Herunterladen Diese Seite drucken

MCZ RAY COMFORT AIR 8 M1 Installations- Und Gebrauchshandbuch

Teil 1 - vorschriften und zusammenbau

Werbung

INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSHANDBUCH
DE
HERMETISCHER PELLETOFEN
RAY COMFORT AIR 8 M1
RAY COMFORT AIR 8 UP! M1
TEIL 1 - VORSCHRIFTEN UND ZUSAMMENBAU
Übersetzung der Originalanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MCZ RAY COMFORT AIR 8 M1

  • Seite 1 INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSHANDBUCH HERMETISCHER PELLETOFEN RAY COMFORT AIR 8 M1 RAY COMFORT AIR 8 UP! M1 TEIL 1 - VORSCHRIFTEN UND ZUSAMMENBAU Übersetzung der Originalanleitung...
  • Seite 2 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS ....................II EINLEITUNG .......................1 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN ..............2 2-INSTALLATION ......................8 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ...........17 5-ANSCHLUSS OBERES RAUCHGASABZUGSROHR ............23 6-ANSCHLUSS HINTERES RAUCHGASABZUGSROHR............25 7-COMFORT AIR ......................26 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG .............30 9-ÖFFNEN DER TÜREN ....................48 10-ANSCHLUSS AN ZUSATZGERÄTE ................49 11-PELLETLADUNG ....................50...
  • Seite 3 Der Inhalt des vorliegenden Handbuchs ist rein technischer Natur und Eigentum von MCZ Group Spa. Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne die vorhergehende schriftliche Zustimmung der MCZ in eine andere Sprache übersetzt und/oder angepasst und/oder in einer anderen Form und/oder durch mechanische, elektronische Medien, mittels Fotokopien, Aufzeichnungen oder Sonstigem MCZ Group Spa weder ganz noch teilweise vervielfältigt werden.
  • Seite 4 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN SICHERHEITSHINWEISE • Die Installation, der elektrische Anschluss, die Überprüfung der Funktionstüchtigkeit und die Wartung dürfen ausschließlich von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgeführt werden. • Das Gerät unter Beachtung aller lokalen, nationalen und europäischen Normen installieren, die in der Ortschaft, in der Region oder im Staat gültig sind.
  • Seite 5 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN • Nicht auf das Gerät steigen oder Gegenstände darauf ablegen. • Keine Wäsche zum Trocknen auf das Gerät legen. Wäscheständer oder Ähnliches müssen in ausreichendem Abstand vom Gerät stehen. Brandgefahr. • Der Benutzer trägt die alleinige Verantwortung bei unsachgemäßem Gebrauch des Geräts und enthebt somit den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung.
  • Seite 6 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN • Das Gerät ist in ausreichend brandgeschützten Räumen zu installieren, die mit allen erforderlichen Versorgungseinrichtungen (Luft und elektrischer Strom) sowie Rauchabzügen ausgerüstet sind. • Bei Brand des Schornsteins das Gerät ausschalten, vom Stromnetz trennen und niemals die Klappe öffnen. Danach die zuständigen Behörden rufen. • Das Gerät und die Verkleidung dürfen nur in trockenen, wettergeschützten Räumen gelagert werden.
  • Seite 7 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN INFORMATIONEN: Wenden Sie sich bei allen Problemen an den Händler oder an vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal. • Es dürfen ausschließlich die vom Hersteller angegebenen Brennstoffe eingesetzt werden. • Beim ersten Einschalten ist es normal, dass das Gerät Rauch erzeugt, der durch das erstmalige Erhitzen des Lacks entsteht. Daher muss der Aufstellungsraum gut gelüftet werden.
  • Seite 8 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN Nicht den geltenden Normen entsprechende Installationen sowie der unsachgemäße Gebrauch und die mangelnde Wartung (nicht entsprechend den Vorgaben des Herstellers) führen zum Verfall der Garantie des Geräts. Die Garantie ist gültig unter der Voraussetzung, dass die Angaben und die Hinweise im dem Gerät beiliegenden Gebrauchs- und Wartungshandbuch befolgt werden, um den korrekten Einsatz zu ermöglichen.
  • Seite 9 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN ERSATZTEILE Bei Betriebsstörungen des Geräts wenden Sie sich an den Händler, der die Anfrage an den technischen Kundendienst weiterleitet. Es dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile eingesetzt werden. Der Händler bzw. der Kundendienst liefert Ihnen alle erforderlichen Hinweise zu den Ersatzteilen. Es wird empfohlen, die Bauteile nicht erst dann auszutauschen, wenn sie völlig abgenutzt sind, sondern regelmäßige Inspektionen durchzuführen.
  • Seite 10 2-INSTALLATION Die in diesem Kapitel enthaltenen Angaben beziehen sich ausdrücklich auf die italienische Installationsnorm UNI 10683. Es sind in jedem Fall die im Installationsland des Produktes geltenden Bestimmungen zu beachten. PELLETS Pellets werden aus Sägespänen bei der Verarbeitung von natürlichem, trockenem Holz (ohne Lacke) hergestellt, die durch eine Matrize gepresst werden.
  • Seite 11 Bei Holzfußböden ist ein entsprechender Funkenschutz vorzusehen, auf jeden Fall sind die geltenden nationalen Richtlinien einzuhalten. Nicht brennbare Wände Brennbare Wände RAY COMFORT AIR 8 M1 A = 2 cm A = 3 cm RAY COMFORT AIR 8 UP! M1...
  • Seite 12 2-INSTALLATION VORBEMERKUNG Das Kapitel Schornstein wurde gemäß den geltenden europäischen Normen verfasst (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Es liefert einige Angaben für die gute und korrekte Realisierung des Schornsteins, darf aber keinesfalls als Ersatz der geltenden Normen, in deren Besitz der qualifizierte Hersteller sein muss, angesehen werden. Überprüfen Sie bei den lokalen Behörden, ob einschränkende Vorschriften bezüglich der Verbrennungsluftregelung, der Rauchgasabzugsanlage einschließlich Schornstein und Schornsteinkopf vorliegen.
  • Seite 13 2-INSTALLATION TECHNISCHE DATEN Die Funktionstüchtigkeit des Schornsteins muss von einem dazu befähigten Techniker überprüft werden. Der Schornstein muss Rauchgasen gegenüber dicht sein, einen vertikalen Verlauf ohne Einschnürungen haben, aus undurchlässigen Materialien für Rauch und Kondenswasser hergestellt sein, die thermisch isoliert und dazu geeignet sind, während ihrer gesamten Lebensdauer den normalen mechanischen Beanspruchungen standzuhalten (wir empfehlen Schornsteine in A/316 oder feuerfest mit doppelter isolierter Kammer mit rundem Querschnitt).
  • Seite 14 2-INSTALLATION DACH 60° DACH 45° 45° 60° A = MIN. 2,60 Meter A = MIN. 2,00 Meter ABBILDUNG 5 ABBILDUNG 6 B = ABSTAND > 1,20 Meter B = ABSTAND > 1,30 Meter C = ABSTAND < 1,20 Meter C = ABSTAND < 1,30 Meter D = O,50 Meter ÜBER DEN FIRST D = O,50 Meter ÜBER DEN FIRST E = 2,10 Meter...
  • Seite 15 2-INSTALLATION WARTUNG Der Schornstein muss immer sauber sein, da Ablagerungen von Ruß oder Verbrennungsölen den Querschnitt vermindern und so den Zug behindern, wodurch die korrekte Funktionsweise des Ofens beeinträchtigt wird; sind diese Ablagerungen in großen Mengen vorhanden, können sie sogar zu Brand führen. Der Schornstein und der Schornsteinkopf müssen von einem qualifizierten Schornsteinfeger mindestens einmal im Jahr gereinigt und kontrolliert werden;...
  • Seite 16 2-INSTALLATION AUSSENLUFTÖFFNUNG Es ist Pflicht, eine geeignete Außenluftöffnung vorzusehen, die eine entsprechende Luftzufuhr für den korrekten Betrieb des Geräts garantiert. Der Luftzustrom zwischen Außenbereich und Installationsraum kann direkt über eine Öffnung an der Außenwand des Raums erfolgen (vorzuziehende Lösung siehe Abbildung 9 a); oder aber indirekt, durch die kontinuierliche Luftentnahme aus den benachbarten Nebenräumen (siehe Abbildung 9 b).
  • Seite 17 2-INSTALLATION ABSTAND (Meter) Der Lufteinlass muss einen Abstand haben von: 1,5 m UNTER Türen, Fenstern, Rauchgasauslass, Zwischenräumen,… 1,5 m HORIZONTAL Türen, Fenstern, Rauchgasauslass, Zwischenräumen,… 0,3 m ÜBER Türen, Fenstern, Rauchgasauslass, Zwischenräumen,… 1,5 m ENTFERNT VON Rauchgasaustritt ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN Die Verbindung zwischen Gerät und Schornstein muss mit einem Rauchgaskanal gemäß...
  • Seite 18 2-INSTALLATION BEISPIELE FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION 1. Installation von einem Schornstein Ø120 mm mit einer vergrößerten Bohrung für den Durchgang des Rohrs von: mindestens 100 mm um das Rohr, wenn es mit nicht brennbaren Teilen wie Zement, Ziegel usw. zusammentrifft; oder mindestens 300 mm um das Rohr herum (bzw.
  • Seite 19 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ZEICHNUNGEN UND EIGENSCHAFTEN ABMESSUNGEN OFEN RAY COMFORT AIR 8 M1 Ø60 Ø80 Ø50 Ø80 Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 20 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ABMESSUNGEN OFEN RAY COMFORT AIR 8 UP! M1 Ø60 Ø50 Ø80...
  • Seite 21 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE DATEN RAY COMFORT AIR 8 M1 / RAY COMFORT AIR 8 UP! M1 Energieeffizienzklasse Nominale Nutzleistung 7,8 kW (6708 kcal/h) Minimale Nutzleistung 2,5 kW (2150 kcal/h) Max. Wirkungsgrad 90,2% Min. Wirkungsgrad 91,0% Max. Temperatur der austretenden Rauchgase 179 °C...
  • Seite 22 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN VORBEREITUNG UND AUSPACKEN Die Verpackung besteht aus einer Schachtel aus recycelbarem Karton gemäß RESY-Normen und einer Palette aus Holz. Alle Verpackungs- materialien können für einen ähnlichen Gebrauch wiederverwendet werden oder gemäß der geltenden Normen als Siedlungsabfälle entsorgt werden.
  • Seite 23 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ENTFERNUNG DER BEFESTIGUNGSBÜGEL Um den Kaminofen von der Palette entfernen zu können, müssen die beiden Schrauben „u“ entfernt und die Platte „s“ vom Fuß des Ofens herausgezogen werden. Es sind 4 Bügel „s“ vorhanden. Außerdem im hinteren Teil des Ofens den Bügel „t“ entfernen, indem die beiden Schrauben „v“...
  • Seite 24 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Den Ofen aufstellen und den Anschluss an den Schornstein vornehmen. Die 4 Standfüße (J) so einstellen, dass sich der Rauchgasabzug und das Rohr in einer Achse befinden. Wenn der Ofen an ein Abgasrohr angeschlossen werden muss, das durch die Rückwand geführt wird (für den Anschluss an den Schornstein), aufpassen, dass der Anschluss nicht beschädigt wird.
  • Seite 25 5-ANSCHLUSS OBERES RAUCHGASABZUGSROHR OBERER RAUCHGASABZUG (COD.7118038 - OFEN RAY COMFORT AIR 8 UP! M1) Zur Installation wie folgt vorgehen: • Die Topplatte entfernen (gemäß den Anweisungen auf den folgenden Seiten) • Die rechte Seitenwand (wie in den folgenden Seiten angezeigt) entfernen •...
  • Seite 26 5-ANSCHLUSS OBERES RAUCHGASABZUGSROHR • die beiden Schrauben „x“ auf dem Flansch „F“ bündig mit dem Rohr „V“ festziehen, um eventuelle Vibrationen des Rohrs zu vermeiden. • Danach den Ofen montieren Achtung! Den Flansch „F“ vorsichtig in das Rohr „V“ einführen, so dass das Rohr nicht zerkratzt wird.
  • Seite 27 6-ANSCHLUSS HINTERES RAUCHGASABZUGSROHR HINTERER RAUCHGASABZUG (COD.7118004 - OFEN RAAM COMFORT AIR 8 M1) Der Ofen Ray mit hinterem Rauchgasabzug wird mit bereits montiertem Winkelstück „H“ geliefert, wie auf der Abbildung, man kann also gleich die Verbindungen mit der Rauchgasleitung außerhalb des Ofens ausführen. Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 28 7-COMFORT AIR Kanalisierung Comfort Air Die Comfort Air-Öfen verfügen über die Möglichkeit, die Luft über den Anschluss mit zusätzlichen Rohren in andere Räume zu kanalisieren. Es besteht die Möglichkeit einen Ausgang zu kanalisieren. Soll die warme Luft nicht kanalisiert werden, wird diese durch das obere Gitter am Ofen in den Raum eingeleitet. Das Luftaustrittsrohr kann sehr hohe Temperaturen in der Größenordnung von 150°C erreichen: deshalb muss es an den Stellen, an denen es mit Oberflächen, die entflammbar sind oder durch die hohe Temperatur stark beansprucht werden (z.B.
  • Seite 29 7-COMFORT AIR • Bohrungen in dem mittleren Ausbrechstück ausführen, um das Rohr der Luftkanalisierung nach außen zu leiten • Die Schraube „x“ und den Befestigungsbügel „s“ des Rohrs entfernen Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 30 7-COMFORT AIR • das Rohr „T“ drehen, um es durch die Bohrung auf der Rückseite nach außen zu führen • das Rohr „T“ mit der Schraube „x“ und dem Bügel „s“...
  • Seite 31 7-COMFORT AIR • befestigen,das Ausbrechstück mit den mitgelieferten Schrauben gespiegelt befestigen, um die beiden an der Rückseite in der Nähe des Ausbrechstücks „U“vorbereiteten Bohrungen zur Befestigung zu verwenden • Die Platte „U“ wie oben beschrieben befestigen (Abbildung 1) • Zur Vereinfachung der Kanalisierung sollte das Rohr „J“ installiert und mit der Schelle „f“ an der Öffnung „T“ befestigt werden (siehe Abbildung 2/3) - (nicht mitgeliefertes Material - Code 4009008 Rohr Durchmesser 6 mit zwei Schellen) •...
  • Seite 32 Eingriffen bzw. für den Austausch und/oder die Reparatur von Komponenten. Spannungsführende elektrische Teile: Das Gerät erst nach der Beendigung seiner Montage mit Strom versorgen. OFEN RAY COMFORT AIR 8 UP! M1 (VERSION MIT RAUCHGASABZUG OBEN) OFEN RAY COMFORT AIR 8 M1 (VERSION MIT RAUCHGASABZUG HINTEN)
  • Seite 33 KERAMIKVERKLEIDUNG FÜR BEIDE STRUKTURVERSIONEN Das Montagesystem der Verkleidung ist für Keramik und Serpentinstein und auch für die Ofenversion gleich (RAY COMFORT AIR 8 UP! M1/ STUFA RAY COMFORT AIR 8 M1). Achtung! Die Zierelemente sind sehr empfindlich, deshalb vorsichtig handhaben.
  • Seite 34 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG VERKLEIDUNG AUS SERPENTINSTEIN FÜR BEIDE STRUKTURVERSIONEN POS. BESCHREIBUNG STK. POS. BESCHREIBUNG STK. UNTERE PLATTE OBERE PLATTE RECHTE SEITENPLATTE SCHRAUBE M5X16 LINKE SEITENPLATTE...
  • Seite 35 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG AUSBAU DES AUFSATZES Die Topplatte „J“ anheben und die beiden Schrauben „x“ entfernen, die die gesamte Topplatte „E“ an der Ofenstruktur fixieren. Die Topplatte „E“ anheben und bis zur nächsten Verwendung sicher ablegen. Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 36 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG DEMONTAGE DER RECHTEN SEITENPLATTE Um die rechte Seitenwand „F“ abzunehmen, folgendermaßen vorgehen: • Die beiden Schrauben „p“ lösen, so dass die Löcher „t“ der Platte „F“ aus der Struktur treten können • Die Platte „F“ anheben, so dass sich die Löcher „v“ von den Haken „s“ am Ofenkorpus lösen •...
  • Seite 37 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG DEMONTAGE LINKE SEITENWAND Um die linke Seitenwand „G“ abzunehmen, folgendermaßen vorgehen: • Die beiden Schrauben „p“ lösen, so dass die Löcher „t“der Platte „G“ aus der Struktur treten können • Die Platte „G“ anheben, um die Löcher „v“ von den Haken „s“ am Ofenkorpus abzuziehen •...
  • Seite 38 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG DEMONTAGE DER TÜR Die Tür des Feuerraums „Q“ mit der im Lieferumfang enthaltenen kalten Hand öffnen. Die Tür „Q“ anheben, so dass sie sich von der Ofenstruktur lösen kann.
  • Seite 39 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG DEMONTAGE DES PROFILS UNTER DER TÜR Die beiden Schrauben „x“ sowie das Profil unter der Tür „R“ entfernen Jetzt kann mit der Montage der Ofenverkleidungen begonnen werden. Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 40 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG AUSBAU DER UNTEREN PLATTE Die ausgewählte Verkleidung, die untere Platte aus Keramik oder Serpentinstein „A“ und die 6 mitgelieferten Schrauben „z“ aus der Packung nehmen und mit der Montage fortfahren. • Die Schraube „z“ rechts und links am Ofen in dem oben befindlichen Loch fixieren •...
  • Seite 41 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG • Die Platte „A“ unten mit den Schrauben“z“ blockieren (eine rechts und eine links). Das Loch auf der Platte hat die Form eine Schlitzes und gestattet so die Regulierung der Platte „A“. • Die beiden Schrauben „z“ im oberen Teil der Platte „A“ befestigen. Die Platte „A“...
  • Seite 42 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG Jetzt kann das zuvor abgenommene Profil „R“ mit Hilfe der Schrauben „x“ erneut an der Struktur befestigt werden...
  • Seite 43 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG MONTAGE DER RECHTEN SEITENPLATTE Die rechte Seitenplatte „B“ und die 4 Schrauben „z“ wie folgt beschrieben montieren. • Die beiden oberen Schrauben „z“ rechts und links befestigen • Die Platte“B“ an der Schraube „z“ anbringen, so wie in der Abbildung gezeigt •...
  • Seite 44 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG MONTAGE DER LINKEN SEITENPLATTE Die linke Seitenplatte „C“ und die 4 Schrauben „z“ so wie die soeben montierte rechte Platte „B“ montieren.
  • Seite 45 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG AUSBAU DER OBEREN PLATTE Die obere Platte „D“ und die 6 mitgelieferten Schrauben „z“ wie folgt montieren • Die Schraube „z“ rechts und links am Ofen in dem oben befindlichen Loch fixieren Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 46 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG • Die Platte“D“ an der Schraube „z“ anbringen, so wie in der Abbildung gezeigt • Die Platte „D“ unten mit den Schrauben“z“ blockieren (eine rechts und eine links). Das Loch auf der Platte hat die Form eine Schlitzes und gestattet so die Regulierung der Platte „D“.
  • Seite 47 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG • Die beiden Schrauben „z“ im unteren Teil der Platte „D“ befestigen. Jetzt ist die Verkleidung aus Keramik oder Serpentinstein vollständig montiert. MONTAGE DER RECHTEN PLATTE Die Platte „F“wie in den Anweisungen auf den vorigen Seiten beschrieben wieder am Ofen anbringen (den unteren Teil einhaken und den oberen Teil mit den Schrauben befestigen) Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 48 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG MONTAGE DER LINKEN PLATTE Nach derselben Vorgehensweise ist auch die linke Platte „G“ wieder anzubringen. MONTAGE DER TOPPLATTE Die Topplatte „E“ auf der Struktur positionieren. Die Topplatte „J“ anheben und die beiden Schrauben fixieren, um die Topplatte „E“ zu blockieren.
  • Seite 49 8-MONTAGE/DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG MONTAGE DER TÜR Die Tür der Brennkammer „Q“ so anordnen, dass das Loch „s“ sowohl oben als auch unten in den Zapfen „v“ eintritt. Jetzt ist die Tür montiert und kann mit der mitgelieferten kalten Hand wieder geschlossen werden. Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 50 9-ÖFFNEN DER TÜREN Um die Brennkammertür „Q“ zu öffnen, die kalte Hand „Z“ in den entsprechenden Steckschlitz einführen und zu sich ziehen. Achtung! Die Türen dürfen nur bei ausgeschaltetem, kaltem Ofen geöffnet werden.
  • Seite 51 10-ANSCHLUSS AN ZUSATZGERÄTE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Versorgungskabel zuerst an der Rückseite des Ofens und dann an die Wandsteckdose anschließen. Der Hauptschalter an der Seite darf nur zum Einschalten des Ofens betätigt werden; ansonsten sollte er ausgeschaltet bleiben. Bei längerer Nichtbenutzung des Ofens empfiehlt es sich, das Versorgungskabel des Ofens zu trennen. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DES OFENS Das Kabel darf nie mit dem Rauchabzugsrohr oder irgend einem anderen Teil des Ofens in Berührung kommen.
  • Seite 52 11-PELLETLADUNG BESCHICKEN MIT PELLETS Der Brennstoff wird an der Oberseite des Ofens eingefüllt. Die Klappe „J“ und die Pelletklappe „K“ öffnen. Die Pellets langsam einfüllen, so dass sie sich auf dem Boden des Behälters ablagern. Im Falle der Pelletbeladung bei in Betrieb stehendem Ofen, die Klappe des Behälters mit dem mitgelieferten Handschuh öffnen.
  • Seite 56 MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce Nr. 8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIEN Telefon: 0434/599599 r.a. Fax: 0434/599598 Internet: www.mcz.it E-Mail: mcz@mcz.it 8901872800 REV.1 10/12/2018...

Diese Anleitung auch für:

Ray comfort air 8 up! m1