Seite 1
Agrar Original - Betriebsanleitung lnstructions de service - original Ersatzteilliste Liste des pieces de rechange Typen: MISTRAL Modeles: Ausgabe 1 / 2013 edition 1 / 2013 T.-Nr. / Ref. 540.0000 ° Maschinentyp / modele: Jahrgang / annee: Maschine Nr. / n...
r· ERSATZTEILLISTE LISTE DES PIECES DE RECHANGE Inhaltsverzeichnis Index Liste Groupe de construction Liste Baugruppe Beschilderung Decalques Pieton Deichsel Bordwand Ridelle arriere Antrieb Conduisez Ensemble des herissons MZ 4002 Streuwerk MZ 4002 Getriebe MZ 4002 Engrage MZ 4002 Streuwerk MZ 5002 Ensemble des herissons MZ 5002 Engrage MZ 5002 Getriebe MZ 5002...
Seite 3
Pos. Art.Nr Anz. Benennung/ Designation Dimension 003.0196 SK-Schild rot 170x1000 003.0182 SK-AGRAR weiss/rot 170x450 003.0198 SK-Schild Mistral / rot 170x1000 003.0174 SK-KB-Betätigung schwarz/gelb 85x100 003.0220 SK-Schild 1 bis 10 18x90 003.0030 SK-Gelenkwelle max. 540 U/min schwarz/gelb 003.0125 SK-Warnsch. Betriebsanl. beachten Typenschild A 110 x 50 x 0.8 MM...
Seite 42
,--- Mit Rin Ösen versehen Befestigung 1 Metollklip pro Meter g t> l b g t> l b Linke Schlussleuchte Rechte Schlussleuchte 18 Bt inkl ichtantage...
Seite 43
Bremse 356E, Nabe NA Tandemachse Bremse 356E, Nabe RM JUMBO, BISON, LEON 302 - 852, MISTRAL 7002, 8002 (Achsabstand 1200mm) Pos Bremsbet ä t i gung Einf a chachse Pos Bremsbet ä t i gung Ta ndemachse Pos Inf o : Bremszylinder Typ1 bi s 2007 201.0026...
Bezeichnung der Maschine: / Designation de la machine: Stallmiststreuer / epandeur Maschinentyp: / Type de machine: MISTRAL 4002, 5002, 6002, 7002, 8002 Einschlägige EG-Richtlinien: / Directive europeenne: 2006/42 EG Angewandte Normen: / Normes appliquees: EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2...
BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE Inhaltsverzeichnis Index Thema Sujet Seite Page Einführung lntroduction Allgemeines Generalites Warnsymbole Symboles d'avertissement Beschreibung der Maschine Description de la machine 2.1 Allgemeines 2.1 Generalites 2.2 Bestimmungsgemässe Verwendung 2.2 Utilisation appropriE�e 2.3 Gefahr bei sachwidriger Verwendung 2.3 Danger lors d'une utilisation inappropriee Technische Daten Caracteristiques techniques Sicherheitsvorschriften...
1.Einführung 1.lntroduction 1.1 Allgemeines 1.1 Generalites Sehr geehrter Kunde, Cher client, Für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Nous vous remercions de la confiance dont vous unseres Produktes entgegenbringen, danken wir nous temoignez lors de l'achat de notre produit. Ihnen.
2.1 Allgemeines 2.1 Generalites AGRAR Stallmiststreuer sind für Les epandeurs AGRAR sont corn,ues pour lun professionellen Einsatz als Streuer ausgelegt. epandage professionnel. L'entrainement se fait Der Antrieb erfolgt über robuste Winkelgetriebe, par un robuste renvoi d'angle. Les herisson de· die Streuwalzen sämtlicher Typen sind mit toute la serie sont equipes avec des pales gehärteten Verschleissplatten ausgerüstet.
3. Sicherheitsvorschriften 3. lnstructions de securite 3.1 Allgemeine Anweisungen 3.1 lnstructions generales Die einschlägigen Unfallverhütungs-Vorschriften Les instructions specifiques de prevention des sowie die sonstigen allgemein anerkannten accidents ainsi taute autre regle sicherheitstechnischen und strassenverkehrs generalement applicable du point de vue securite du travail et legislation sur la circulation mutiere rechtlichen Regeln sind einzuhalten.
Seite 54
T-Nr. / Ref. 003.0121 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen, Ne jamais mettre la main dans la zone de l'eclateur tant que des elements sont en solange sich dort Teile bewegen können. mouvement. T-Nr. / Ref. 003.0122 Ladefläche niemals bei eingeschaltetem Antrieb Ne jamais monter sur la plate-forme de chargement durant la commande enclenchee et...
3.3 Lokalisierung der Warnhinweise 3.3 Localisation des plaques signaletiques 003.0122 4. Inbetriebnahme der Maschine 4. Mise en service de la machine 4.1 Allgemeine Anweisungen 4.1 lnstructions generales Die Maschine wurde einsatzbereit versandt, sie La machine est livree prete etre utilisee, elle ist abgeschmiert und in ihren Funktionen geprüft.
4.2 Ankuppeln der Maschine am Schlepper 4.2 Attelage de la machine au tracteur Der AGRAR Stallmiststreuer wird direkt am L'epandeur AGRAR est accouplee directement Zugmaul des Traktors angekuppelt. Die Deichsel au crochet d'attelage du tracteur. Conformement ist vorschriftsgemäss mit einer starren Zugöse aux prescriptions, le timon est muni d'un ceillet de ausgerüstet.
ATTENTION WARNUNG Pour l'attelage Das An- und Abkuppeln detelage l'arbre der Gelenkwelle darf nur transmission le moteur du bei abgestelltem Schlep permotor erfolgen. tracteur doit etre imperativement arrete. ATTENTION WARNUNG Verifier avant chaque Vor jeder Inbetriebnahme utilisation prüfen, Schutz protections de l'arbre de .
WICHTIG IMPORTANT Die Fahrt auf öffentlichen La protection du systeme Strassen darf d'epandage doit etre imperativement fermee geschlossenem Streu pour la circulation sur les schutz erfolgen. Beleuchtungsanlage routes publiques. muss sauber Le dispositif d'eclairage doit sichtbar sein. etre propre et bien visible. 5.
Beim Beladen der Maschine ist zu beachten, La formation de tas cause le meme inconvenient. dass die Streuzinken vom Ladegut freigehalten Pendant le chargement maintenez les palettes werden. Die obere Kante der Aufsatzwände des herissons libres et ne depassez pas la entspricht maximalen Ladehöhe...
6.4 Der Einsatz als Transportanhänger 6.4 Utilisation de l'epandeur comme remorque de transport Wird der Stallmiststreuer zu Transportzwecken Si l'epandeur est utilise comme remorque, le eingesetzt, lässt sich das Streuwerk mit wenig dispositif d'epandage laisse facilement Aufwand demontieren. demonter. 1) Bei Maschinen mit hydraulischem Streu 1) Pour les epandeurs avec protection a ·...
8.Lagerung 8. Stockage Pour deteler la machine, deplier la bequille, Zum Abkuppeln der Maschine den Stützfuss contröler la securite et tourner la manivelle herunterschwenken, Sicherung kontrollieren jusqu'a ce que l'anneau d'attelage ne soit plus und die Spindel betätigen, bis die Zugöse frei im Zugmaul des Traktors liegt.
WARNUNG Der Kontakt mit Ölen und ATTENTION Eviter le contact avec les Fetten ist zu vermeiden. huiles et graisses. Verletzungen, En cas de blessure causee durch austretende Öle fuite d'huile, verursacht werden, sofort veuillez consultez einen Arzt aufsuchen. medecin au plus vite. Nach ausgeführter Apres avoir effectue les...
La tension des chaines suivantes doit etre richtige Spannung überprüft werden: periodiquement contrölee: Antriebsketten: Chaines d'entrainements: Die Antriebskette für den Kratzboden. (MISTRAL La chaine de commande du tapis (MISTRAL 4002, 5002) 4002, 5002) Kratzbodenketten: Chaine du tapis: Das Nachstellen der Kettenspanner muss erst...
9.4 Abbildungen 9.4 Illustrations 1 (4002) 1 (5-8002) 10. Abbau und Entsorgung 10. Demontage et evacuation des dechets Wird die Maschine aus dem Verkehr gezogen, Au moment de retirer la machine de la circulation, muss Getriebeöl abgelassen veuillez vidanger la boite d'engrenages et entsprechend entsorgt werden.