Palette gehoben werden, wie in Abschnitt C beschrieben. VHPW sicher transportieren und heben Abmessungen der Hebeösen (mm): MC 9P: Ø 40 mm Illustrierte Kurzanleitung MC 10P: Ø 50 mm Die illustrierte Kurzanleitung soll Sie bei Inbetriebnahme, Benut- Heben mit einem Kran zung und Lagerung des Geräts unterstützen.
Seite 44
Standort. Diese Anforderungen müssen jederzeit eingehalten setzt werden. Es dürfen keine anderen Arten von Muttern werden. Aufgrund der Kraft des VHPW empfiehlt Nilfisk jedoch, oder Schrauben verwendet werden, da dies zu schweren dass sowohl der Bediener der VHPW-Sprühpistole als auch der Verletzungen führen kann.
Seite 45
Anweisungen in Abschnitt G dieser Anleitung befolgen. Lassen Sie den Restdruck aus der Pistole ab, wenn der VHPW Verwenden Sie nur die von Nilfisk angegebenen Hochdruck- ausgeschaltet wird. schläuche, Anschlüsse und Düsen. WICHTIG – Verwenden Sie die Maschine nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung gemäß...
Der VHPW bleibt in neu- dass die Belüftung des Motors jederzeit frei ist. WICHTIG: Die tralem Zustand. Bei MC 9P und MC10P 500 kann sich im Umgebungstemperatur muss zwischen 0 °C und 40 °C liegen.
Seite 47
Drehmomentwerte verwenden. HINWEIS: Die Sie sich immer, dass das korrekte Abschaltverfahren für den Pistole für MC 9P 350 & 500 + MC 10P 500 darf noch VHPW befolgt wurde, bevor Sie die Schlauchleitung demontie- nicht montiert sein. Vor der Montage der Pistole muss ren.
Seite 48
Schalten Sie den Haupttrennschalter am VHPW ein. Verriegelung zu betätigen. Verantwortlichkeit: Die Einhaltung dieses Verfahrens ist für alle a) MC 9P 350 und 500 + MC 10 500: Bediener bindend. Alle Bediener müssen von einer dafür benann- Drücken Sie die grüne Ein/Aus-Taste, um den Hauptmotor ten Person in die Sicherheitsbedeutung des Verreigelungsverfah- zu starten.
Seite 49
Hochdruckschlauch entfernen. Bauen Sie den Wassereinlassfilter aus, lassen Sie die Flüssigkeit ab und montieren Sie ihn wieder. a) MC 9P 350/500 & MC 10P 500: ACHTUNG! Restdruck in der Pistole ablassen. Einen sauberen Eimer oder anderen Behälter unter den Trennen Sie die Pistole und den/die Schlauch/Schläuche, indem Hochdruck-Wasserauslass stellen.
Seite 50
Schritt, bis die Mischung aus Wasser und Frostschutzmit- tel homogen erscheint. Sicherstellen, dass die Mischung aus Wasser und Frost- schutzmittel im Eimer/Behälter homogen erscheint. Gege- benenfalls mit einem Refraktometer kontrollieren, dass die Mischung 50 % Gefrierschutzmittel/50 Wasser enthält. Den VHPW ausschalten, sobald Frostschutzmittel aus dem Hochdruckauslass in den Eimer/Behälter austritt.
Seite 52
2. Schlauchtyp-Leitfaden MC 9P 350 MC 9P 500 MC 10P 500 MC 10P 800 MC 10P 1100 Schlauchkonfor- EN 1829-2 EN 1829-2 EN 1829-2 EN 1829-2 EN 1829-2 mität* Schlauchkennze- Schlauchhersteller Schlauchhersteller Schlauchhersteller Schlauchhersteller Schlauchhersteller ichnung* Name oder ID Name oder ID...
Seite 53
Vorschriften verlangt wird, kann die Anschlusssicherung gegen einen Schlauchschutz ausgetauscht werden, wie in der Abbildung oben dargestellt. Weitere Informationen zur Schlauch- hülse finden Sie im Nilfisk VHPW Zubehörkatalog. WARNHINWEIS Alle Ersatzteile für den Schlauch müssen der EN 1829–2 entsprechen.
Seite 54
107147034 MC 10P-1100/870 400/3/50 108,1 0° Strahl 0002 Eingebaut in die Pistole 107147035 MC 10P-1100/900 440/3/60 118,1 0° Strahl 0002 Eingebaut in die Pistole 4. Maschinenschema Maschinenschema; MC 9P 350/500 & MC10P 500 Maschinenschema; MC 10P 800/1100 Übersetzung der Originalanleitung...
Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Boosterpumpe Berstscheibe Filter – Einlass Sicherheitsventil Filter – Mineral Thermisches Ablassventil Schwimmerventil Pistole – Dry Shut-Typ Füllstandssensor Pistole – Ablasstyp Hauptpumpe Druckregelventil Druckmessgerät – Niederdruck Druckmessgerät – Hochdruck Funktionsbeschreibung: Die Boosterpumpe stellt sicher, dass die Hauptpumpe (MP) mit genügend Wasser durch den MP-Wassereinlass versorgt wird (2–7 Bar).
5. Persönliche Schutzausrüstung (PSA) (PPE) Schutzbrille: Die Bediener müssen Visier oder Schutzbrille tragen, um ihre Augen vor Sprühnebel und umherfl iegenden Fremdkörpern zu schützen. Eine Kombination aus Brille und Visier ist ratsam und schützt Augen und Gesicht beim Wassersprühen sowie beim abrasiven Wasserstrahlen Kopfschutz - Von den Mitarbeitern müssen jederzeit im Arbeitsbereich Helme getragen werden, wenn dies von den Behörden gefordert wird –...
Seite 57
Berstscheibe austauschen. 7. Düsentyp-Leitfaden In dieser Tabelle ist angegeben, welche Düse beim Kauf zusammen mit der Nilfisk Ersatzteilnummer für den Austausch mit Ihrem Gerät geliefert wird. Wenn Sie die eine andere Düse am Lanzenrohr montieren möchten, empfehlen wir, eine Original Nilfisk Zubehördüse zu kaufen, die zu Ihrem VHPW passt.
Seite 58
WARNHINWEIS Alle Ersatzteile für die Schlauchleitung müssen der Norm EN 1829 entsprechen. Ersetzen Sie die Düse immer, wenn sie sichtbare Schäden aufweist. Nur Original-Düsenersatz verwenden. Die Maschine immer ausschalten und den Druck aus der Maschine ablassen, bevor Sie eine Düse am Lanzenrohr anbringen oder entfernen. Achten Sie immer darauf, dass der Adapter zwischen Lanzenrohr und Düse beim Austausch der Düse NICHT gelöst wird.
8. Wartung der Pistole In dieser Tabelle wird die Wartung der Pistole erläutert und Informationen über Nilfisk Ersatzteile für den Patronensatz gegeben. Wartung der Pistole Der wichtigste Punkt der Wartung der Pistole besteht darin, sie sauber und frei von Korrosion und Verunreinigungen zu halten, die eine Fehlfunktion verursachen könnten.
Seite 60
Ende des Stifts befindet, wenn der Stift wieder eingetrie- ben wird. Ersatzteile für die Kartuschenbaugruppe In der nachstehenden Tabelle sind die Pistolen für die einzelnen Maschinen angegeben. Die Ersatzteilnummern der Nilfisk Patronen sind ebenfalls enthalten. Zulässiger Betriebsüberdruck Nilfisk Patronensatz...
Seite 61
9. „Verklemmte Ventile“ lösen Fehler: Beim ersten Start werden die Wasserversorgung und VHPW eingeschaltet, aber die Pumpe fördert kein Wasser durch den Hochdruck- wasserauslass. Die Pumpe saugt nicht an und läuft trocken. Ursache: Dies kann dadurch verursacht sein, dass die Einlassventile in der Pumpe verklemmt sind (z. B. bei längerem Nichtgebrauch der Pum- poe oder längerem Transport/Lagerung).
Die folgenden Wartungsarbeiten müssen alle 500 ( 400) Betriebsstunden des VHPW durchgeführt werden. Diese Wartung darf nur von einem geschulten Servicetechniker durchgeführt werden. MC 9P 350 MC 9P 500 MC 10P 500 MC 10P 800 MC 10P 1100 Entlader: ●...
Seite 63
MC 9P 350 MC 9P 500 MC 10P 500 MC 10P 800 MC 10P 1100 Entlader: Prüfen Sie die internen Komponenten auf Verschleiß und ● ENTFÄLLT ENTFÄLLT ● ● tauschen Sie sie bei Beschädigung aus. Dichtungen mit wasserfestem Fett schmieren.
Fehler Ursachen und Beseitigung Die Hochdruckpumpe überschreitet • Düse verstopft. Düse entfernen und Rückstände entfernen oder ihren Nenndruck, und die austauschen. Sicherheitsscheibe platzt (nur • Prüfen, ob die Maschine mit der richtigen Frequenz läuft. MC 10P 800 und 1100) oder das Sicherheitsventil lässt Wasser ab.
Seite 65
Specifications MC 9P-350/1260 MC 9P-350/1260 MC 9P-500/960 MC 9P-500/960 400/3/50 440/3/60 400/3/50 440/3/60 V/ph/Hz 400/3/50 440/3/60 400/3/50 440/3/60 кВт (0.148 + j 0.093) (0.148 + j 0.093) bar (MPa) Бар (МПа) 2-350 2-350 巴(兆帕) л/час 74 -1260 74 -1260 升/小时...
Seite 66
Specifications MC 10P-500/1800 MC 10P-500/1680 MC 10P-800/990 MC 10P-800/1170 400/3/50 440/3/60 400/3/50 440/3/60 V/ph/Hz 400/3/50 440/3/60 400/3/50 440/3/60 кВт (0.129 + j 0.081) (0.143 + j 0.090) bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) л/час 1800 1680 1170 升/小时 bar (MPa) Бар...
Seite 67
Specifications MC 10P-1100/870 400/3/50 MC 10P-1100/900 440/3/60 V/ph/Hz 400/3/50 440/3/60 кВт (0.143 + j 0.090) bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) л/час 升/小时 bar (MPa) Бар (МПа) 1100 1100 巴(兆帕) °C (°F) 35(95) 35(95) bar (MPa) Бар (МПа) 10(1) 10(1) 巴(兆帕)...
Seite 68
EN: Country variant. DE: Ländervarianten. FR: Selon le pays. NL: Na- tionale variant. IT: Variante per il Paese. NO: Variant i ulike land. SV: Landsvariant. DA: Landespecifik variant. FI: Maakohtainen vaihtelu. ES: Depende del país. PT: Variante do país. EL: Έκδοση χώρας. TR: Ülke- deki model.
Seite 69
EN: Water flow. DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d‘eau. NL: Waterdoor- stroming. IT: Flusso dell‘acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA: Vandmængde. FI: Vedenvirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água. EL: Ροή νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Regulacija protoka л/час...
Seite 70
EN: Max dry suction height. DE: Max. Trockensaughöhe. FR: Hauteur d‘aspiration à sec max. NL: Max. droge aanzuighoogte. IT: Altezza massima di aspirazione secco. NO: Maks. sugehøyde tørr. SV: Max torr- sugningshöjd. DA: Maks. sugehøjde, tør. FI: Suurin kuivaimukorkeus. ES: Altura máxima de succión en seco. PT: Altura de aspiração a seco máx.
Seite 71
EN: Vibration, trigger gun. DE: Schwingung, Pistole. FR: Vibrations, pistolet. NL: Trilling, spuitpistool. IT: Vibrazioni, pistola. NO: Vibrasjon, spylehåndtak. SV: Vibration, avtryckarhandtag. DA: Vibration, sprøjtepi- stol. FI: Tärinä, pesukahva. ES: Vibración, pistola. PT: Vibração, acione a pistola EL: Δόνηση, πιστόλι ενεργοποίησης. TR: Titreşim, püskürtme tabancası.
Seite 72
EN: Specifications and details are subject to change without prior notice. DE: Technische Daten und Details des Geräts können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. FR: Ces spécifications et détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. NL: Specificaties en details kunnen zonder voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd.
Seite 73
400V 3~ 50Hz, 440V 3~ 60Hz, IPX5 / Aprašymas / Apraksts / Beschrijving / Descrição / Descriere / Beskrivning / Popis / Açıklama We, Nilfisk hereby declare under our sole Mes, „ Nilfisk“, prisiimdami visišką responsibility, that the above-mentioned atsakomybę pareiškiame, kad pirmiau product(s) is/are in conformity with the minėtas produktas (-ai) atitinka šias...
Seite 74
продукция соответствует следующими директивам и стандартам. Ние, Nilfisk С настоящото декларираме Vi Nilfisk förklarar härmed under eget на своя лична отговорност, че ansvar att ovan nämnda produkt посочените по-горе продуктът е в överensstämmer med följande direktiv съответствие със следните директиви и...
Seite 75
UK Declaration of Conformity Nilfisk Ltd Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ UK Hereby declare under our sole responsibility that the Products: Ultra HPW - Mobile - El - CW Description: 400V 3~ 50Hz, 440V 3~ 60Hz, IPX5...
Seite 76
HEAD QUARTER GREECE SLOVAKIA Nilfi sk A.E. Nilfi sk s.r.o. DENMARK Tel.: +30 210 911 9600 Tel.: +421 948 339 353 Nilfi sk A/S www.nilfi sk.com www.nilfi sk.com Tel.: +45 43 23 81 00 www.nilfi sk.com NETHERLANDS SOUTH AFRICA Nilfi sk B.V. Nilfi...