Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
MCZ RAY COMFORT AIR 8 M1 Installations- Und Gebrauchshandbuch

MCZ RAY COMFORT AIR 8 M1 Installations- Und Gebrauchshandbuch

Luftdichter pelletofen teil 1 - vorschriften und zusammenbau
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAY COMFORT AIR 8 M1:

Werbung

INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSHANDBUCH
DE
LUFTDICHTER PELLETOFEN
RAY COMFORT AIR 8 M1
RAY COMFORT AIR 8 UP! M1
RAY COMFORT AIR 8 XUP! M1
TEIL 1 - VORSCHRIFTEN UND ZUSAMMENBAU
Übersetzung der Original-Instruktionen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MCZ RAY COMFORT AIR 8 M1

  • Seite 1 INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSHANDBUCH LUFTDICHTER PELLETOFEN RAY COMFORT AIR 8 M1 RAY COMFORT AIR 8 UP! M1 RAY COMFORT AIR 8 XUP! M1 TEIL 1 - VORSCHRIFTEN UND ZUSAMMENBAU Übersetzung der Original-Instruktionen...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS ....................II EINLEITUNG .......................1 1 HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN ..............2 2 INSTALLATION .......................11 3 ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ...........19 4 AUSPACKEN ......................24 5 ANSCHLUSS OBERES RAUCHGASABZUGSROHR ............28 6 ANSCHLUSS HINTERES RAUCHGASABZUGSROHR............31 7 COMFORT AIR ......................32 8 MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG .............36 9 ÖFFNEN DER TÜREN ....................57 10 ANSCHLUSS AN ZUSATZGERÄTE ................58 11 PELLETLADUNG ....................59...
  • Seite 3: Einleitung

    Der Inhalt dieses Handbuchs ist rein technischer Natur und Eigentum von MCZ Group Spa. Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von MCZ Group Spa ganz oder auszugsweise in andere Sprachen übersetzt und/oder in anderer Form bzw. durch mechanische oder elektronische Mittel angepasst und/oder reproduziert werden, weder durch Fotokopie noch durch Aufzeichnungen oder anderes.
  • Seite 4: Hinweise Und Garantiebedingungen

    1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN SICHERHEITSHINWEISE • Die Installation, der elektrische Anschluss, die Überprüfung der Funktionstüchtigkeit und die Wartung dürfen ausschließlich von einem zugelassenen Bediener durchgeführt werden. • Das Gerät ist unter Einhaltung der geltenden Gesetze und Vorschriften zu installieren. • Es ist ausschließlich der vom Hersteller empfohlene Brennsto zu verwenden. Das Gerät darf nicht zur Müllverbrennung missbraucht werden.
  • Seite 5 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN • Bitte entsorgen Sie die Asche entsprechend den gesetzlichen Vorschriften. • Nicht auf das Gerät steigen und keine Gegenstände darauf ablegen. • Keine Wäsche zum Trocknen auf das Gerät legen. Wäscheständer oder Ähnliches müssen in ausreichendem Abstand vom Gerät stehen. Brandgefahr! • Das Gerät sollte jährlich und ausschließlich von einem zugelassenen Bediener gewartet werden.
  • Seite 6 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN Gerät abzuschalten. • Eine eventuelle Ansammlung von unverbrannten Pellets nach einer „Fehlzündung“ oder einer abnormalen Entleerung des Pellettanks in der Brennschale muss vor der erneuten Zündung vollständig entfernt werden. Vor dem Wiedereinschalten des Geräts stets sicherstellen, dass die Brennschale sauber und korrekt positioniert ist. • Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommt, denn es enthält unter Spannung stehende elektrische Teile.
  • Seite 7 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann Gefahrensituationen verursachen. • Der Schalldruckpegel dieses Geräts überschreitet 70 dB(A) nicht. • Spannungsführende elektrische Teile: Das Gerät erst nach der Beendigung seiner Montage mit Strom versorgen. • Das Gerät vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeit von der 230 V-Versorgung abtrennen.
  • Seite 8: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN INFORMATIONEN: • Wenden Sie sich bitte für Informationen oder bei Problemen oder Fehlfunktionen an den Händler oder an Fachpersonal. • Es dürfen ausschließlich die vom Hersteller angegebenen Brennsto e eingesetzt werden. • Beim erstmaligen Zünden ist es normal, dass das Gerät Rauch erzeugt, der durch das erstmalige Erhitzen des Lacks entsteht. Daher muss der Aufstellungsraum gut gelüftet werden.
  • Seite 9: Garantiebedingungen

    1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIEBEDINGUNGEN Die Dauer, Bedingungen und Einschränkungen der vertragsüblichen Garantie von MCZ können der Garantiekarte, die dem Gerät beiliegt, entnommen werden. Informationen zur Handhabung von Elektroschrott, in dem Batterien und Akkus vorhanden sind Dieses Symbol, das auf dem Gerät, an Batterien und Akkus oder auch auf der Verpackung oder in den betre enden Unterlagen abgebildet ist, zeigt an, dass das Gerät und die dazu gehörenden Batterien und Akkus am Ende ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem...
  • Seite 10 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN HINWEISE FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS Die Zerlegung und Entsorgung des Produkts obliegt ausschließlich dem Inhaber, der die im eigenen Land geltenden Gesetze zur Sicherheit und zum Umweltschutz einzuhalten hat. Am Ende seiner Nutzzeit darf das Gerät NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
  • Seite 11 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN LEGENDA WO ENTSORGEN MATERIALIEN Metall Glas Falls vorhanden, diese separat nach dem Werksto entsorgen, aus dem sie besteht: Kacheln oder Keramik AUSSENVERKLEIDUNG Stein Glaskeramik (Feuerraumtür): als Inert- oder Mischabfall entsorgen Falls vorhanden, dieses separat nach dem Werksto entsorgen, aus dem es besteht: Gehärtetes Glas (Feuerraumtür): im Glas GLAS DER TÜR entsorgen...
  • Seite 12 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN Unsere Geräte für feste Biobrennsto e (nachstehend als „Geräte“ bezeichnet) wurden unter Einhaltung der Vorschriften der folgenden europäischen Normen, die durch die EU-Verordnung Nr. 305/2011 zur Festlegung harmonisierter Bedingungen für die Vermarktung von Bauprodukten harmonisiert wurden, geplant und gebaut: DIN EN 14785: „Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets“...
  • Seite 13: Installation

    2-INSTALLATION Die in diesem Kapitel enthaltenen Angaben beziehen sich ausdrücklich auf die italienische Installationsnorm UNI 10683. Es sind in jedem Fall die im Installationsland des Gerätes geltenden Bestimmungen zu beachten. PELLETS Pellets werden aus getrocknetem natürlichem Holzsägemehl (ohne Lacke) hergestellt. Der Zusammenhalt des Materials wird durch das im Holz enthaltene Lignin ohne Klebsto e oder Bindemittel gewährleistet.
  • Seite 14: Vorbemerkung

    2-INSTALLATION VORBEMERKUNG Die Installation der Heizungsanlage (Wärmeerzeuger + Verbrennungsluftzufuhr + Entlüftungssystem für Verbrennungsprodukte + eventuelle hydraullische/raumlufttechnische Anlage) muss unter Einhaltung der geltenden Gesetze und Vorschriften erfolgen und von einem zugelassenen Techniker durchgeführt werden, der dem Verantwortlichen für die Anlage eine Konformitätserklärung für die Anlage selbst ausstellt und die volle Verantwortung für die endgültige Installation und den daraus resultierenden einwandfreien Betrieb des Geräts übernimmt.
  • Seite 15 2-INSTALLATION MINDESTABSTÄNDE Die Sicherheitsabstände von ent ammbaren Gegenständen (Sofas, Möbel, Holzverkleidungen usw.) einhalten, siehe Spezi kationen im unten stehenden Schema. Im Fall von besonders hitzeemp ndlichen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen oder Sofas sollte der Abstand zum Ofen vorsichtshalber vergrößert werden, um mögliche Schäden durch die Wärmewirkung zu vermeiden. Sicherheitsabstand vom Brennsto (mm) dR (Abstand hinten) dS (Abstand seitlich)
  • Seite 16 2-INSTALLATION Es muss jedoch auch ein ausreichender Abstand eingehalten werden, um die Zugänglichkeit für die Reinigung und die außerordentliche Wartung zu erleichtern. Sollte dies nicht möglich sein, muss das Gerät dennoch einen gewissen Abstand zu angrenzenden Wänden/ Hindernissen aufweisen. Dieser Arbeitsvorgang muss von einem zugelassenen Techniker durchgeführt werden, der quali ziert ist, um die Ableitungsrohre für die Verbrennungsprodukte abzutrennen und anschließend wieder anzuschließen.
  • Seite 17 2-INSTALLATION Unter 15 kW: Durchmesser Luftleitung Maximale Länge Maximale Länge (glatte Leitung) (gewellte Leitung) 50 mm 60 mm 80 mm 100 mm 12 m Über 15 kW: Durchmesser Luftleitung Maximale Länge Maximale Länge (glatte Leitung) (gewellte Leitung) 50 mm 60 mm 80 mm 100 mm Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Vervielfältigung verboten...
  • Seite 18 2-INSTALLATION Vorbereitungen für das Rauchabzugssystem Das Abzugssystem für Verbrennungsprodukte ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts besonders wichtig und muss gemäß EN 13384-1 korrekt dimensioniert sein. Seine Ausführung/Anpassung/Überprüfung muss immer von einem zugelassenen Bediener durchgeführt werden, der durch die gesetzlichen Bestimmungen quali ziert ist und der die geltenden Vorschriften des Landes, in dem das Gerät installiert wird, einhalten muss.
  • Seite 19 2-INSTALLATION Schornsteinkopf Der Schornsteinkopf, also das Endstück des Schornsteins, muss die folgenden Merkmale aufweisen: • der Querschnitt des Rauchgasaustritts muss mindestens das Doppelte des inneren Querschnitts des Schornsteins betragen; • er muss den Eintritt von Regen oder Schnee verhindern; • er muss den Austritt des Rauchs auch bei Wind gewährleisten (windgeschützter Schornsteinkopf);...
  • Seite 20 2-INSTALLATION INSTALLATIONSBEISPIELE (DURCHMESSER UND LÄNGEN SIND ZU BEMESSEN) 1. Installation eines Schornsteins mit einer vergrößerten Bohrung für den Durchgang des Rohrs von: • Mindestens 100 mm um das Rohr herum, wenn es mit nicht brennbaren Teilen wie Zement, Ziegel usw. zusammentri t; oder •...
  • Seite 21: Zeichnungen Und Technische Eigenschaften

    3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ZEICHNUNGEN UND EIGENSCHAFTEN ABMESSUNGEN KAMINOFEN RAY COMFORT AIR 8 M1 Ø60 Ø80 Ø50 Ø80 Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Vervielfältigung verboten...
  • Seite 22 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ABMESSUNGEN KAMINOFEN RAY COMFORT AIR 8 UP! M1 (* ROHR NICHT IM LIEFERUMFANG-SIEHE KAP.5) Ø60 Ø50 Ø80...
  • Seite 23 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ABMESSUNGEN KAMINOFEN RAY COMFORT AIR 8 XUP! M1 Ø130 Ø60 Ø80 Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Vervielfältigung verboten...
  • Seite 24 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE DATEN RAY COMFORT AIR 8 M1 / RAY COMFORT AIR 8 UP! M1 / RAY COMFORT AIR 8 XUP! M1 Energiee zienzklasse Nominale Nutzleistung 7,8 kW (6708 kcal/h) Minimale Nutzleistung 2,3 kW (1978 kcal/h) Max. Wirkungsgrad 90,2% Min.
  • Seite 25 ERFORDERLICHE ANGABEN ZU FESTBRENNSTOFF-EINZELRAUMHEIZGERÄTEN GEMÄSS VERORDNUNG (EU) 2015/1185 UND 2015/1186 (PRODUKTDATENBLATT) MCZ GROUP SpA Produzent: Marke: RAY COMFORT AIR 8 M1 / RAY COMFORT AIR 8 UP! M1 / RAY COMFORT AIR 8 XUP! M1 Modellkennung(en): NEIN Indirekte Heizfunktion: Direkte Wärmeleistung: Indirekte Wärmeleistung:...
  • Seite 26: Auspacken

    4-AUSPACKEN HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Das Verpackungsmaterial des Geräts muss korrekt gehandhabt werden, um seine Sammlung, Wiederverwendung, Verwertung und sein Recycling zu erleichtern, sofern dies möglich ist. In der folgenden Tabelle sind eine Au istung der möglichen Verpackungsbestandteile und die entsprechenden Angaben zu deren korrekten Entsorgung zu nden.
  • Seite 27 4-AUSPACKEN Wir empfehlen, das gesamte Handling mit geeigneten Mitteln auszuführen und dabei die geltenden Normen bezüglich der Sicherheit zu berücksichtigen. Die Verpackung nicht umkippen; besondere Vorsicht gilt bei den Teilen aus Majolika. Der Kaminofen wird mit zwei Verpackungen geliefert, eine für den Ofenkörper und die andere für die Verkleidung aus Keramik und/oder Stein.
  • Seite 28 4-AUSPACKEN ENTFERNUNG DER BEFESTIGUNGSBÜGEL Um den Kaminofen von der Palette entfernen zu können, müssen die beiden Schrauben „u“ entfernt und die Platte „s“ vom Fuß des Ofens herausgezogen werden. Es sind 4 Bügel „s“ vorhanden. Außerdem im hinteren Teil des Ofens den Bügel „t“ entfernen, indem die beiden Schrauben „v“...
  • Seite 29 4-AUSPACKEN Den Ofen aufstellen und den Anschluss an den Schornstein vornehmen. Die 4 Standfüße (J) so einstellen, dass sich der Rauchgasabzug und das Rohr in einer Achse be nden. Wenn der Ofen an ein Abgasrohr angeschlossen werden muss, das durch die Rückwand geführt wird (für den Anschluss an den Schornstein), aufpassen, dass der Anschluss nicht beschädigt wird.
  • Seite 30: Anschluss Oberes Rauchgasabzugsrohr

    5-ANSCHLUSS OBERES RAUCHGASABZUGSROHR OBERER RAUCHGASABZUG (COD.7121042 - OFEN RAY COMFORT AIR 8 UP! M1) Zur Installation wie folgt vorgehen: • Die Topplatte entfernen (gemäß den Anweisungen auf den folgenden Seiten) • Die rechte Seitenwand (wie in den folgenden Seiten angezeigt) entfernen •...
  • Seite 31 5-ANSCHLUSS OBERES RAUCHGASABZUGSROHR • die beiden Schrauben „x“ auf dem Flansch „F“ bündig mit dem Rohr „V“ festziehen, um eventuelle Vibrationen des Rohrs zu vermeiden. • Danach den Ofen montieren Achtung! Den Flansch „F“ vorsichtig in das Rohr „V“ einführen, so dass das Rohr nicht zerkratzt wird. Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Vervielfältigung verboten...
  • Seite 32 5-ANSCHLUSS OBERES RAUCHGASABZUGSROHR AUSTRITT OBEN MIT KONZENTRISCHEM ROHR (COD.7121043 - OFEN RAY COMFORT AIR 8 XUP! M1 Bei dem Ofen mit oberem Austritt ist das konzentrische Rohr „C“ bereits im Ofen installiert, wie in der Abbildung gezeigt, und es kann mit dem Anschluss an das Rauchabgasrohr außerhalb des Ofens fortgefahren werden.
  • Seite 33: Anschluss Hinteres Rauchgasabzugsrohr

    6-ANSCHLUSS HINTERES RAUCHGASABZUGSROHR HINTERER RAUCHGASABZUG (COD.7121041 - OFEN RAY COMFORT AIR 8 M1) Der Ofen Ray mit hinterem Rauchgasabzug wird mit bereits montiertem Winkelstück „H“ geliefert, wie auf der Abbildung, man kann also gleich die Verbindungen mit der Rauchgasleitung außerhalb des Ofens ausführen.
  • Seite 34: Comfort Air

    7-COMFORT AIR Kanalisierung Comfort Air Die Comfort Air-Öfen verfügen über die Möglichkeit, die Luft über den Anschluss mit zusätzlichen Rohren in andere Räume zu kanalisieren. Es besteht die Möglichkeit einen Ausgang zu kanalisieren. Soll die warme Luft nicht kanalisiert werden, wird diese durch das obere Gitter am Ofen in den Raum eingeleitet. Das Luftaustrittsrohr kann sehr hohe Temperaturen in der Größenordnung von 150°C erreichen: deshalb muss es an den Stellen, an denen es mit Ober ächen, die ent ammbar sind oder durch die hohe Temperatur stark beansprucht werden (z.B.
  • Seite 35 7-COMFORT AIR • Bohrungen in dem mittleren Ausbrechstück ausführen, um das Rohr der Luftkanalisierung nach außen zu leiten • Die Schraube „x“ und den Befestigungsbügel „s“ des Rohrs entfernen Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Vervielfältigung verboten...
  • Seite 36 7-COMFORT AIR • das Rohr „T“ drehen, um es durch die Bohrung auf der Rückseite nach außen zu führen • das Rohr „T“ mit der Schraube „x“ und dem Bügel „s“...
  • Seite 37 7-COMFORT AIR • befestigen,das Ausbrechstück mit den mitgelieferten Schrauben gespiegelt befestigen, um die beiden an der Rückseite in der Nähe des Ausbrechstücks „U“vorbereiteten Bohrungen zur Befestigung zu verwenden • Die Platte „U“ wie oben beschrieben befestigen (Abbildung 1) • Zur Vereinfachung der Kanalisierung sollte das Rohr „J“ installiert und mit der Schelle „f“ an der Ö nung „T“ befestigt werden (siehe Abbildung 2/3) - (nicht mitgeliefertes Material - Code 4009008 Rohr Durchmesser 6 mit zwei Schellen) •...
  • Seite 38: Montage/Demontage Der Verkleidung

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG Der Ofen ist bei der Lieferung ohne die Verkleidung aus Keramik oder Serpentinstein bei beiden Ofenausführungen mit oberen Rauchgasabzug (UP!) oder mit hinterem Rauchgasabzug. Es folgen die Anleitungen für die Montage der Verkleidung und die Demontage einiger Teile des Ofens zur Durchführung von technischen Eingri en bzw.
  • Seite 39: Ofen Ray Comfort Air 8 M1 (Version Mit Rauchgasabzug Hinten)

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG OFEN RAY COMFORT AIR 8 M1 (VERSION MIT RAUCHGASABZUG HINTEN) Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Vervielfältigung verboten...
  • Seite 40: Keramikverkleidung Für Beide Strukturversionen

    Das Montagesystem der Verkleidung ist für Keramik, Serpentin und Metall und auch für die Ofenversion gleich (RAY COMFORT AIR 8 UP! M1/ RAY COMFORT AIR 8 XUP! M1 / OFEN RAY COMFORT AIR 8 M1). Achtung! Die Zierelemente sind sehr emp ndlich, deshalb vorsichtig handhaben.
  • Seite 41: Verkleidung Aus Serpentinstein Für Beide Strukturversionen

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG VERKLEIDUNG AUS SERPENTINSTEIN FÜR BEIDE STRUKTURVERSIONEN POS. BESCHREIBUNG STK. POS. BESCHREIBUNG STK. UNTERE PLATTE OBERE PLATTE RECHTE SEITENPLATTE SCHRAUBE M5X16 LINKE SEITENPLATTE Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Vervielfältigung verboten...
  • Seite 42: Metallverkleidung Für Beide Strukturversionen

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG METALLVERKLEIDUNG FÜR BEIDE STRUKTURVERSIONEN POS. BESCHREIBUNG STK. POS. BESCHREIBUNG STK. UNTERE PLATTE OBERE PLATTE RECHTE SEITENPLATTE SCHRAUBE M5X16 LINKE SEITENPLATTE...
  • Seite 43: Ausbau Des Aufsatzes

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG AUSBAU DES AUFSATZES Die Topplatte „J“ anheben und die beiden Schrauben „x“ entfernen, die die gesamte Topplatte „E“ an der Ofenstruktur xieren. Die Topplatte „E“ anheben und bis zur nächsten Verwendung sicher ablegen. Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Vervielfältigung verboten...
  • Seite 44: Demontage Der Rechten Seitenplatte

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG DEMONTAGE DER RECHTEN SEITENPLATTE Um die rechte Seitenwand „F“ abzunehmen, folgendermaßen vorgehen: • Die beiden Schrauben „p“ lösen, so dass die Löcher „t“ der Platte „F“ aus der Struktur treten können • Die Platte „F“ anheben, so dass sich die Löcher „v“ von den Haken „s“ am Ofenkorpus lösen •...
  • Seite 45: Demontage Linke Seitenwand

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG DEMONTAGE LINKE SEITENWAND Um die linke Seitenwand „G“ abzunehmen, folgendermaßen vorgehen: • Die beiden Schrauben „p“ lösen, so dass die Löcher „t“der Platte „G“ aus der Struktur treten können • Die Platte „G“ anheben, um die Löcher „v“ von den Haken „s“ am Ofenkorpus abzuziehen •...
  • Seite 46 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG...
  • Seite 47: Demontage Der Tür

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG DEMONTAGE DER TÜR Die Tür des Feuerraums „Q“ mit der im Lieferumfang enthaltenen kalten Hand ö nen. Die Tür „Q“ anheben, so dass sie sich von der Ofenstruktur lösen kann. Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Vervielfältigung verboten...
  • Seite 48: Demontage Des Profils Unter Der Tür

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG DEMONTAGE DES PROFILS UNTER DER TÜR Die beiden Schrauben „x“ sowie das Pro l unter der Tür „R“ entfernen Jetzt kann mit der Montage der Ofenverkleidungen begonnen werden.
  • Seite 49: Ausbau Der Unteren Platte

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG AUSBAU DER UNTEREN PLATTE Die ausgewählte Verkleidung, die untere Platte aus Keramik oder Serpentinstein „A“ und die 6 mitgelieferten Schrauben „z“ aus der Packung nehmen und mit der Montage fortfahren. • Die Schraube „z“ rechts und links am Ofen in dem oben be ndlichen Loch xieren •...
  • Seite 50 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG • Die Platte „A“ unten mit den Schrauben“z“ blockieren (eine rechts und eine links). Das Loch auf der Platte hat die Form eine Schlitzes und gestattet so die Regulierung der Platte „A“. • Die beiden Schrauben „z“ im oberen Teil der Platte „A“ befestigen (im Falle einer Metallverkleidung sind diese Schrauben nicht vorhanden).
  • Seite 51 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG Jetzt kann das zuvor abgenommene Pro l „R“ mit Hilfe der Schrauben „x“ erneut an der Struktur befestigt werden Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Vervielfältigung verboten...
  • Seite 52: Montage Der Rechten Seitenplatte

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG MONTAGE DER RECHTEN SEITENPLATTE Die rechte Seitenplatte „B“ und die 4 Schrauben „z“ wie folgt beschrieben montieren. • Die beiden oberen Schrauben „z“ rechts und links befestigen • Die Platte“B“ an der Schraube „z“ anbringen, so wie in der Abbildung gezeigt •...
  • Seite 53: Montage Der Linken Seitenplatte

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG MONTAGE DER LINKEN SEITENPLATTE Die linke Seitenplatte „C“ und die 4 Schrauben „z“ so wie die soeben montierte rechte Platte „B“ montieren. Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Vervielfältigung verboten...
  • Seite 54: Ausbau Der Oberen Platte

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG AUSBAU DER OBEREN PLATTE Die obere Platte „D“ und die 6 mitgelieferten Schrauben „z“ wie folgt montieren • Die Schraube „z“ rechts und links am Ofen in dem oben be ndlichen Loch xieren...
  • Seite 55 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG • Die Platte“D“ an der Schraube „z“ anbringen, so wie in der Abbildung gezeigt • Die Platte „D“ unten mit den Schrauben“z“ blockieren (eine rechts und eine links). Das Loch auf der Platte hat die Form eine Schlitzes und gestattet so die Regulierung der Platte „D“.
  • Seite 56: Montage Der Rechten Platte

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG • Die beiden Schrauben „z“ im unteren Teil der Platte „D“ befestigen (im Falle einer Metallverkleidung sind diese Schrauben nicht vorhanden). Jetzt ist die Verkleidung aus Keramik oder Serpentinstein vollständig montiert. MONTAGE DER RECHTEN PLATTE Die Platte „F“wie in den Anweisungen auf den vorigen Seiten beschrieben wieder am Ofen anbringen (den unteren Teil einhaken und den oberen Teil mit den Schrauben befestigen)
  • Seite 57: Montage Der Linken Platte

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG MONTAGE DER LINKEN PLATTE Nach derselben Vorgehensweise ist auch die linke Platte „G“ wieder anzubringen. MONTAGE DER TOPPLATTE Die Topplatte „E“ auf der Struktur positionieren. Die Topplatte „J“ anheben und die beiden Schrauben xieren, um die Topplatte „E“ zu blockieren. Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Vervielfältigung verboten...
  • Seite 58: Montage Der Tür

    8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG MONTAGE DER TÜR Die Tür der Brennkammer „Q“ so anordnen, dass das Loch „s“ sowohl oben als auch unten in den Zapfen „v“ eintritt. Jetzt ist die Tür montiert und kann mit der mitgelieferten kalten Hand wieder geschlossen werden.
  • Seite 59: Öffnen Der Türen

    9-ÖFFNEN DER TÜREN Um die Brennkammertür „Q“ zu ö nen, die kalte Hand „Z“ in den entsprechenden Steckschlitz einführen und zu sich ziehen. Achtung! Die Türen dürfen nur bei ausgeschaltetem, kaltem Ofen geö net werden. Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Vervielfältigung verboten...
  • Seite 60: Anschluss An Zusatzgeräte

    10-ANSCHLUSS AN ZUSATZGERÄTE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Versorgungskabel zuerst an der Rückseite des Ofens und dann an die Wandsteckdose anschließen. Bei längerer Nichtbenutzung des Ofens emp ehlt es sich, das Versorgungskabel des Ofens zu trennen. Das Kabel darf nie mit dem Rauchabzugsrohr oder irgend einem anderen Teil des Ofens in Berührung kommen. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DES OFENS VERSORGUNG DES OFENS Das Versorgungskabel zuerst an der Rückseite des Ofens und dann an die Wandsteckdose anschließen.
  • Seite 61: Pelletladung

    11-PELLETLADUNG BESCHICKEN MIT PELLETS Der Brennsto wird an der Oberseite des Ofens eingefüllt. Die Klappe „J“ und die Pelletklappe „K“ ö nen. Die Pellets langsam einfüllen, so dass sie sich auf dem Boden des Behälters ablagern. Im Falle der Pelletbeladung bei in Betrieb stehendem Ofen, die Klappe des Behälters mit dem mitgelieferten Handschuh ö...
  • Seite 64 MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce Nr. 8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIEN Telefon: 0434/599599 r.a. Fax: 0434/599598 Internet: www.mcz.it E-Mail: mcz@mcz.it 8902153400 REV.0 09/09/2022...

Inhaltsverzeichnis