Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
USER MANUAL
BEDUENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES | KEZELÉSI ÚTMUTATÓ | BRUGSVEJLEDNING
COMBINED WELDER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STAMOS TRON 200 ONE

  • Seite 1 USER MANUAL BEDUENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES | KEZELÉSI ÚTMUTATÓ | BRUGSVEJLEDNING COMBINED WELDER...
  • Seite 2 SALDATRICE MULTIPROCESSO Nombre del producto: SOLDADORA MULTIPROCESO Termék neve MULTIFUNKCIÓS HEGESZTŐGÉP Produktnavn KOMBI-SVEJSER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku TRON 200 ONE Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Seite 3 Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Seite 4: Technische Daten

    ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur als Referenz und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Technische Daten Produktname Kombi schweissgerät Produktmodell TRON 200 ONE Nenneingangsspannung [V] / 230~/ 50 Frequenz [Hz] Schweißverfahren MMA / MIG / MAG / TIG / SCHNEIDEN...
  • Seite 5: Anwendungssicherheit

    technischen Fortschritts und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wird die Anlage so konzipiert und gebaut, dass die Risiken durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert werden. 4. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Seite 6 Dämpfen oder Flüssigkeiten untersagt. Feuerlöschgeräte (Löschdecken und Pulver- oder Schneelöscher) sollten in der Nähe des Arbeitsplatzes an einem gut sichtbaren und leicht zugänglichen Ort angebracht werden. Die Flasche kann explodieren. Es dürfen nur zugelassene Gasflaschen und einen ordnungsgemäß funktionierenden Regler verwendet werden.
  • Seite 7: Gase Und Dämpfe

    - Tragen Sie immer Ohrstöpsel oder einen anderen Gehörschutz gegen übermäßigen Lärm und um zu verhindern, dass Spritzer in Ihre Ohren gelangen. - Warnen Sie Unbeteiligte davor, in den Lichtbogen zu schauen. 1.5. Schutz vor elektrischem Schlag Achtung! Ein Stromschlag kann tödlich sein. - Stecken Sie das Netzkabel in die nächstgelegene Steckdose und verlegen Sie es so, dass es praktisch und sicher ist.
  • Seite 8: Lagerung Des Geräts

    5. Anweisungen für den Gebrauch 1.7. Allgemeine Hinweise • Das Gerät ist entsprechend seiner bestimmungsgemäßen Verwendung unter Beachtung der Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften und der Angaben auf dem Typenschild (IP- Schutzart, Betriebszyklus, Versorgungsspannung usw.) zu benutzen. Das Gerät darf nicht geöffnet werden, da sonst die Garantie erlischt. Außerdem können •...
  • Seite 10 Anzeige der Schweißspannung. Schweiß-/Schneidstromanzeige. LEDs: "Pre flow" (Gasflusszeit vor dem Schweißen); "Current"; "Post flow" (Gasflusszeit nach dem Schweißen) Menü-Taste: Im MIG-Modus ohne Impuls die Wahl der Drahtvorschubgeschwindigkeit (Strom), präzise Spannungsregelung, Induktivität; Im MIG-Impulsmodus Wahl der Drahtvorschubgeschwindigkeit (Strom), präzise Spannungsregelung, Induktivität, präzise Einstellung der Impulsfrequenz, präzise Einstellung des Impulsarbeitszyklus;...
  • Seite 11 Gasauslassanschluss für den WIG-Schweißbrenner und den CUT- Plasmaschneidbrenner Kabeldose (Pluspol) - CUT Plasmaschneiden Kabelbuchse (Pluspol) - WIG/MMA-Schweißen Kabelbuchse (Minuspol) - MMA-Schweißen WIG-Schweißbrenner-Anschluss MIG/MAG-Schweißpistolenanschluss (Euro-Anschluss) Hinteransicht...
  • Seite 12: Anschließen Der Drähte

    ON/OFF: Hauptschalter ON/OFF (ein/aus) AC 36V: Steckdose für Gasheizung TIG/CUT GAS: WIG-Schweißgas-/Luftanschluss für CUT-Plasmaschneiden MIG GAS: Gasanschluss für MIG-Schweißen 7. Anschließen der Drähte ACHTUNG! Die elektrische Anlage, an die die Maschine angeschlossen werden soll, muss mit einer Überstromsicherung ausgestattet sein. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, sollte es mindestens den gleichen Querschnitt wie das Netzkabel haben.
  • Seite 13 4) Stellen Sie sicher, dass der richtige Schweißdraht in der Maschine installiert ist. 5) Verbinden Sie die Schutzgasflasche mit einem Druckminderer über einen Gasschlauch mit dem Gaseingang an der Rückseite der Maschine. 6) Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an und starten Sie das Gerät. Nach dem Anschluss des Massekabels an das Werkstück kann die Arbeit beginnen.
  • Seite 14: Wig-Schweißen

    4) Vergewissern Sie sich, dass der richtige selbstschützende Schweißdraht in der Maschine installiert ist. 5) Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an und starten Sie das Gerät. Nach dem Anschluss des Massekabels an das Werkstück kann die Arbeit beginnen. WIG-Schweißen 1) Schließen Sie das Erdungskabel an den mit "+"...
  • Seite 15: Mma-Schweißen

    6) Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an und starten Sie das Gerät. Nach dem Anschluss des Massekabels an das Werkstück kann die Arbeit beginnen. MMA-Schweißen 1) Schließen Sie das Kabel der Schweißpistole an den mit einem "-"-Zeichen gekennzeichneten Anschluss an und verdrehen Sie den Kabelstecker, um die Verbindung zu sichern.
  • Seite 16: Auswechseln Der Antriebsrollenrille

    8. Auswechseln der Antriebsrollenrille ACHTUNG! Alle Wartungsarbeiten, das Auswechseln von Teilen, Reparaturen oder Einstellungen sollten bei vom Gerät getrennter Stromversorgung durchgeführt werden. Wenn Sie den Drahtdurchmesser ändern möchten, müssen Sie auch die Antriebsrolle austauschen oder die Position der Antriebsrolle anpassen. Beachten Sie die unterschiedlichen Rollentypen je nach verwendetem Schweißdraht: Rollen mit "V"-Rille.
  • Seite 17: Beseitigung Der Verpackung

    10. Beseitigung der Verpackung Bewahren Sie die Verpackungselemente (Karton, Kunststoffbänder und Styropor) bitte auf, damit das Gerät bei einer eventuellen Rücksendung an den Service so gut wie möglich während des Versands geschützt werden kann! 11. Transport und Lagerung Das Gerät muss während des Transports vor Stößen und dem Umkippen gesichert werden, außerdem darf es nicht mit der Unterseite nach oben (auf dem Kopf stehend) aufgestellt werden.
  • Seite 18 This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect for compliance or enforcement purposes.
  • Seite 19: Technical Data

    2. Technical data Product name Combined welder Product model TRON 200 ONE Nominal input voltage [V] / 230~/ 50 Frequency [Hz] Type of welding MMA / MIG / MAG / TIG / CUT...
  • Seite 20 the quality. Taking the technical progress and the possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level. 4. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions.
  • Seite 21: Personal Protective Equipment

    Never touch welded parts with unprotected body parts. Always wear welding gloves and pliers when touching or moving welded material. 1.3. Preparation of the workplace for welding Caution! Welding can cause a fire or explosion. • Observe the health and safety regulations for welding work and equip the workplace with an appropriate fire extinguisher •...
  • Seite 22: Connecting The Unit

    • Regularly check the power cables for damage or lack of insulation. A damaged cable should be replaced. Careless repair of insulation may result in death or personal injury. • Turn off the device when not in use. • The cable must not be wrapped around the body. •...
  • Seite 23: Gas Connection

    • The unit should be connected by a qualified person. In addition, a person with the necessary qualifications should check that the earthing and electrical installation including protection system complies with safety regulations and is functioning properly. Place the unit near the work area. •...
  • Seite 25 Welding voltage display. Welding/cutting current display. LEDs: "Pre flow" (gas flow time before welding); "Current"; "Post flow" (gas flow time after welding) Menu button: In the MIG mode without pulse choosing the wire feed speed (current), precise voltage regulation, inductance; In the MIG pulse mode choosing the wire feed speed (current), precise voltage regulation, inductance, precise adjustment of pulse frequency, precise adjustment of pulse work cycle;...
  • Seite 26 Gas outlet connection for the TIG welding torch and the CUT plasma cutting torch Cable socket (positive pole) - CUT plasma cutting Cable socket (positive pole) - TIG/MMA welding Cable socket (negative pole) - MMA welding TIG welding torch connection MIG/MAG welding gun connector (Euro connector) Rear view:...
  • Seite 27 ON/OFF: Main switch ON/OFF (on/off) AC 36V: Gas heater socket TIG/CUT GAS: TIG welding gas/air connection for CUT plasma cutting MIG GAS: gas connection for MIG welding 7. Connecting the wires CAUTION! The electrical installation to which the machine would be connected should be equipped with an overcurrent fuse.
  • Seite 28 4) Make sure that the correct welding wire is installed in the machine. 5) Connect the shielding gas cylinder with a pressure reducer to the gas inlet on the rear panel of the machine using a gas hose. 6) Plug the power cord into an electrical outlet and start the machine. After connecting the mass cable to the workpiece, work can begin.
  • Seite 29 4) Make sure that the correct self-shielding welding wire is installed in the machine. 5) Plug the power cord into an electrical outlet and start the machine. After connecting the mass cable to the workpiece, work can begin. TIG welding 1) Connect the ground cable to the connector marked with a "+"...
  • Seite 30: Mma Welding

    MMA welding 1) Connect the welding gun cable to the connector marked with a "-" sign and twist the cable plug to secure the connection. 2) Connect the ground cable to the connector marked with a "+" sign and twist the cable plug to secure the connection.
  • Seite 31 8. Replacing the drive roller groove CAUTION! All maintenance, replacement of parts, repairs or adjustments should be carried out with the power supply disconnected from the device. If you need to change the wire diameter, also replace the drive roller or adjust the position of the drive roller.
  • Seite 32: Disposal Of The Packaging

    10. Disposal of the packaging Please keep all packaging material (cardboard, plastic strips and polystyrene foam) to ensure that the unit is protected during shipment, should it become necessary to send it to a service center! 11. Transport and storage When transporting the unit, protect it from shocks and tipping over, and do not place it "upside down".
  • Seite 33 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są wiążące i nie mają...
  • Seite 34: Dane Techniczne

    UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Dane techniczne Nazwa produktu Spawarka wielofunkcyjna Model produktu TRON 200 ONE Znamionowe napięcie wejściowe [V] / 230~/ 50 Częstotliwość [Hz] Rodzaj spawania...
  • Seite 35: Bezpieczeństwo Użytkowania

    związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu. 4. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
  • Seite 36: Środki Ochrony Osobistej

    Stosować tylko atestowane butle na gaz i poprawnie działający reduktor. Butla powinna być transportowana i przechowywana oraz ustawiana w pozycji pionowej. Chronić butle przed działaniem źródeł ciepła, przewróceniem i uszkodzeniami mechanicznymi. Utrzymywać w dobrym stanie wszystkie elementy instalacji gazowej: butla, wąż, złączki, reduktor. Spawane materiały mogą...
  • Seite 37: Zasady Użytkowania

    • Kabel zasilający należy podłączyć do najbliżej położonego gniazda i ułożyć w sposób praktyczny i bezpieczny. Należy unikać niedbałego rozłożenia kabla w pomieszczeniu na niezbadanym podłożu, co może doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru. • Zetknięcie się z elektrycznie naładowanymi elementami może spowodować porażenie elektryczne lub ciężkie poparzenie.
  • Seite 38: Przechowywanie Urządzenia

    • Urządzenie należy stosować zgodnie z przeznaczeniem, z zachowaniem przepisów BHP oraz obostrzeń wynikających z danych zawartych na tabliczce znamionowej (stopień IP, cykl pracy, napięcie zasilania itp.). Urządzenia nie wolno otwierać, ponieważ spowoduje to utratę gwarancji, ponadto • eksplodujące nieosłonięte części mogą spowodować uszkodzenia ciała. •...
  • Seite 40 Wyświetlacz napięcia spawania. Wyświetlacz prądu spawania / cięcia. Diody: „Pre flow” (Czas wypływu gazu przed rozpoczęciem spawania); „Current” (prąd); „Post flow” (czas wypływy gazu po zakończeniu spawania) Przycisk menu: W trybie MIG bez impulsowym wybór prędkości podawania drutu (prądu), precyzyjna regulacja napięcia, indukcyjność; W trybie impulsowym MIG wybór prędkości podawania drutu (prąd), dokładna regulacja napięcia, indukcyjności, precyzyjnej regulacji częstotliwości impulsów, precyzyjnej regulacji cyklu pracy impulsów;...
  • Seite 41 Złącze wylotu gazu dla uchwytu spawalniczego TIG oraz uchwytu cięcia plazmą CUT Gniazdo przewodu (biegun dodatni) – cięcie plazmą CUT Gniazdo przewodu (biegun dodatni) – spawanie TIG / MMA Gniazdo przewodu (biegun ujemny) – spawanie MMA Złącze uchwytu spawalniczego TIG Złącze uchwytu spawalniczego MIG/MAG (złącze Euro) Widok z tyłu:...
  • Seite 42 ON / OFF: Główny przełącznik ON/OFF (włącz/wyłącz) AC 36 V: Gniazdo podgrzewacza gazu TIG/CUT GAS: złącze gazu do spawania TIG / powietrza do cięcia plazmą CUT MIG GAS: złącze gazu do spawania MIG 7. Podłączenie przewodów UWAGA! Instalacja elektryczna do której zostanie podłączona maszyna powinna być wyposażona w bezpiecznik nadprądowy.
  • Seite 43 4) Upewnić się, że w maszynie został zainstalowany odpowiedni drut spawalniczy. 5) Butlę z gazem osłonowym wyposażoną w reduktor ciśnienia podłączyć do wlotu gazu na tylnym panelu maszyny za pomocą węża gazowego. 6) Podłączyć przewód zasilający do gniazda elektrycznego i uruchomić urządzenie. Po podłączeniu przewodu masowego do przedmiotu spawanego można rozpocząć...
  • Seite 44 4) Upewnić się, że w maszynie został zainstalowany odpowiedni drut spawalniczy samoosłonowy. 5) Podłączyć przewód zasilający do gniazda elektrycznego i uruchomić urządzenie. Po podłączeniu przewodu masowego do przedmiotu spawanego można rozpocząć pracę. Spawanie metodą TIG 1) Podłączyć przewód masowy do złącza oznaczonego znakiem „+” i przekręcić wtyk przewodu, aby zabezpieczyć...
  • Seite 45: Spawanie Metodą Mma

    Spawanie metodą MMA 1) Podłączyć przewód uchwytu spawalniczego do złącza oznaczonego znakiem „-” i przekręcić wtyk przewodu, aby zabezpieczyć połączenie. 2) Podłączyć przewód masowy do złącza oznaczonego znakiem „+” i przekręcić wtyk przewodu, aby zabezpieczyć połączenie. Uwaga! Polaryzacja przewodów może się różnić! Wszystkie informację dotyczące polaryzacji powinny być...
  • Seite 46 8. Wymiana rowka rolki napędowej UWAGA! Wszelkie prace konserwacyjne, wymianę części, naprawy lub regulacje należy prowadzić przy odłączonym zasilaniu od urządzenia. W przypadku potrzeby zmiany średnicy drutu należy wymienić również rolkę napędową lub dostosować położenie rolki napędowej. Należy pamiętać o różnych rodzajach rolek w zależności od stosowanego drutu spawalniczego: Rolki z rowkiem w kształcie litery „V”.
  • Seite 47: Utylizacja Opakowania

    Utylizacja opakowania Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki! Transport i przechowywanie Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać...
  • Seite 48 Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní...
  • Seite 49: Technické Údaje

    UPOZORNĚNÍ! Ilustrace v tomto návodu k obsluze jsou pouze orientační a mohou se v některých detailech lišit od skutečného produktu . 2. Technické údaje Název výrobku Kombi svářečka Model výrobku TRON 200 JEDNA Jmenovité vstupní napětí [V] 230~/ 50 / frekvence [Hz] Metody svařování...
  • Seite 50: Všeobecné Informace

    ohledem na technický pokrok a možnosti snížení hluku je jednotka navržena a postavena tak, aby rizika vyplývající z emisí hluku byla snížena na nejnižší možnou míru. 4. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění...
  • Seite 51: Osobní Ochranné Prostředky

    mechanickým poškozením. Udržujte v dobrém stavu všechny součásti plynové instalace: láhev, hadice, přípojky, regulátor. Svařované materiály mohou způsobit popáleniny Nikdy se nedotýkejte svařovaných dílů nechráněnými částmi těla. Pokud potřebujete manipulovat se svařovaným materiálem, vždy používejte svářečské rukavice a kleště. 1.3. Příprava pracoviště pro svařování Upozornění! Svařování...
  • Seite 52: Skladování Zařízení

    • Na podlahu používejte izolační rohože nebo jiné izolační nátěry, které jsou dostatečně velké, aby zabránily kontaktu těla s předmětem nebo podlahou. • Nedotýkejte se elektrického oblouku. • Před manipulací, čištěním nebo výměnou elektrody vypněte napájení. • Ujistěte se, že je zemnící kabel správně připojen a že zástrčka je správně zasunuta do uzemněné zásuvky.
  • Seite 53 • Stroj skladujte v suché a čisté místnosti. 1.9. Zapojení zařízení 1.9.1. Připojení proudu • Zapojení zařízení by měl provádět odborník. Kromě toho by osoba s nezbytnou kvalifikací měla zkontrolovat, zda uzemnění a elektroinstalace včetně bezpečnostního systému vyhovují bezpečnostním předpisům a řádně fungují. Zařízení...
  • Seite 55 Zobrazení svařovacího napětí. Zobrazení proudu svařování/řezání. LED: "Preflow" (doba průtoku plynu před svařováním); "Aktuální"; "Post flow" (doba průtoku plynu po svařování) Tlačítko nabídky: V režimu MIG bez pulzu volba rychlosti podávání drátu (proudu), přesná regulace napětí, indukčnost; V pulzním režimu MIG volba rychlosti podávání drátu (proudu), přesná regulace napětí, indukčnost, přesné...
  • Seite 56 Připojení výstupu plynu pro svařovací hořák TIG a plazmový řezací hořák CUT Kabelová zásuvka (kladný pól) - řezání plazmou CUT Kabelová zásuvka (kladný pól) - svařování TIG/MMA Kabelová zásuvka (záporný pól) - MMA svařování Připojení svařovacího hořáku TIG Konektor svařovací pistole MIG/MAG (euro konektor) Pohled zezadu...
  • Seite 57 ON/OFF: Hlavní vypínač ON/OFF (zapnuto/vypnuto) AC 36V: Zásuvka plynového ohřívače TIG/CUT GAS: TIG svařovací plyn/vzduch připojení pro CUT plazmové řezání MIG GAS: plynová přípojka pro MIG svařování 7. Zapojení kabelů UPOZORNĚNÍ! Elektrická instalace, ke které by byl stroj připojen, by měla být vybavena nadproudovou pojistkou.
  • Seite 58 4) Ujistěte se, že je ve stroji nainstalován správný svařovací drát. 5) Připojte láhev s ochranným plynem s redukčním ventilem ke vstupu plynu na zadním panelu stroje pomocí plynové hadice. 6) Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky a spusťte stroj. Po připojení hmotnostního kabelu k obrobku může začít práce.
  • Seite 59 5) Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky a spusťte stroj. Po připojení hmotnostního kabelu k obrobku může začít práce. TIG svařování 1) Připojte zemnící kabel ke konektoru označenému znaménkem „+“ a otočením zástrčky kabelu zajistěte připojení. 2) Připojte svařovací kabel ke konektoru označenému znakem „-“ a otočením zástrčky kabelu zajistěte připojení.
  • Seite 60 MMA svařování 1) Připojte kabel svařovací pistole ke konektoru označenému znakem „-“ a otočením zástrčky kabelu zajistěte připojení. 2) Připojte zemnící kabel ke konektoru označenému znaménkem „+“ a otočením zástrčky kabelu zajistěte připojení. Upozornění! Polarita vodičů se může lišit! Všechny informace o polaritě by měly být popsány na obalu poskytnutém výrobcem elektrody! 3) Zapojte napájecí...
  • Seite 61: Likvidace Obalu

    9. Výměna svařovacího drátu UPOZORNĚNÍ! Veškerá údržba, výměna dílů, opravy nebo seřízení by měly být prováděny s odpojeným napájením zařízení. 1. Otevřete pouzdro cívky stisknutím otevíracích tlačítek a nainstalujte cívku tak, aby se otáčela proti směru hodinových ručiček. 2. Zajistěte cívku zámkem cívky. 3.
  • Seite 62 • Prach pravidelně odstraňujte suchým a čistým stlačeným vzduchem. 13. Pravidelná kontrola zařízení Pravidelně kontrolujte součásti zařízení, zda nejsou poškozené. Pokud ano, přestaňte zařízení používat. Okamžitě kontaktujte svého prodejce za účelem opravy. POZNÁMKA: Nikdy neotevírejte zařízení bez konzultace se zákaznickým servisem. To může vést ke ztrátě...
  • Seite 63 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Seite 64: Caractéristiques Techniques

    . 2. Caractéristiques techniques Nom de produit Poste combine Modèle du produit TRON 200 ONE Tension d'entrée nominale 230~/ 50 [V] / Fréquence [Hz] Méthodes de soudage MMA / MIG / MAG / TIG / COUPE...
  • Seite 65: Remarques Générales

    des modifications pour améliorer la qualité. Tenant compte des progrès techniques et de la possibilité de réduire le bruit, l'unité est conçue et construite de manière à ce que les risques résultant des émissions sonores soient réduits au niveau le plus bas possible. 4.
  • Seite 66: Équipements De Protection Individuelle

    chocs et des dommages mécaniques. Maintenez tous les composants de l’installation de gaz (bouteille, tuyau, raccords, réducteur) en bon état. Les pièces soudées peuvent causer des brûlures Ne touchez jamais les pièces soudées avec des parties du corps non protégées. Utilisez toujours des gants de soudure ou des pinces si vous voulez toucher ou déplacer les pièces.
  • Seite 67 • Le contact avec des pièces chargées électriquement peut provoquer un choc électrique ou de graves brûlures. • L'arc électrique et la zone de travail sont chargés électriquement lorsque le courant passe. • Le circuit d'entrée et les circuits internes de l'appareil sont également sous tension lorsque l'appareil est sous tension.
  • Seite 68: Stockage De L'appareil

    • En cas de dysfonctionnement de l’appareil, veuillez contacter le service client. Il est interdit d’obstruer les ouvertures de ventilation de l’appareil – le poste à souder doit • être placé à une distance d’au moins 30 cm des objets environnants. Il est interdit de tenir le poste à...
  • Seite 70 Affichage de la tension de soudage. Affichage du courant de soudage/coupage. LEDs : "Pre flow" (temps d'écoulement du gaz avant soudage) ; "Actuel"; "Post flow" (temps d'écoulement du gaz après soudage) Bouton de menu: En mode MIG sans impulsion, choix de la vitesse de dévidage du fil (courant), régulation précise de la tension, inductance ;...
  • Seite 71 Connexion de sortie de gaz pour la torche de soudage TIG et la torche de coupage plasma CUT Prise de câble (pôle positif) - Coupage plasma CUT Prise de câble (pôle positif) - Soudure TIG/MMA Prise de câble (pôle négatif) - soudage MMA Connexion de la torche de soudage TIG Connecteur de pistolet de soudage MIG/MAG (connecteur Euro) Vue arrière...
  • Seite 72 ON/OFF : interrupteur principal ON/OFF (marche/arrêt) AC 36V : Prise de chauffage au gaz TIG/CUT GAZ : raccordement gaz/air de soudage TIG pour le coupage plasma CUT MIG GAS : raccordement gaz pour le soudage 7. Connecter les fils ATTENTION ! L'installation électrique à laquelle la machine serait connectée doit être équipée d'un fusible de surintensité.
  • Seite 73 4) Assurez-vous que le bon fil de soudage est installé dans la machine. 5) Connectez la bouteille de gaz de protection avec un réducteur de pression à l'entrée de gaz sur le panneau arrière de la machine à l'aide d'un tuyau de gaz. 6) Branchez le cordon d'alimentation dans une prise électrique et démarrez la machine.
  • Seite 74 4) Assurez-vous que le bon fil de soudage autoblindé est installé dans la machine. 5) Branchez le cordon d'alimentation dans une prise électrique et démarrez la machine. Après avoir connecté le câble de masse à la pièce, le travail peut commencer. Soudage TIG 1) Connectez le câble de masse au connecteur marqué...
  • Seite 75: Soudage Mma

    Soudage MMA 1) Connectez le câble du pistolet de soudage au connecteur marqué d'un signe "-" et tournez la fiche du câble pour sécuriser la connexion. 2) Connectez le câble de masse au connecteur marqué d'un signe "+" et tournez la fiche du câble pour sécuriser la connexion.
  • Seite 76 8. Remplacement de la rainure du rouleau d'entraînement ATTENTION ! Toutes les opérations d'entretien, de remplacement de pièces, de réparations ou de réglages doivent être effectuées avec l'alimentation électrique débranchée de l'appareil. Si vous devez modifier le diamètre du fil, remplacez également le galet d'entraînement ou ajustez la position du galet d'entraînement.
  • Seite 77: Élimination De L'emballage

    10. Élimination de l'emballage Veuillez garder l’emballage de l’appareil (carton, plastique, polystyrène) afin de pouvoir le renvoyer dans les meilleures conditions en cas de besoin. 11. Transport et stockage Pendant le transport, l’appareil doit être protégé contre les vibrations et le basculement et ne doit pas être placé...
  • Seite 78 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Seite 79: Dati Tecnici

    ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale di istruzioni sono solo di riferimento e possono differire dal prodotto effettivo in alcuni dettagli . 2. Dati tecnici Nome del prodotto Saldatrice multiprocesso Modello di prodotto TRON 200 UNO Tensione nominale di 230~/ 50 ingresso [V] / Frequenza [Hz] Tipo di saldatura MMA / MIG / MAG / TIG / TAGLIO...
  • Seite 80: Indicazioni Generali

    I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità. Tenendo conto del progresso tecnico e della possibilità di ridurre il rumore, l'unità è progettata e costruita in modo tale da ridurre al minimo possibile i rischi derivanti dalle emissioni sonore.
  • Seite 81: Dispositivi Di Protezione Personale

    Usare solo bombole di gas approvate e un regolatore correttamente funzionante. La bombola deve essere trasportata e conservata in posizione verticale. Proteggere le bombole da fonti di calore, urti e danni meccanici. Mantenere tutti i componenti del sistema del gas in buone condizioni: bombola, tubo, raccordi, regolatore.
  • Seite 82 • L'arco elettrico e l'area di lavoro si caricano elettricamente quando la corrente scorre. • Anche il circuito di ingresso ei circuiti interni dell'unità sono sotto tensione quando l'alimentazione è accesa. • Non toccare i componenti sotto tensione. • Indossare guanti isolanti asciutti, privi di lanugine e indumenti protettivi. •...
  • Seite 83: Collegamento Del Dispositivo

    • In caso di malfunzionamento del dispositivo, contattare il servizio di assistenza. Non coprire le fessure di ventilazione del dispositivo - posizionare la saldatrice a 30 cm di • distanza dagli oggetti circostanti. La saldatrice non deve essere tenuta sotto il braccio o vicino al corpo. •...
  • Seite 85 Visualizzazione della tensione di saldatura. Visualizzazione della corrente di saldatura/taglio. LED: "Pre flow" (tempo di flusso del gas prima della saldatura); "Attuale"; "Post flow" (tempo di flusso del gas dopo la saldatura) Pulsante Menù: Nella modalità MIG senza impulso scelta della velocità di avanzamento del filo (corrente), regolazione precisa della tensione, induttanza;...
  • Seite 86 Attacco uscita gas per la torcia di saldatura TIG e la torcia per taglio al plasma CUT Presa cavo (polo positivo) - Taglio al plasma CUT Presa cavo (polo positivo) - Saldatura TIG/MMA Presa cavo (polo negativo) - Saldatura MMA Attacco per torcia di saldatura TIG Connettore per torcia di saldatura MIG/MAG (connettore Euro) Vista posteriore...
  • Seite 87: Collegamento Dei Cavi

    ON/OFF: Interruttore principale ON/OFF (acceso/spento) AC 36V: Presa per riscaldatore a gas TIG/CUT GAS: connessione gas/aria di saldatura TIG per il taglio al plasma CUT MIG GAS: attacco gas per saldatura MIG 7. Collegamento dei cavi ATTENZIONE! L'impianto elettrico al quale verrà collegata la macchina deve essere dotato di un fusibile di sovracorrente.
  • Seite 88 4) Assicurarsi che nella macchina sia installato il filo di saldatura corretto. 5) Collegare la bombola del gas di protezione con un riduttore di pressione all'ingresso del gas sul pannello posteriore della macchina utilizzando un tubo del gas. 6) Inserire il cavo di alimentazione in una presa elettrica e avviare la macchina. Dopo aver collegato il cavo di massa al pezzo, il lavoro può...
  • Seite 89 4) Assicurarsi che nella macchina sia installato il filo di saldatura autoprotetto corretto. 5) Inserire il cavo di alimentazione in una presa elettrica e avviare la macchina. Dopo aver collegato il cavo di massa al pezzo, il lavoro può iniziare. Saldatura TIG 1) Collegare il cavo di terra al connettore contrassegnato da un segno "+"...
  • Seite 90: Saldatura Mma

    Saldatura MMA 1) Collegare il cavo della torcia di saldatura al connettore contrassegnato da un segno "-" e torcere la spina del cavo per fissare la connessione. 2) Collegare il cavo di terra al connettore contrassegnato da un segno "+" e torcere la spina del cavo per fissare la connessione.
  • Seite 91 8. Sostituzione della scanalatura del rullo di trasmissione ATTENZIONE! Tutte le operazioni di manutenzione, sostituzione di parti, riparazioni o regolazioni devono essere eseguite con l'alimentazione scollegata dal dispositivo. Se è necessario modificare il diametro del filo, sostituire anche il rullo di trasmissione o regolare la posizione del rullo di trasmissione.
  • Seite 92: Smaltimento Della Confezione

    10. Smaltimento della confezione Si prega di conservare tutto il materiale di imballaggio (cartone, fasce di plastica e polistirolo) in modo che il dispositivo possa essere protetto al meglio durante la consegna, qualora fosse necessario restituirlo per la manutenzione! 11. Trasporto e stoccaggio Durante il trasporto, proteggere il dispositivo dagli urti e dal ribaltamento e non metterlo "a testa in giù".
  • Seite 93 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Seite 94: Características Técnicas

    ¡ADVERTENCIA! Las ilustraciones de este manual de instrucciones son solo de referencia y pueden diferir del producto real en algunos detalles . 2. Características técnicas Nombre del producto Soldadora multiproceso Modelo de producto: TRON 200 UNO Tensión nominal de entrada 230~/ 50 [V] / Frecuencia [Hz] Tipo de soldadura...
  • Seite 95: Seguridad De Uso

    características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta el progreso técnico y la posibilidad de reducir el ruido, la unidad está diseñada y construida de tal manera que los riesgos derivados de las emisiones de ruido se reducen al nivel más bajo posible.
  • Seite 96 Debe utilizarse solo botellas de gas homologadas y reductor que funciona correctamente. La botella debe ser transportada, almacenada y colocada en posición vertical. Las botellas debe protegerse de fuentes de calor, caídas y daños mecánicos Se debe mantener en buen estado todos los elementos de la instalación de gas: botella, manguera, conectores, reductor.
  • Seite 97 • El arco eléctrico y el área de trabajo se cargan eléctricamente cuando fluye la corriente. • El circuito de entrada y el circuito interno de la unidad también están activos cuando está encendida. • No toque los componentes activos. •...
  • Seite 98: Conexión Del Equipo

    • En el caso de un mal funcionamiento del equipo, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. • No se debe tapar las ranuras de ventilación del equipo - la máquina de soldar debe situarse a una distancia de 30 cm de los objetos que la rodean. •...
  • Seite 100 Visualización de tensión de soldadura. Pantalla de corriente de soldadura/corte. LEDs: "Pre flow" (tiempo de flujo de gas antes de soldar); "Actual"; "Post flow" (tiempo de flujo de gas después de la soldadura) Botón de menú: En el modo MIG sin pulso eligiendo la velocidad de alimentación del alambre (corriente), regulación precisa del voltaje, inductancia;...
  • Seite 101 Conexión de salida de gas para la antorcha de soldadura TIG y la antorcha de corte por plasma CUT Toma de cable (polo positivo) - Corte por plasma CUT Toma de cable (polo positivo) - Soldadura TIG/MMA Toma de cable (polo negativo) - soldadura MMA Conexión de antorcha de soldadura TIG Conector de pistola de soldadura MIG/MAG (conector Euro) Corte transversal por plano de referencia Dimensiones en milímetros...
  • Seite 102: Conexión De Los Cables

    ON/OFF: Interruptor principal ON/OFF (encendido/apagado) AC 36V: enchufe del calentador de gas TIG/CUT GAS: Conexión gas/aire para soldadura TIG para corte por plasma CUT MIG GAS: conexión de gas para soldadura MIG 7. Conexión de los cables ¡ADVERTENCIA! La instalación eléctrica a la que se conectará la máquina debe estar equipada con un fusible de sobrecorriente.
  • Seite 103 4) Asegúrese de que el alambre de soldadura correcto esté instalado en la máquina. 5) Conecte el cilindro de gas de protección con un reductor de presión a la entrada de gas en el panel trasero de la máquina usando una manguera de gas. 6) Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente y encienda la máquina.
  • Seite 104 4) Asegúrese de que el alambre de soldadura con autoprotección correcto esté instalado en la máquina. 5) Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente y encienda la máquina. Después de conectar el cable de masa a la pieza de trabajo, puede comenzar el trabajo. soldadura TIG 1) Conecte el cable de tierra al conector marcado con un signo "+"...
  • Seite 105: Soldadura Mma

    6) Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente y encienda la máquina. Después de conectar el cable de masa a la pieza de trabajo, puede comenzar el trabajo. soldadura MMA 1) Conecte el cable de la pistola de soldar al conector marcado con un signo "-" y gire el enchufe del cable para asegurar la conexión.
  • Seite 106 8. Sustitución de la ranura del rodillo impulsor ¡ADVERTENCIA! Todo mantenimiento, reemplazo de piezas, reparaciones o ajustes debe realizarse con la fuente de alimentación desconectada del dispositivo. Si necesita cambiar el diámetro del alambre, reemplace también el rodillo impulsor o ajuste la posición del rodillo impulsor.
  • Seite 107: Eliminación Del Embalaje

    está muy afilado. Además, mantenga sus dedos alejados del rodillo de alimentación, ya que esto puede causar que sus dedos queden atrapados entre los rodillos. 10. Eliminación del embalaje Le recomendamos mantener el embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestireno) para poder devolver el equipo lo mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria una reparación.
  • Seite 108 Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
  • Seite 109: Műszaki Adatok

    VIGYÁZAT! A jelen használati utasításban szereplő ábrák csak tájékoztató jellegűek, és egyes részleteikben eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Műszaki adatok Precíziós mérleg Multifunkciós hegesztőgép Termék típusa TRON 200 ONE Névleges bemeneti feszültség [V] / Frekvencia 230~/ 50 [Hz] Hegesztés típusa MMA / MIG / MAG / TIG / VÁGÁS...
  • Seite 110: Általános Megjegyzések

    magának a jogot a termék minőségének javítására, módosítására. A műszaki fejlődést és a zajcsökkentés lehetőségét figyelembe véve a készüléket úgy tervezték és építették meg, hogy a zajkibocsátásból eredő kockázatokat a lehető legalacsonyabb szintre csökkentsék. 4. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat.
  • Seite 111 sérülésektől. Tartsa a gázkészülék összes alkatrészét jó állapotban: palackot, tömlőt, csatlakozókat, reduktorokat. A hegesztett anyagok égési sérülést okozhatnak Soha ne érjen a hegesztett alkatrészekhez fedetlen testrészekkel. A munkadarab érintésekor és mozgatásakor mindig hansználjon hegesztőkesztyűt és fogót. 1.3. A munkahely előkészítése a hegesztéshez Vigyázat! A hegesztés tüzet vagy robbanást okozhat.
  • Seite 112 - A bemeneti áramkör és a készülék belső áramköre is feszültség alatt áll, ha a készülék be van kapcsolva. - Ne érintse meg a feszültség alatt álló alkatrészeket. - Viseljen száraz, szöszmentes, szigetelt kesztyűt és védőruházatot. - Használjon szigetelőszőnyeget vagy más szigetelő bevonatot a padlón, amely elég nagy ahhoz, hogy megakadályozza a test és a tárgy vagy a padló...
  • Seite 113: A Készülék Tárolása

    • A készüléket tilos agresszív környezetű, erősen poros helyiségekben, valamint erős elektromágneses mezőt kibocsátó berendezések közelében telepíteni. 1.8. A készülék tárolása Védje a készüléket a víztől és a nedvességtől. • • A hegesztőgépet nem szabad fűtött felületre helyezni. A gépet száraz és tiszta helyiségben tárolja. •...
  • Seite 115 Hegesztési feszültség kijelző. Hegesztési/vágási áram kijelző. LED-ek: "Pre flow" (gázáramlási idő a hegesztés előtt); "Current" (áram); "Post flow" (gázáramlási idő a hegesztés után). Menü gomb: Impulzus nélküli MIG üzemmódban a huzal előtolási sebesség (áram) kiválasztása, pontos feszültségszabályozás, induktivitás; A MIG impulzus üzemmódban a huzal előtolási sebesség (áram) kiválasztása, pontos feszültségszabályozás, induktivitás, az impulzusfrekvencia pontos beállítása, az impulzus munkaciklus pontos beállítása;...
  • Seite 116 Gázkivezető csatlakozó a TIG hegesztőégő és a CUT plazmavágó égő számára Kábelcsatlakozó (pozitív pólusú) - CUT plazmavágás Kábelcsatlakozó (pozitív pólusú) - TIG/MMA hegesztés Kábelcsatlakozó (negatív pólus) - MMA hegesztés TIG hegesztőpisztoly csatlakoztatása MIG/MAG hegesztőpisztoly csatlakozó (Euro csatlakozó) Hátsó nézet...
  • Seite 117: A Vezetékek Csatlakoztatása

    ON/OFF: Főkapcsoló ON/OFF (be/kikapcsolás) AC 36V: Gázfűtő aljzat TIG/CUT GAS: TIG hegesztő gáz/levegő csatlakozás a CUT plazmavágáshoz MIG GAS: gázcsatlakozás MIG hegesztéshez 7. A vezetékek csatlakoztatása VIGYÁZAT! Az elektromos berendezést, amelyhez a gépet csatlakoztatnák, túlárambiztosítékkal kell ellátni. Ha hosszabbítót használ, annak keresztmetszete legalább akkora legyen, mint a tápkábelé. VIGYÁZAT! A kábelek csatlakoztatását a készülékhez úgy kell elvégezni, hogy a tápellátás ki van kapcsolva és a készülék ki van kapcsolva.
  • Seite 118 4) Győződjön meg arról, hogy a megfelelő hegesztőhuzal van-e a gépbe szerelve. 5) Csatlakoztassa a nyomáscsökkentővel ellátott védőgázpalackot egy gázcsővel a gép hátlapján lévő gázbemenethez. 6) Csatlakoztassa a tápkábelt egy konnektorba, és indítsa el a gépet. Miután a tömegkábelt a munkadarabhoz csatlakoztatta, kezdődhet a munka.
  • Seite 119 4) Győződjön meg róla, hogy a megfelelő önárnyékoló hegesztőhuzal van a gépbe szerelve. 5) Csatlakoztassa a tápkábelt egy konnektorba, és indítsa el a gépet. Miután a tömegkábelt a munkadarabhoz csatlakoztatta, kezdődhet a munka. TIG hegesztés 1) Csatlakoztassa a földkábelt a "+" jellel jelölt csatlakozóhoz, és csavarja el a kábeldugót a csatlakozás rögzítéséhez.
  • Seite 120 MMA hegesztés 1) Csatlakoztassa a hegesztőpisztoly kábelét a "-" jellel jelölt csatlakozóhoz, és csavarja el a kábel dugóját a csatlakozás rögzítéséhez. 2) Csatlakoztassa a földkábelt a "+" jellel jelölt csatlakozóhoz, és csavarja el a kábeldugót a csatlakozás rögzítéséhez. Vigyázat! A kábelek polaritása különböző lehet! Minden polaritási információt az elektróda gyártója által biztosított csomagoláson kell feltüntetni! 3) Csatlakoztassa a tápkábelt egy konnektorba, és indítsa el a gépet.
  • Seite 121 8. A meghajtó görgő horony cseréje VIGYÁZAT! Minden karbantartást, alkatrészcserét, javítást vagy beállítást úgy kell elvégezni, hogy a készülékről le kell választani a tápellátást. Ha meg kell változtatnia a huzal átmérőjét, cserélje ki a meghajtó görgőt is, vagy állítsa be a meghajtó görgő...
  • Seite 122: A Csomagolás Ártalmatlanítása

    10. A csomagolás ártalmatlanítása Kérjük, hogy a csomagolóelemeket (karton, műanyag szalagok és polisztirol) őrizze meg, hogy amennyiben a készüléket szervizelésre vissza kell vinni, az a lehető legjobban védve legyen a szállítás során! 11. Szállítás és tárolás Szállítás közben a készüléket rögzíteni kell ütések és felborulás ellen, és nem szabad fejjel lefelé helyezni.
  • Seite 123 Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Seite 124: Tekniske Data

    OBS! Illustrationerne i denne brugsanvisning er kun til reference og kan afvige fra det faktiske produkt i nogle detaljer. 2. Tekniske data Produktnavn Kombi-svejser Produktmodel TRON 200 ONE Nominel indgangsspænding 230~/ 50 [V] / Frekvens [Hz] Type svejsning MMA / MIG / MAG / MAG / TIG / CUT...
  • Seite 125: Generelle Bemærkninger

    udvikling og muligheden for at reducere støjen er enheden konstrueret og bygget på en sådan måde, at risici som følge af støjemissioner reduceres til det lavest mulige niveau. 4. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død.
  • Seite 126: Beskyttelse Mod Elektrisk Stød

    Svejsede materialer kan medfører forbrændinger Rør aldrig ved svejsede dele med ubeskyttede kropsdele. Svejsehandsker og tænger bør altid bruges ved berøring og flytning af emnet. 1.3. Forberedelse af arbejdspladsen til svejsning Obs! Svejsning kan forårsage brand eller eksplosion. - Overholde sundheds- og sikkerhedsreglerne for svejsearbejde og udstyre arbejdspladsen med en passende brandslukker - Det er forbudt at svejse på...
  • Seite 127: Opbevaring Af Enheden

    - Sluk for strømforsyningen, før du håndterer, rengør eller udskifter elektroden. - Sørg for, at jordkablet er korrekt tilsluttet, og at stikket er sat korrekt i den jordede stikkontakt. Forkert tilslutning af apparatets jordforbindelse kan være farlig for liv eller sundhed. - Kontroller regelmæssigt strømkablerne for skader eller manglende isolering.
  • Seite 128: Tilslutning Af Apparatet

    1.9. Tilslutning af apparatet 1.9.1. Eltilslutning Apparatet skal tilsluttes af en kvalificeret person. Desuden bør en person med de • nødvendige kvalifikationer kontrollere, om jordforbindelsen og den elektriske installation med beskyttelsessystemet overholder sikkerhedsbestemmelserne og fungerer korrekt. Apparatet skal placeres tæt på arbejdspladsen. •...
  • Seite 130 Visning af svejsespænding. Visning af svejse-/skærestrøm. Lysdioder: "Pre flow" (gasflowtid før svejsning); "Current" (strøm); "Post flow" (gasflowtid efter svejsning) Menu-knappen: I MIG-tilstand uden puls vælger du trådfremføringshastighed (strøm), præcis spændingsregulering, induktans; I MIG-impulstilstand vælges trådfremføringshastighed (strøm), præcis spændingsregulering, induktans, præcis justering af pulsfrekvens, præcis justering af pulsarbejdscyklus;...
  • Seite 131 Gasudgangstilslutning til TIG-svejsebrænder og CUT-plasmaskærebrænder Kabeludtag (positiv pol) - CUT plasmaskæring Kabeludtag (positiv pol) - TIG/MMA-svejsning Kabeludtag (negativ pol) - MMA-svejsning Tilslutning af TIG-svejsebrænder MIG/MAG-svejsepistolens stik (Euro-stik) Udsigt bagfra...
  • Seite 132: Tilslutning Af Ledninger

    ON/OFF: Hovedafbryder ON/OFF (tændt/slukket) AC 36V: Udtag til gasvarmer TIG/CUT GAS: TIG-svejsning gas/luft-tilslutning til CUT-plasmaskæring MIG GAS: gastilslutning til MIG-svejsning 7. Tilslutning af ledninger OBS! Den elektriske installation, som maskinen skal tilsluttes, skal være forsynet med en overstrømssikring. Hvis der anvendes en forlængerledning, skal dens tværsnit være mindst det samme som strømledningens.
  • Seite 133 4) Sørg for, at den korrekte svejsetråd er installeret i maskinen. 5) Tilslut beskyttelsesgasflasken med en trykreducerende enhed til gasindtaget på maskinens bagpanel ved hjælp af en gasslange. 6) Sæt netledningen i en stikkontakt, og start maskinen. Når massekablet er tilsluttet til arbejdsemnet, kan arbejdet begynde.
  • Seite 134 5) Sæt netledningen i en stikkontakt, og start maskinen. Når massekablet er tilsluttet til arbejdsemnet, kan arbejdet begynde. TIG-svejsning 1) Tilslut jordkablet til stikket markeret med et "+"-tegn, og drej kabelstikket for at sikre forbindelsen. 2) Tilslut svejsekablet til stikket markeret med "-"-tegnet, og drej kabelstikket for at sikre forbindelsen.
  • Seite 135 MMA-svejsning 1) Tilslut svejsepistolkablet til stikket markeret med et "-"-tegn, og drej kabelstikket for at sikre forbindelsen. 2) Tilslut jordkablet til stikket markeret med et "+"-tegn, og drej kabelstikket for at sikre forbindelsen. Obs! Kabelpolariteten kan variere! Alle polaritetsoplysninger skal være beskrevet på emballagen fra elektrodeproducenten! 3) Sæt netledningen i en stikkontakt, og start maskinen.
  • Seite 136: Bortskaffelse Af Emballagen

    9. Udskiftning af svejsetråd OBS! Al vedligeholdelse, udskiftning af dele, reparationer eller justeringer skal udføres med strømforsyningen afbrudt fra apparatet. 1. Åbn spolehuset ved at trykke på åbningsknapperne, og monter spolen, så den drejer mod uret. 2. Fastgør spolen med spolelåsen. 3.
  • Seite 137 13. Regelmæssig inspektion af anordningen Kontroller regelmæssigt apparatets komponenter for skader. Hvis apparatet er beskadiget , stop med at bruge det. Kontakt venligst din forhandler med det samme for reparation. BEMÆRK: Åbn aldrig enheden uden at kontakte kundeservice. Dette kan føre til tab af garantien.
  • Seite 138 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Inhaltsverzeichnis