters must be replaced or regen- erated after no more than 3 months. The activated carbon filter is installed in a frame to the left and right of the ventila- tion module in the upper hood body.
  • Seite 25: Lighting Replacement

    Remote control battery change Lighting replacement (TW-LED variant (tuneable white) is The battery cover is located on the back of located behind the glass plate and may the remote control. Unscrew the Phillips only be changed by service (LED lamp with base unit) screw and lift it with thumb and index finger until the magnetic contact which holds the...
  • Seite 26: Faults

    Your local authority will also be happy to advise you on the environmentally sound disposal of old household appliances. Environmental information OPERA models are identified in ac- cordance with European Directive 2002/96/ EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This directive specifies the framework for the EU-wide return and disposal of used appliances.
  • Seite 28 Nous vous remercions pour l’achat de votre hotte aspirante OPERA! Avant la première utilisation, nous vous conseillons de bien lire les informations et explica- tions ci-dessous pour une utilisation conforme de votre nouvelle hotte OPERA. Merci d’également de respecter notre mode d’emploi et nos instructions de montage, ainsi que...
  • Seite 29 SOMMAIRE Mises en garde et symboles Consignes de sécurité Principe de fonctionnement Description du produit Fonctionnement avec télécommande Fonctionnement avec console Nettoyage et entretien Filtre métallique Remplacement du filtre à charbon actif Remplacement de l'éclarage Télécommande / remplacement des piles Pannes Élimination Indications environnementelles...
  • Seite 30: Mises En Garde Et Symboles

    Mises en Garde et Symboles Cette manuel contient des mises en garde devant des instructions qui peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Les mesures de prévention des dangers doivent être respectées. SIGNAL DE SIGNIFICATION AVERTIS- SEMENT Mise en garde contre un endroit dangereux. Désigne situations potentiellement...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Toute pièce défaillante doit être tricité et des prescriptions nationales remplacée par une pièce d’origine ou pour les chantiers. Lors du montage, une pièce indiquée par OPERA. Les suivre les instructions de montage cor- réparations ne peuvent être exécutées respondantes ! que par des personnes spécialisées et...
  • Seite 32: Principe De Fonctionnement

    aspirante. Pour des raisons esthétiques, Transport, déballage, installation les filtres métalliques sont montés à Si l’appareil a été entreposé dans un fleur au centre d'une vitre teintée et sont lieu froid, de la buée peut se former retenus à l'aide d'aimants dans le corps dessus.
  • Seite 33: Fonctionnement Avec Télécommande

    Fonctionnement avec télécommande Connecter la télécommande à la hotte Raccorder la hotte à l'alimentation électrique. Lorsque la LED (5) est allumée, appuyer sur le bouton (A) de la télécommande. La LED (5) clignote pendant quelques instants, puis la commande est connectée à la hotte. ON / OFF (A) Pour démarrer, appuyez sur le bouton (A).
  • Seite 34: Fonctionnement Avec Console

    Fonctionnement avec console Le bouton (P) pour le fonctionnement d'urgence de la hotte se trouve sur l’appareil, sous le panneau. (Toutes les fonctions ne sont pas disponibles) En appuyant plusieurs fois sur le bouton (P), la hotte effectue ce cycle : - Première pression : moteur en marche à...
  • Seite 35: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage des surfaces Risque d'électrocution ! Isoler la hotte aspirante en retirant la prise de raccor- dement au secteur ou couper le disjonc- teur du réseau électrique. Lors du net- toyage, veiller à ce que l'appareil n'entre pas en contact avec de l'eau.
  • Seite 36: Remplacement Du Filtre À Charbon Actif

    ra la destruction des filtres métalliques. « Remplacement des filtres métal- Remonter le filtre métallique après net- liques » + « Remplacement de l'éclai- toyage. Attention: Ne pas laver le filtre à rage »). Il faut alors faire pivoter la partie graisse avec des couverts en argent dans inférieure de la hotte.
  • Seite 37: Remplacement De L'éclarage

    Télécommande / Remplacement des piles Le couvercle des piles est situé à l’arrière de la télécommande. Retirer la vis crucifor- me, soulever le couvercle des piles avec le pouce et l’index jusqu’à ce que le contact magnétique qui le retient se libère. Enlever les piles usagées et les remplacer par des piles de même type.
  • Seite 38: Pannes

    Indications environnementales Tous modèles société OPERA sont identifiés suivant la direc-tive européenne 2002/96/CE sur les appa-reils électriques et électroniques (Déchets d’équipements électriques et électroniques – DEEE). Cette directive fournit les condi- tions de base pour une reprise et une valo- risation des anciens appareils au niveau européen.
  • Seite 40 La ringraziamo per aver scelto una cappa aspirante OPERA La preghiamo di leggere attentamente le seguenti informazioni e spiegazioni per un utilizzo corretto del Suo nuovo modello di cappa OPERA prima di metterla in funzione. La preghiamo di osservare inoltre le nostre istruzioni per l'uso e per il montaggio oltre ai con- sigli per la pulizia in esse contenuti: Le permetteranno di godersi il Suo nuovo acquisto più...
  • Seite 41 INDICE Avvertenze e simboli Avvertenze di sicurezza Funzionamento generale Descrizione del prodotto Funzionamento tramite telecomando Funzionamento tramite pulsantiera Pulizia e cura Filtri in metallo Cambio filtri ai carboni attivi Cambio illuminazione Telecomando / sostituzione batterie Guasti Smaltimento Nota ambientale Dati tecnici e carichi collegati P120 Portata 2 -240...
  • Seite 42: Avvertenze E Simboli

    Avvertenze e simboli Il presente manuale riporta avvertenze relative alle procedure operative in cui sussiste il rischio di lesioni personali o danni materiali. Le misure per proteggersi dal pericolo devono essere rispettate. SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO Avviso di pericolo - punto pericoloso ! Indica una possibile situazione di pericolo.
  • Seite 43: Avvertenze Di Sicurezza

    Per i filtri a carbone attivo (versione C) Quando la cappa aspirante funziona con utilizzati nelle cappe aspiranti aria di scarico ed è utilizzata contempo-r OPERA, osservare le istruzioni per l'uso aneamente con altri focolari a contatto corrispondenti! con l'aria esterna (dispositivi azionati a...
  • Seite 44: Funzionamento Generale

    Quando il dispositivo viene trasportato La cappa da cucina è stata sviluppata da un ambiente freddo nel luogo di uti- appositamente per l'aspirazione di vapo- lizzo, può prodursi della condensa. At- ri di cottura per l'uso domestico. I vapori tendere finché il dispositivo si sia adatta- di cottura ascendenti vengono rilevati to alla temperatura e sia completamente dalla cappa da cucina ed aspirati tramite...
  • Seite 45: Funzionamento Tramite Telecomando

    Funzionamento tramite telecomando Connettere il telecomando alla cappa Collegare la cappa all'alimentazione elettrica. Mentre il LED (5) è acceso, premere il pulsante (A) del telecomando. Il LED (5) lampeggerà per qualche istante, poi il comando sarà connesso alla cappa. ON / OFF (A) Per accendere, premere il pulsante (A).
  • Seite 46: Funzionamento Tramite Pulsantiera

    Funzionamento tramite pulsantiera Il pulsante (P) per il funzionamento di emergenza della cappa si trova sull'unità sotto il pannello. ( Non tutte le funzioni sono disponibili ) Premendo il pulsante (P) ripetutamente la cappa esegue questo ciclo: - Prima attivazione: motore acceso a velocità 1, luci accese; - Seconda attivazione: motore acceso a velocità...
  • Seite 47: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura inossidabile per gli interruttori a scorri- mento / i pulsanti. Pulizia delle superfici Superfici in acciaio inossidabile: Pericolo di scossa! Disinserire la cappa utilizzare un pulitore per acciaio inossi- aspirante estraendo la spina o scolle- dabile delicato e non abrasivo. Non puli- gando l'interruttore di sicurezza.
  • Seite 48: Cambio Filtri Ai Carboni Attivi

    carboni attivi è montato con un telaio a sinistra e a destra accanto al modulo del ventilatore nel corpo superiore della cappa. Per la sostituzione è necessario prima estrarre i filtri metallici e spostare la cappa (si veda la rubrica "Sostituire il filtro metallico“...
  • Seite 49: Cambio Illuminazione

    Telecomando / Sostituzione batterie il vano batterie si trova sul retro del tele- comando. Svitare la vite a croce e solleva-r e il coperchio del vano batterie con il polli-c e e l’indice fino a staccare il contatto mag-n etico che lo mantiene chiuso. Estrarre le batterie esaurite e sostituirle con batterie nuove dello stesso tipo.
  • Seite 50: Guasti

    Le fornirà assistenza circa il corretto smalti- mento delle apparecchiature domestiche. Nota ambientale Tutti i modelli di produzione OPERA sono contrassegnati in base alla Direttiva europea 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipment – WEEE), la qua-...
  • Seite 52 Antes de la primera puesta en servicio, lea detalladamente la información y las explicacio- nes siguientes sobre el uso adecuado de su nueva campana de la empresa OPERA. Respete también nuestras instrucciones de uso y montaje, así como las recomendaciones de limpieza incluidas en las mismas, para que pueda disfrutar de su aparato durante mucho tiempo.
  • Seite 53 ÍNDICE Advertencias y símbolos Indicaciones de seguridad Funcionamiento general Descripción del producto Funcionamiento mediante mando a distancia Funcionamiento mediante panel de mandos Limpieza y conservación Filtro de metal Sustitución de los filtros de carbón activo Sustitución de la iluminación Control remoto / cambio de batería Averías Eliminación Indicaciones medioambientales...
  • Seite 54: Advertencias Y Símbolos

    Advertencias y símbolos En estas instrucciones hay indicaciones de advertencia antes de las instrucciones operativas con las que exista riesgo de daños personales o materiales. Hay que cumplir las medidas para evitar riesgos. SEÑALES SIGNIFICADO DE ADVERT- ENCIA Advertencia de un punto peligroso ! Marca posibles situaciones peligrosas.
  • Seite 55: Indicaciones De Seguridad

    Las piezas repuesto originales o por las piezas defectuosas tienen que sustituirse por indicadas OPERA. piezas originales. Las reparaciones reparaciones deben efectuarse sólo deben efectuarse por personal exclusivamente por personal técnico técnico autorizado.
  • Seite 56: Funcionamiento General

    Si el aparato se traslada desde un La campana extractora de humos ha entorno frío hasta la habitación donde sido desarrollada especialmente para vaya a utilizarse, se puede producir eliminar el humo generado en las condensación. Antes poner cocinas domésticas. Los humos de aparato funcionamiento, espere...
  • Seite 57: Funcionamiento Mediante Mando A Distancia

    Funcionamiento mediante Mando a distancia Conectar el mando a distancia a la campana Conecte la campana a la red eléctrica. Mientras el LED (5) está encendido, pulse el botón (A) del mando a distancia. El LED (5) parpadeará durante unos instantes y, a continuación, el mando se conectará...
  • Seite 58: Funcionamiento Mediante Panel De Mandos

    Funcionamiento mediante panel de mandos El botón (P) para el foncionamiento de emergencia de la campana se encuentra en la unidad, debajo del panel. (No todas las funciones estànb disponibles) Al presionar varias veces el botón (P) la campana realiza este ciclo: - Primera activación: motor encendido a velocidad 1, luces encendidas;...
  • Seite 59: Limpieza Y Conservación

    limpiarse con un paño suave y húmedo (lejía de lavado suave). No utilice Limpieza de superficies limpiadores de acero inoxidable para el ¡Riesgo descarga eléctrica! interruptor corredizo/pulsador. Desconecte la campana extractora de Superficies de acero inoxidable: humos sacando el conector de red o Utilice un limpiador de acero inoxidable desconectando el fusible.
  • Seite 60: Sustitución De Los Filtros De Carbón Activo

    dos tornillos, abrir lentamente el cuerpo de la campana hacia abajo. Los filtros de carbón activo se fijan al cuerpo superior de la campana mediante cierres de manilla. Para proceder a la sustitución, afloje los cierres de manilla y retire los filtros de carbón activo desde abajo, en diagonal.
  • Seite 61: Sustitución De La Iluminación

    La regeneración se realizará con un horno convencional, a una temperatura Control remoto / Cambio de batería de 200°C y durante 1-2 horas (según la La tapa de la batería se encuentra en el la- intensidad de la suciedad y la duración do posterior del mando a distancia.
  • Seite 62: Averías

    Indicaciones medioambientales Todos modelos fabricante OPERA están identificados conforme a directiva europea 2002/96/CE equipos eléctricos y electrónicos (waste electrical electronic equipment WEEE). Dicha directiva preestablece las condiciones marco para una recogida y reutilización de aparatos usados en el...
  • Seite 64 OPERA-dampkap te kopen ! Lees de volgende informatie en uitleg voor een vakkundig gebruik van uw nieuw damp-kap model van de firma OPERA voor de eerste inbedrijfstelling aandachtig. Volg evene ens onze bedienings- en onderhoudshandleiding evenals de daarin vervatte reini-gings...
  • Seite 65 INHOUD Waarschuwingen en symbolen Veiligheidsinstructies Algemene werking Productbeschrijving Bediening met afstandsbediening Bediening via de drukknoppen Reiniging en onderhoud Metaalfilter Actieve koolfilter vervangen Lamp vervangen Afstandsbediening / batterij vervangen Storingen Afvoer Opmerkingen betreffende het milieu Technische gegevens en aangesloten belastingen P120 drukknoppen 2 -240...
  • Seite 66: Waarschuwingen En Symbolen

    Waarschuwingen en symbolen In deze handleiding staan waarschuwingen voor instructies waarbij gevaar voor persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen bestaat. Houd u aan de maatregelen om het gevaar te voorkomen. WAAR- STEKEN BETEKENIS SCHUW- Waarschuwing voor een gevaarlijke plek ! Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
  • Seite 67: Veiligheidsinstructies

    Reparaties mogen alleen maar door uitgevoerd. bevoegd vakpersoneel worden Actieve koolfilter uitgevoerd. Bij in OPERA dampkappen gebruikte Gevaar voor vergiftiging! actieve koolfilters (C-versies) Wanneer dampkap separate bedieningshandleiding afvoerluchtbedrijf gelijktijdig met andere naleven! kamerluchtafhankelijke kookplaatsen...
  • Seite 68: Algemene Werking

    Transport, uitpakken, opstellen Algemene werking: Wanneer het toestel vanuit een koude De afzuigkap is speciaal ontwikkeld omgeving in de bedrijfsruimte gebracht voor het afzuigen van kookgeuren in wordt kan wasem optreden. Wacht tot private woningen. opstijgende het toestel zich aan de temperatuur kookgeuren worden door de afzuigkap aangepast heeft en volledig droog is opgenomen...
  • Seite 69: Bediening Met Afstandsbediening

    Bediening met afstandsbediening Verbinden van de afstandsbediening met de afzuigkap Sluit de afzuigkap aan op de elektrische stroom. Terwijl de LED (5) brandt, drukt u op de knop (A) op de afstandsbediening. De LED (5) zal enkele ogenblikken knipperen, daarna wordt het commando verbonden met de kap.
  • Seite 70: Bediening Via De Drukknoppen

    Bediening via de drukknoppen De noodknop (P) voor de bediening in noodsituaties bevindt zich op de unit onder het paneel. (Niet alle functies zijn beschikbaar) Door herhaaldelijk op knop (P) te drukken, voert de afzuigkap deze cyclus uit: - Eerste activering: motor draait op snelheid 1, lichten aan; - Tweede activering: motor draait op snelheid 2, lichten aan;...
  • Seite 71: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Metaalfilter Demontage filter Oppervlakken reinigen Brandgevaar! Door vethoudende resten Gevaar door elektrische schok! De neemt het vermogen van de dampkap af dampkap stroomnet en neemt het brandgevaar toe. Om een ontkoppelen door de netstekker uit te brandgevaar te voorkomen moet de trekken of de zekering uit te schakelen.
  • Seite 72: Actieve Koolfilter Vervangen

    gedeelte van de kap door middel van knevelsluitingen vastgehouden. Om ze vervangen maakt knevelsluitingen los en neemt u de actieve koolfilters schuin naar beneden uit. Het installeren gebeurt in de omgekeerde volgorde. Belangrijk:De actieve koolfilter mag niet nat worden gereinigd. Zie hiervoor de afzonderlijke handleiding “Actieve kool”...
  • Seite 73: Lamp Vervangen

    De regeneratie heeft plaats in een in de Afstandsbediening / batterij vervangen handel verkrijgbare bakoven op een temperatuur van 200 °C gedurende 1-2 Het klepje van het batterijvak bevindt zich uur (afhankelijk van de graad van aan de achterkant van de afstandsbedie- vervuiling en de gebruiksduur).
  • Seite 74: Storingen

    Dampkap Informatie over milieuvriendelijke verwijdering van verouderde huishoudelijke toestellen krijgt u bij uw gemeente. Opmerkingen betreffende het milieu Alle OPERA modellen zijn volgens de Europese richtlijn over elektrische en elektronische toestellen 2002/96/EG (waste electrical electronic equipment – WEEE) gekenmerkt. Deze richtlijn beschrijft...
  • Seite 79 Product codes CCP100CB CCP100CW CCP120CB CCP120CW...
  • Seite 80 OPERA Hausgeräte GmbH Unterm Wolfsberg 9/9a 75177, Pforzheim - Germany +49 (0)7231-1677265 info@operahsg.de operahsg.com...

Inhaltsverzeichnis