Lieferumfang Lieferumfang TENS/EMS-Gerät TEN 603 Gürtelclip Batterie (Typ AAA), 3× Kleine Klebeelektrode, 2× Große Klebeelektrode, 2× Verbindungskabel, 2× Bedienungsanleitung (nicht abgebildet) Der Lieferumfang beinhaltet drei 1,5-V- Batterien vom Typ LR3 (AAA).
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ............... 2 Allgemeines ................. 6 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........6 Grundinformationen ............... 7 Zeichenerklärung ...............8 Sicherheit ................10 Hinweiserklärung ..............10 Allgemeine Sicherheitshinweise .........11 Hinweise zur Anwendung des TENS/EMS-Gerätes...25 Produktbeschreibung ............34 Displaybeschreibung ............36 Übersicht der Gerätefunktionen .........37 Erstinbetriebnahme ............38 TENS/EMS-Gerät und Lieferumfang prüfen......
Seite 5
Inhaltsverzeichnis Klebeelektroden ............... 62 Hinweise zur Platzierung der Klebeelektroden ....62 Platzierung der Klebeelektroden bei TENS-Anwendung ..............63 Platzierung der Klebeelektroden bei EMS-Anwendung ..............65 Störung und Behebung .............71 Elektrische Störfestigkeit ..........73 Hinweise zur Elektromagnetischen Störfestigkeit ...73 Reinigung und Wartung ........... 81 Reinigung ................
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem TENS-, EMS- und Massage-Gerät (im Folgenden nur „TENS/ EMS-Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Informati- onen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das TENS/EMS-Gerät einsetzen.
Allgemeines Grundinformationen Welche Eigenschaften hat ein TENS/EMS-Gerät? Das TENS/EMS-Gerät TEN 603 ist ein Elektrostimulationsgerät. Hierbei wird ein elektrischer Strom über die Haut weitergeleitet. EMS (elektrische Muskelstimulation) = Das Muskelgewebe wird elektrisch stimuliert. TENS (transkutane, elektrische Nervenstimulation) = Die Nerven- bahnen werden elektrisch stimuliert.
Zeichenerklärung Wie funktioniert EMS? Das EMS-Gerät sendet angenehme Impulse durch die Haut und stimuliert die Nerven im Behandlungsbereich. Wenn der Muskel dieses Signal empfängt, kontrahiert er so, als ob das Gehirn das Signal selbst gesendet hätte. Mit steigender Sig- nalstärke zieht sich der Muskel wie bei körperlichem Training zusammen.
Seite 9
Zeichenerklärung Achtung Diese Hinweise sollten unbedingt eingehalten werden! Warnung/Gefahr: Das Gerät darf von Personen mit Herzschrittmacher nicht angewendet werden! Schutz gegen elektrischen Schlag gemäß Typ BF (Body Float). Ein Anwendungsgerät des Typs BF mit höherem Schutz gegen einen elektrischen Schlag am Körper, jedoch nicht direkt am Herzen.
Sicherheit IP 22 Die erste Zahl 2 steht für Schutz gegen harte Fremd- körper mit einem Durchmesser von 12,5 mm oder größer. Die zweite Zahl 2 steht für Schutz gegen vertikal fallende Wassertropfen bei Neigung des Gehäuses um bis zu 15°. Senkrecht fallende Was- sertropfen haben keine Auswirkung, wenn das Gehäuse um einen Winkel von 15°...
Sicherheit VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Allgemeine Sicherheitshinweise − Achtung! Bei einer Anbringung der Klebeelektrodenflächen in der Nähe des Brustkorbs besteht die Gefahr von Herz- kammerflimmern.
Seite 12
Sicherheit benutzen oder damit spielen. Der Pati- ent ist der vorgesehene Benutzer. − Das Gerät ist nicht für den Einsatz bei Säuglingen und Kindern geeignet. Bewahren Sie das Gerät und die Zubehörteile für Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren unzugänglich auf. −...
Seite 13
Sicherheit ab, damit diese nicht in Kontakt mit dem TENS/EMS-Gerät oder den Klebeelektro- den gelangen. Verwenden Sie das TENS/ EMS-Gerät nicht beim Autofahren und üben Sie auch keine andere Tätigkeit während der Anwendung aus. − Falls Sie irgendwelche Zweifel bezüglich der Anwendung mit dem TENS/EMS- Gerät haben, sollten Sie vorher Ihren Arzt befragen.
Seite 14
Sicherheit des TENS/EMS-Gerätes. Informieren Sie auch Dritte bei Übergabe über die Ge- fahren mit dem Gerät. − Missbräuchlicher und nicht anwen- dungsorientierter Einsatz muss vermie- den werden. − Es darf kein Zubehör von anderen Gerä- ten verwendet werden. − Sollten sich während der Anwendung Unregelmäßigkeiten ergeben, ist die Anwendung sofort zu beenden.
Seite 15
Sicherheit − Tragen Sie während der Anwendung mit dem TENS/EMS-Gerät keinen Körper- schmuck sowie aufgeklebte Tattoos im Stimulationsbereich. − Verwenden Sie das Gerät nicht auf täto- wierten Körperregionen. Für welchen Einsatzbereich, Anwendungsbereich/welche Umgebung ist das TENS/EMS-Gerät geeignet? − Benutzen Sie das TENS/EMS-Gerät nur für den vorgesehenen Verwendungs- zweck, nämlich für eine äußerliche Niederfrequenzanwendung (elektrische...
Seite 16
Sicherheit chronischen Schmerzzuständen ange- wendet werden. − Falls vom Arzt nicht anders verordnet, empfehlen wir eine durchschnittliche Behandlungsdauer von 30 Minuten bis zu drei Mal täglich. − Zur Anwendung des Gerätes bedarf es keiner speziellen Schulung/Kenntnis oder Ausbildung. − Das Intensitätsempfinden ist durchaus von der jeweiligen Tagesverfassung abhängig und kann vom Anwender durch die Intensitäts steuerung des...
Seite 17
Sicherheit Für welchen Einsatzbereich, Anwendungsbereich/welche Umgebung ist das TENS/EMS-Gerät nicht geeignet? − Das TENS/EMS-Gerät darf nicht gleichzeitig mit anderen medizinischen und elektri- schen Geräten aller Art verwendet werden. − Anwendung nur für den privaten Gebrauch – nicht für eine professionelle Anwendung geeignet! −...
Seite 18
Sicherheit − Das TENS/EMS-Gerät kann während der Anwendung andere elektrische Geräte stören oder von anderen elektrischen Geräten gestört werden. Benutzen Sie daher das TENS/EMS-Gerät nicht in der Nähe von anderen elektrischen Geräten. − Verwenden Sie das TENS/EMS-Gerät während der Anwendung nicht in weni- ger als 1,5 Metern Entfernung zu einem Kurzwellen- oder Mikro wellengerät bzw.
Seite 19
Sicherheit − Bitte beachten Sie, dass tragbare und mobile HF (Hochfrequenz)-Kommunika- tionseinrichtungen (z. B. Handy) medi- zinische elektrische Geräte beeinflus- sen können. Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vor- sichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit). Bitte beachten Sie daher die enthalte- nen EMV-Hinweise zur Installation und Inbetrieb nahme des Gerätes.
Seite 20
Sicherheit auf den gegenüberliegenden Seiten des Kopfes, da die Auswirkungen der Stimulation des Gehirns unbe- kannt sind, d. direkt auf Wunden, e. bei Schwangerschaft, im Gebärmutter bereich und bei Wehen, im Bereich der Augen, g. bei Patienten mit Herzschrittmacher, h. an schlecht durchbluteten Körper- bereichen, bei Personen mit psychischen emotionalen Störungen,...
Seite 21
Sicherheit Die Verwendung dieses Stimulators mit anderen elektronischen Medizinprodukten kann zu einer fehlerhaften Bedienung dieser Geräte führen. − Das TENS/-EMS-Gerät darf nicht in Kom- bination mit den folgenden Medizinpro- dukten verwendet werden: a. bei intern transplantierten elektro- nischen medizinischen Geräten, wie z.
Seite 22
Sicherheit − Auf den gegenüberliegenden Seiten des Kopfes, da die Auswirkungen der Stimu- lation des Gehirns unbekannt sind. − Unter folgenden Umständen müssen Sie vor Inbetriebnahme des TENS/EMS-Gerä- tes mit Ihrem Arzt Rücksprache halten: a. bei akuten Krankheiten, b. bei Tumoren, bei einer Infektionskrankheit, d.
Seite 23
Sicherheit − Bei unspezifischen Schmerzen wie z. B. un spezifischen Kopfschmerzen ist eine Behandlung mit dem TENS/EMS-Gerät unwirksam. − Verwenden Sie das TENS/EMS-Gerät nicht, wenn Sie sich infolge von plötzli- chem Erschrecken in irgendeiner Form verletzen können. − Die Klebeelektroden des TENS/EMS-Ge- rätes dürfen nicht auf offenen Wunden, empfindlichen Hautpartien und frischen Narben angewendet werden.
Seite 24
Sicherheit − Sollte eine Person elektrischen Reiz- strom nicht richtig wahrnehmen kön- nen, darf das TENS/EMS-Gerät nicht angewendet werden. Kinder sind emp- findlicher gegen Reizstrom! Gebrechli- che und behinderte Personen können sich möglicherweise nicht bemerkbar machen, wenn die Intensität des Reiz- stroms zu hoch ist.
Sicherheit Hinweise zur Anwendung des TENS/EMS- Gerätes − Die Klebeelektroden dürfen nur an das TENS/EMS-Gerät TEN 603 angeschlossen werden. Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät während des Anbringens oder Entfernens der Klebeelektroden immer ausgeschaltet ist. − Schalten Sie immer zuerst das Gerät aus, wenn Sie die Klebeelektroden des TENS/ EMS-Gerätes während der Anwendung...
Seite 26
Sicherheit abtrocknen. Die Hautstellen sollten fett- frei und sauber sein. Schließen Sie die Kabel und die Klebe- elektroden nur an, wenn das TENS/ EMS-Gerät ausgeschaltet ist. − Zur Vermeidung von Kabelschäden ist beim Trennen der Steckerverbindun- gen von den Klebe elektroden oder dem Gerät ein Ziehen direkt an den Kabeln zu vermeiden.
Seite 27
Sicherheit gen. Sollten die Klebeelektroden nicht mehr vollflächig auf der Hautoberfläche kleben, müssen sie durch neue Klebe- elektroden ersetzt werden. Die Klebe- elektroden müssen mit der ganzen Fläche aufliegen, um lokal hohe Strom- dichten zu vermeiden, die zu Hautver- brennungen führen können. Kleben Sie nach der Anwendung die Klebeelekt- roden wieder auf die Schutzfolie und bewahren Sie sie in dem Polybeutel...
Seite 28
Anwendung mit dem TENS/ EMS-Gerät TEN 603. − Bitte beachten Sie bei der Verwendung dieser Artikel mit dem TENS/EMS Gerät TEN 603 unbedingt die Bedienungs- anleitungen dieser Zusatzartikel und hierbei vor allem die jeweiligen Sicher- heitshinweise! − Durch die Anwendung des Gerätes entsteht keine biologische Gefahr/ Risiko für den Anwender, wenn es auf...
Seite 29
Sicherheit Wo dürfen die Klebeelektroden aufgeklebt werden? − Jeder Mensch reagiert auf elektrische Nervenstimulation anders. Die Platzie- rung der Klebeelektroden kann daher von der Norm abweichen. Sollten die Anwendungen nicht erfolgreich sein, sollten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, welche Platzierungstechniken für Sie am besten geeignet sind.
Seite 30
Sicherheit durch Abschneiden von Teilstücken. Der empfohlene Elektrodenabstand sollte ca. 5 cm nicht unterschreiten und ca. 15 cm nicht überschreiten. − Ziehen Sie zum Entfernen der Klebe- elektroden von der Haut nicht am Kabel. Heben Sie die Klebeelektroden am Rand an und ziehen Sie sie vorsichtig ab. Ach- ten Sie darauf, dass bei einer TENS- Anwendung das schmerzhafte Gebiet durch die Elektrodenpositionen um-...
Seite 31
Sicherheit Wo dürfen die Klebeelektroden nicht aufgeklebt werden? − Die Klebeelektroden dürfen nicht auf Körperstellen mit Hautentzündungen sowie auf offenen und frischen Wunden und frischen Narben aufgeklebt werden. Kleben Sie die Klebeelektroden − nicht auf folgende Körperstellen: a. auf den und in den Mund, b.
Sicherheit Bei einem Stromdurchfluss von − beiden Seiten des Thorax (seit- lich oder hinten und vorne), oder über der Brust/dem Her- zen, kann die Übertragung von elektrischem Strom zu mög- licherweise tödlichen Rhyth- musstörungen führen. Die Klebeelektroden dürfen − nicht am Kopf und Gesicht (z. B. Mund oder Augen) aufgeklebt werden.
Seite 33
Sicherheit oder eine andere implantierte metalli- sche oder elektronische Vorrichtung oder schwere arterielle Durchblutungsstörun- gen der unteren Extremitäten haben. − Die Stimulation sollte nicht über geschwollenen, infizierten, entzünde- ten Bereichen oder Hauteruptionen angewendet werden. Mögliche Nebenwirkungen − Vermeiden Sie es, einen einzelnen Bereich über längere Zeit (mehr als 30 Minuten, bis zu 3×/Tag) zu behandeln, da die Muskeln in diesem Bereich ermü-...
Produktbeschreibung − Die Verwendung von zu kleinen oder nicht korrekt aufgelegten Klebeelektro- den kann zu Unbehagen und Hautver- brennungen führen. Produktbeschreibung Das TENS/EMS-Gerät TEN 603 ist ein Elektrostimulationsgerät zur elektrischen Muskelstimulation bzw. zur transkutanen elektri- schen Nervenstimulation.
Seite 35
Produktbeschreibung Taste Taste Taste Taste CH2-Intensitätstaste CH1-Intensitätstaste Taste Taste Taste Ausgangsbuchse Ausgangsbuchse Kanal CH1 Kanal CH2...
Produktbeschreibung Übersicht der Gerätefunktionen Taste − Sperren und/oder Entsperren der Tasten durch ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um unbeabsichtigtes Drücken zu verhindern, ausgenommen Taste. Taste − Zur Auswahl des Therapieprogramms drücken. − Halten Sie die Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, um den Einstellmodus zu öffnen.
Erstinbetriebnahme Taste − Drücken Sie die Taste, um zwischen TENS, MASSAGE und EMS Therapiemodus zu navigieren. − Halten Sie die Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, um den Einstell- oder Beenden-Modus für Ihr favorisiertes Programm einzustellen. Erstinbetriebnahme Folgende Abschnitte geben genaue Anweisungen zu Emp- fang, Erstprüfung, Einstellung und Einschalten des kombi- nierten Stimulationsgeräts.
Erstinbetriebnahme ponenten auf Unversehrtheit und aus- reichende Menge entsprechend dieser Bedienungsanleitung. Bei Beschädi- gung oder Unvollständigkeit informie- ren Sie das Transportunternehmen sowie Ihren Händler in der Nähe. Hinweis: Vor der ersten Anwendung des Gerätes die Schutzfolie vom Display vorsichtig mit dem Fingernagel entfernen. Klebeelektroden auf die Haut aufkleben WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Seite 40
Erstinbetriebnahme VORSICHT! Verletzungsgefahr! Klebeelektroden dürfen nicht mehr ver- wendet werden, wenn ihre Klebekraft nach- lässt. Es besteht die Gefahr von unwirksamer Behandlung bzw. Hautreizung. 1. Klebeelektroden aus der Verpackung ent- nehmen und von der Schutzfolie abziehen. Schutzfolie aufbewahren. 2. Klebeelektroden auf dem richtigen Hautbereich exakt positionie- ren (Elektrodenpositionen siehe Kapitel „Klebeelektroden“).
Erstinbetriebnahme Für weitere Informationen bezüglich der Anforderungen für die Polarität, siehe Kapitel „Klebeelektroden“. Batteriewechsel und Hinweise zu Batterien WARNUNG! Gefahr durch Batterien! Batterien können bei Verschlucken lebens- gefährlich sein. − Bewahren Sie deshalb Batterien und Zubehör für Kleinkinder unerreichbar auf. −...
Seite 42
Kapazität. − Legen Sie 3 Batterien (Typ AAA) un- ter Beachtung der korrekten Polarität (+ und – Pol) ein. Batterie typen: Für das TENS/EMS-Gerät TEN 603 werden Alkaline-Batterien des Typs AAA be nötigt. − Verwenden Sie keine wiederaufladba- ren Batterien!
Seite 43
Erstinbetriebnahme Batteriefachabdeckung 1. Entfernen Sie zuerst den Gürtelclip in Pfeilrichtung (siehe Abb. 3). 2. Drücken Sie zum Öffnen des Deckelverschlusses auf die schraffierte pfeilförmige Fläche der Batteriefach- ab deckung und schieben Sie diese zum Abnehmen nach außen (siehe Abb. 4). 3.
Bedienung Einschalten des Geräts − Drücken Sie die Taste in der Mitte des Tastenfelds, um das Gerät einzuschalten. Nach ca. 2 Sekunden schaltet das Gerät in den Warte modus. − Für die Bedienung des Geräts beachten Sie bitte den folgenden Abschnitt. Vorgehen bei festgelegten Programmen TENS 1–27, EMS 1–7 und Massage 1–10 1.
Seite 46
Bedienung 4. Wählen Sie ein geeignetes Programm durch Drücken der (Abb. 6, Beispiel Taste EMS-Anzeige, Programm 02). 5. Zu Beginn der Stimulation ist die Ausgabeintensität standardmä- ßig immer auf 0 eingestellt. Mit- hilfe der Intensitätstaste wählen Sie die gewünschte Aus- gabeintensität für den entspre- chenden Kanal.
Bedienung 7. Nach Ablauf der Stimulationszeit können Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt halten, um das Gerät auszuschalten. Hinweis: Wenn Sie die Stimulationsbehandlung vorzeitig beenden möchten, drücken Sie die Taste. Wird das Gerät nach dem Einschalten 1 Minute lang nicht verwendet, schaltet es sich automatisch aus.
Seite 48
Bedienung 3. Frequenz einstellen: Die Einstellung der Frequenz gilt nur für die Programme TENS 28 und TENS 30. Sie können hierfür durch Drücken der Intensitäts- taste eine beliebige Fre- quenz zwischen 1 Hz und 150 Hz einstellen (Abb. 10, Beispiel Pro- gramm TENS 28).
Bedienung 5. Behandlungszeit einstellen: Drücken Sie die Intensitäts- taste, um eine Behandlungszeit zwischen 5 und 100 Minuten auszuwählen (Abb. 12, Beispiel Programm TENS 28). Drücken Sie die Taste um Ihre Auswahl zu bestäti- gen und den Einstellmodus zu beenden. 6. Beginnen und beenden Sie die Behandlung unter Einhal- tung der Schritte 5 bis 7 im vorherigen Kapitel.
Bedienung 2. Drücken Sie die Taste um den TENS- oder EMS-Modus einzustellen (Abb. 13, Beispiel TENS-Programm). 3. Drücken Sie die Taste , um Programm Pb1 auszuwählen. Hinweis: Durch erneutes Drü- cken der Taste gelangen Sie zu den Programmen Pb2 und Pb3.
Bedienung Favorisiertes Programm einstellen 1. Wählen Sie Ihr Programm und die entsprechenden Ein- stellungen, wie in den vorherigen Kapiteln beschrieben. Zu Beginn der Stimulationsbehandlung ist die Ausgabe- intensität für beide Kanäle CH1 und CH2 standardmäßig immer auf 0 gesetzt. 2. Bevor Sie die Ausgabeintensität einstellen, halten Sie die Taste für ca.
Anwendungsprogramme Erkennungsfunk- Klebeelektroden tion mit einem wieder auf der langen Piepton. Haut platzieren Intensität wird auf 0 mA zurückgesetzt Anwendungsprogramme TENS-Anwendungsprogramme Fest programmierte TENS-Anwendungsprogramme P01–P27 Platzie- Fre- Impuls- Anwen- Pro- wen- rung der quenz dauer dungsbe- gramm dungs- Elektro- µs reich zeit Schmerz-...
Seite 53
Anwendungsprogramme Platzie- Fre- Impuls- Anwen- Pro- wen- rung der quenz dauer dungsbe- gramm dungs- Elektro- µs reich zeit 5 Min. 5 Hz 360 µs 15–17, 23, 1 Hz 360 µs Arme, Beine 24, 26, 27 15 Min. 40 Hz 360 µs Schulter, 20 Min.
Seite 54
Anwendungsprogramme Platzie- Fre- Impuls- Anwen- Pro- wen- rung der quenz dauer dungsbe- gramm dungs- Elektro- µs reich zeit Nacken, Knie, 1, 2, 4, 6, 7, 30 Min. 100 Hz 150 µs Schulter, 12–17, 25 Arme Schulter, 2–80 200–100 4–17, 23, 30 Min.
Seite 55
Anwendungsprogramme Platzie- Fre- Impuls- Anwen- Pro- wen- rung der quenz dauer dungsbe- gramm dungs- Elektro- µs reich zeit Schulter, 30 Min. 2 Hz 180 µs 1–17 Arme Schulter, 30 Min. 80 Hz 200 µs 4-11 Rücken Nacken, 1, 2, 4–6, 2–125 100–200 Schulter,...
Seite 56
Anwendungsprogramme Frequenz Impuls- Anwen- dauer µs Anwen- Programm dungsbe- dungszeit Werks- Werks- reich einstellung einstellung Indivi- 5–100 1–150 (100) 50–250 duelles (20) Min. (200) µs Programm Indivi- 5–100 50–250 100 Hz duelles (20) Min. (200) µs Programm 100–250 µs (Impuls- dauer wäh- Indivi- 5–100...
Klebeelektroden Klebeelektroden Hinweise zur Platzierung der Klebeelektroden Die nachfolgenden Anwendungsbeispiele zeigen Standard- Positionen für die Platzierung der Klebeelektroden. Da jeder Anwender unterschiedlich auf elektrische Nerven stimulation reagiert, ist es sehr wichtig, dass für eine erfolgreiche Schmerzbehandlung oder Stimulation der Muskelgruppen die richtige Platzierung der Klebeelektroden in Zusammen- arbeit und nach Rücksprache mit Ihrem Arzt erfolgt.
Klebeelektroden Das Intensitätsempfinden ist durchaus von der jeweiligen Tagesverfassung abhängig. Der Anwender kann die Intensität der Stromimpulse durch die CH1-/CH2-Intensitätstasten seinen individuellen Bedürfnissen anpassen. Platzierung der Klebeelektroden bei TENS- Anwendung Die abgebildeten Anwendungsbeispiele zeigen Standard- positionen zur Platzierung der Klebeelektroden. Da jeder Anwender unterschiedlich auf elektrische Nervenstimula- tion reagiert, ist es sehr wichtig, dass für eine erfolgreiche Schmerzbehandlung oder Stimulation der Muskelgruppen...
Seite 64
Klebeelektroden Anwendungsbeispiele für Klebeelektroden...
Klebeelektroden Anwendungsbeispiel 21: Nicht während der Schwangerschaft benutzen. Platzierung der Klebeelektroden bei EMS-Anwendung Die Stimulationsposition hängt davon ab, welche Muskelgrup- pe stimuliert werden soll. Die verschiedenen vorgeschlagenen Positionen finden Sie in Form von Piktogrammen neben den Bildern zur Klebeelektrodenplatzierung. In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Muskelgruppen aufgeführt, sowie einige nützliche Hinweise zur besten Stimulationsposition und dazu, wie man eine Kontraktion (Muskelanspannung)
Seite 66
Klebeelektroden Kontraktion Muskel- Platzierung der Stimulations- (Muskelanspan- gruppe Klebeelektroden positionen nung) selbst herbeiführen Fußsoh- Sitzende Posi- Kraftvoll die lenmus- tion, Füße auf Muskeln der kulatur dem Boden Fußsohlen an- abstellen. spannen, indem Sie versuchen, die Zehen in den Boden einzugraben. Waden- Sitzende Posi- Kraftvoll die...
Seite 67
Klebeelektroden Waden- Sitzende Po- Kraftvoll die Wa- muskula- sition, so dass denmuskulatur Rücken und anspannen, Füße abge- indem Sie die stützt sind. Am Fußspitzen kräf- einfachsten tig gegen einen ist, Sie setzen Widerstand sich in einen pressen. Türrahmen. Hintere Flach auf den Kraftvoll die hin- Ober- Bauch legen,...
Seite 68
Klebeelektroden Untere Kraftvoll die Sitzende Posi- Rücken- tion, beachten unteren Rücken- muskula- muskeln an- Sie bitte: Auf- spannen, indem grund der ana- Sie versuchen, tomischen so aufrecht Besonderheit der unteren wie möglich zu sitzen. Rückenmuskulatur erfordert das Training in diesem Modus eine besonders starke Muskulatur.
Seite 69
Klebeelektroden Trapez- Sitzende Trapezmuskel muskel Position anspannen, indem Sie versu- chen, die Schul- tern kraftvoll zu heben und zu senken. Vordere Sitzende Posi- Kraftvoll die vor- Ober- tion. Es gibt dere Oberschen- schenkel- zwei Varianten kelmuskulatur muskula- für diese anspannen, Übung: sta- indem Sie versu- tisch, dazu die...
Seite 70
Klebeelektroden Bauch- Auf den Rü- Bauchmuskeln muskula- cken legen, anspannen, dieser kann indem Sie ver- leicht angeho- suchen, Kopf ben sein. Es und Schulter mit gibt zwei Vari- Kraft vom Boden anten für diese abzuheben. Übung: Achtung: statisch, dazu Nicht während einfach das der Schwanger- Zusammenzie-...
Störung und Behebung Störung und Behebung Störung Ursache Lösung Die Batterien sind Es könnten sich Falls Fremdkörper eingelegt, aber Fremdkörper im Bat- vorhanden sind, auf dem Display teriefach befinden. müssen diese ent- erfolgt keine Stellen Sie sicher, fernt werden. Erset- Anzeige.
Seite 72
Störung und Behebung Am Gerät ist eine Die Batterien haben Ersetzen Sie die Bat- Intensitätsstufe keine ausreichende terien durch volle eingestellt, jedoch Leistung. Batterien. Achten Sie verspürt man auf richtige Polarität. nur geringe Sti- Verunreinigung der Reinigen Sie die mulation an den Hautoberfläche.
Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Modell TEN 603 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells TEN 603 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Seite 74
Elektrische Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Modell TEN 603 ist für den Betrieb in der unten ange- gebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells TEN 603 sollte sicher- stellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Seite 75
Handels- oder Kran- kenhausumgebung und Span- 135°, 180°, nungsver- 225°, 270° gleichkommen. änderungen und 315°. Sollte der Nutzer des der Span- Gerätes TEN 603 den 0 % UT; nungsver- Betrieb während 1 Zyklus und sorgungs- Unterbrechungen der 70 % UT; eingangslei- Netzspannungsver- 25/30 Zyklen...
Seite 76
Elektrische Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Modell TEN 603 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells TEN 603 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Seite 77
Elektrische Störfestigkeit Strahlungs- 10 V/m 10 V/m Die Feldstärke statio- vermittelte 800 MHz bis närer Funksender ist HF IEC 2,7 GHz bei allen Frequenzen 61000-4-3 gemäß einer Unter- suchung vor Ort ringer als der Übereinstimmungs- pegel. In der Umge- bung von Geräten, die das folgende Bildzeichen tragen, sind Störungen mög-...
Seite 78
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem [GERÄT oder SYSTEM] Das Gerät TEN 603 ist für die Nutzung in einer elektromag- netischen Umgebung vorgesehen, in welcher strahlungs- vermittelte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Nutzer des Gerätes TEN 603 kann elektromagnetische Störungen durch die Einhaltung des unten empfohlenen...
Seite 79
Elektrische Störfestigkeit Maximaler Abstand je nach Frequenz des Übertragungs- Ausgangs- geräts (m) strom des 0,150 MHz bis 80 MHz bis 800 MHz bis Übertra- 80 MHz 800 MHz 2,7 GHz gungsge- d=1,2 d=1,2 d=2,3 √ P √ P √ P räts (W) 0,01 0,12...
Seite 80
Elektrische Störfestigkeit • Die Verwendung von anderem als dem vom Hersteller dieses Geräts spezifizierten oder bereitgestellten Zubehör kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer geringeren elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts und zu unsachgemäßem Betrieb führen. • Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peri- pheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an irgendeinem Teil der Vorrichtung verwendet werden, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel.
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Reinigung Das Gerät nicht direktem Sonnenlicht, Feuer, Verschmutzun- gen, Fusseln, Staub, Wasser, Hitze und extremen Temperaturen aussetzen, damit das Gerät nicht beschädigt wird. Bei der Reinigung und Pflege darf das TENS/EMS-Gerät nicht ein- geschaltet und nicht mit den Klebeelektroden verbunden sein. Reinigen Sie die Oberflächen des Geräts behutsam in regel- mäßigen Abständen (z.
3 Monate nicht benutzt wird, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden. Bei gewerblicher oder wirtschaflicher Nutzung des TENS/ EMS-Gerätes TEN 603 ist gemäß § 6 MPBetreibV alle 24 Monate eine sicherheitstechnische Kontrolle erforderlich. Die sicher- heitstechnischen Kontrollen müssen von einem Fachbetrieb für Medizinprodukte durchgeführt werden.
Technische Daten, Symbole, Piktogramme Technische Daten, Symbole, Piktogramme Modell/Typ: TEN 603 Artikelnummer: 820291 Abmessungen (L × B × H): ca. 133 × 63 × 23 mm Gewicht: ca. 95 g (ohne Batterien) Klebeelektrodenfläche: 40 × 40 mm (16 cm²); 80 × 40 mm (32 cm²)
Seite 84
Technische Daten, Symbole, Piktogramme Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. Floor 1-2, No. 3 Building, Fanshen Xusheng Industrial Estate Xilixiaobaimang 518108 Nanshan District, Shenzhen P.R. China Schutz gegen elektrischen Schlag gemäß Typ BF (Body Float). Ein Anwen- dungsgerät des Typs BF mit höherem Schutz gegen einen elektrischen Schlag am Körper, jedoch nicht direkt am...
Seite 85
Technische Daten, Symbole, Piktogramme Impulsstärke (mA): 0–90 mA bei 500 Ohm Last, Gleichstrom (mA = Milliampere, Ohm = elektrischer Widerstand) Stromverbrauch: < 300 mA Elektrische Toleranzen: +/– 20 % bei 500 Ohm Last Signalform Ausgangskanäle: Bipolar (symmetrisch-biphasisch) Anwendungsdaten: 2 Kanäle, deren Intensität separat einstellbar ist Umgebungstemperatur: Max.
Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Recycling-Code PAP 21 bedeutet der Werkstoff ist als „Sonstige Pappe“ einzustufen und wird als Verpackung wiederverwertet.
Entsorgung TENS/EMS-Gerät entsorgen Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Produkt einmal nicht mehr benutzt wer- den können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/sei- nes Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleis- tet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Nahrung in den Körper zu gelangen. *) gekennzeichnet mit: Cd = Kadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei Konformitätserklärung Das Gerät TEN 603 ist zertifiziert gemäß der Lorem ipsum 0197 EU-Richtlinie 93/42 EWG für Medizinprodukte. Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte angeführ-...
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen...
A csomag tartalma A csomag tartalma TEN 603 TENS/EMS-készülék Akasztó Elem (AAA típus), 3 db Kis méretű tapadóelektróda, 2 db Nagy méretű tapadóelektróda, 2 db Összekötő vezeték, 2 db Használati útmutató (nem szerepel az ábrán) A csomag három darab 1,5 V-os, LR3 (AAA)
Seite 93
Tartalom Tartalom A csomag tartalma ............91 Általános tudnivalók ............95 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót..... 95 Rendeltetésszerű használat ..........95 Alapvető információk ............96 Jelmagyarázat ..............97 Biztonság ................99 Megjegyzések magyarázata ..........99 Általános biztonsági utasítások ........100 Tudnivalók a TENS/EMS-készülék használatához ...112 Termékleírás ..............120 A kijelző...
Seite 94
Tartalom Masszázsprogramok ............144 Elektródák ............... 145 Tudnivalók az elektródák bőrön való elhelyezéséről ..145 Az elektródák felhelyezése TENS-kezelésnél ....146 Az elektródák felhelyezése EMS-kezelésnél ....148 Zavarok és hibaelhárítás ..........153 Elektromos berendezés zavartűrése ......155 Megjegyzések az elektromágneses zavartűrésről ..155 Tisztítás és karbantartás ..........163 Tisztítás ..................
Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató a TENS-, EMS- és masszázské- szülékhez (a továbbiakban: „TENS/EMS-készülék”) tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéssel és a kezeléssel kapcsolatban. A TENS/EMS-készülék használata előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
Általános tudnivalók Alapvető információk Milyen tulajdonságokkal rendelkezik a TENS/EMS- készülék? A TEN 603 TENS/EMS-készülék olyan elektrostimulációs ké- szülék, amely a bőrön keresztül elektromos ingert továbbít a szervezetbe. EMS (elektromos izomstimuláció): az izomszövet elektromos stimulálására. TENS (transzkután elektromos idegstimuláció): az idegpályák elektromos stimulálására.
Jelmagyarázat Hogyan működik az EMS? Az EMS-készülék kellemes ingereket közvetít a bőrön ke- resztül és stimulálja a kezelési terület idegeit. Az ingert kapó izom úgy összehúzódik, mintha az agy küldte volna a jelet. A növekvő ingererősséggel az izom összehúzódik, akár csak egy testedzésnél.
Seite 98
Jelmagyarázat Ezeket a megjegyzéseket mindenképpen figye- lembe kell venni! Figyelmeztetés/veszély: A készüléket nem hasz- nálhatják szívritmus-szabályozóval rendelkező személyek! Áramütés elleni védelem a BF (Body Float) típus- nak megfelelően. A testen bekövetkező áramütés ellen fokozott vé- delemmel rendelkező BF típusú készülék, közvet- lenül a szíven bekövetkező...
Biztonság Eltarthatósági idő Orvostechnikai eszköz Biztonság Megjegyzések magyarázata A használati útmutatóban, a TENS/EMS-készüléken és a csoma- goláson a következő jelöléseket és jelzőszavakat használtuk. A használati útmutató biztonsági jelölései a TENS/EMS-készülék rendeltetésszerű használatáról tájékoztatnak a felhasználó biztonságának érdekében. FIGYELMEZTETÉS! Ez a jelölés/jelzőszó közepes kockázatú veszélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos, akár halálos sérüléshez vezethet.
Biztonság Általános biztonsági utasítások − Figyelem! Ha a tapadóelektróda-felü- leteket a mellkas közelében helyezi fel, akkor fennáll a kamrafibrilláció veszélye. − Figyelem! 2 mA/cm² feletti áramsűrűség esetén minden tapadóelektróda-felü- letnél fokozott kezelői figyelem szüksé- ges. − Figyelem! Sérülésveszély! Gyermekek és olyan személyek, akiknek nincs ismere- te és/vagy tapasztalata a készülék keze- léséről vagy fizikai, érzékszervi és/vagy...
Seite 101
Biztonság − Figyelmeztetés! A kábel fulladáshoz vezethet. − Meghibásodás esetén a TENS/EMS-ké- szüléket nem szabad saját kezűleg megjavítani, módosítani, ill. használni. Hibás alkalmazás esetén az elektromos inger fájdalmat, égési és egyéb sérülést okozhat. − Ha a TENS/EMS-készülék használata során bőrelváltozást (pl. allergiás tüne- tek), fájdalmat, duzzanatot észlel, illetve rosszullétet vagy más rendellenességet tapasztal, azonnal fejezze be a haszná-...
Seite 102
Biztonság − Ismeretlen eredetű fájdalom vagy duz- zadt izomzat esetén, illetőleg súlyos izomsérülést követően csak előzetes or- vosi konzultáció után használja a TENS/ EMS-készüléket. A TENS/EMS-készülék használata nem helyettesítheti az orvosi diagnózist és kezelést. − A termék élettartama során őrizze meg a használati útmutatót, és ha továbbadja a TENS/EMS-készüléket, mellékelje hozzá...
Seite 103
Biztonság − Ne helyezzen nehéz vagy éles szélű tár- gyakat a TENS/EMS-készülékre vagy az elektródákra. − Minden használat előtt ellenőrizze a TENS/EMS-készülék és az elektródák hi- bátlanságát. Ne használja a készüléket és a tapadóelektródákat (pl. gyermekek, háziállatok vagy kártevők által okozott) hiba, ill.
Seite 104
Biztonság − A TENS/EMS-készülék kizárólag az em- beri testen való külső (bőrön keresztüli) alkalmazásra szolgál, elektromos ideg- és izomstimuláló céljából. − A készülék TENS-kezelés keretében fájdalomcsillapításra használható akut panaszok, ízületi porckopás, reumás panaszok és más krónikus fájdalommal járó betegségek esetén. −...
Seite 105
Biztonság kérdések esetén forduljon orvoshoz. − A TENS/EMS-készülék EMS-funkciójával az izomzatot stimulálhatja. Ennek során a készülék ingereket juttat el az izom- zatnak. Milyen alkalmazási területen, milyen célra és milyen környezetben használható a TENS/EMS- készülék? − A TENS/EMS-készülék nem használható más orvosi és elektromos készülékekkel egyidejűleg.
Seite 106
Biztonság − A használat során a TENS/EMS-készülék és a többi elektromos készülék kölcsö- nösen zavarhatja egymást. Ne használja ezért a TENS/EMS-készüléket más elekt- romos készülék közelében. − A bőrirritáció veszélye és a tapadóe- lektródák által okozott égési sérülések elkerülése érdekében ne használja a TENS/EMS-készüléket rövid- vagy mik- rohullámú...
Seite 107
Biztonság (elektromágneses összeférhetőség) tekintetében. Kérjük, vegye figyelem- be az EMC-vel kapcsolatos utasításokat a készülék összeszerelése és üzembe helyezése során. − Az alábbi körülmények ese- − tén nem szabad használni a TENS/EMS-készüléket: a. szívbetegségek és szívritmuszavarok esetén (szívleálláshoz vezethet), b. elektronikus ellenőrző készülékek (pl. szívmonitorok, EKG-riasztók) jelen- létében, amelyek nem képesek sza- bályszerűen üzemelni, ha az elektro-...
Seite 108
Biztonság h. a test gyenge véráramlású részein, i. mentális érzelmi zavarokkal küzdő személyeknél, j. diagnosztizált demenciával (szellemi lépülés) küzdő személyek, k. alacsony IQ-val (intelligenciahánya- dos) rendelkező személyek. A stimulátor más elektronikus orvosi termé- kekkel történő használata a készülékek hi- bás kezeléséhez vezethet. −...
Seite 109
Biztonság FIGYELMEZTETÉS! NE HASZNÁLJA KÉSZÜLÉKET AZ ALÁBBI FELTÉ- TELEK ESETÉN: − Elektronikus ellenőrző készülékek (pl. szívmonitorok, EKG-riasztók) jelenlété- ben, melyeknél lehetséges, hogy nem képesek szabályszerűen üzemelni, ha az elektromos stimulálókészülék üzemel. − A fej ellentétes oldalain, mivel az agy stimulálásának hatásai nem ismertek. −...
Seite 110
Biztonság cukorbetegség esetén, m. rohammal járó betegségeknél menstruáció ideje alatt, ha bizonyos testrészekben nem észleli a fájdalmat, a testbe beültetett fémtárgy és implantátum esetén. − Nem specifikus fájdalom, pl. nem spe- cifikus fejfájás esetén a TENS/EMS-ké- szülékkel való kezelés nem hatékony. −...
Seite 111
Biztonság ben szenvedő személyek. Kétség esetén kérje ki orvosa véleményét! − Olyan személyek, akik nem érzékelik megfelelően az elektromos ingereket, nem használhatják a TENS/EMS-készülé- ket. A gyermekek érzékenyek az ingert kiváltó áramra! Előfordulhat, hogy idős emberek és fogyatékkal élők nem képe- sek jelezni, hogy az áram túl erős.
Biztonság Tudnivalók a TENS/EMS-készülék használatához − Az elektródák csak a TEN 603 TENS/EMS-ké- szülékhez csatlakoztathatók. Kérjük, győződjön meg arról, hogy a készülék az elektródák felhelyezése és eltávolítása során ki van kapcsolva. − Ha új helyre szeretné felhelyezni az elektródákat, előbb kapcsolja ki a TENS/ EMS-készüléket.
Seite 113
Biztonság − A vezeték károsodásának elkerülése ér- dekében, az elektródáktól és a készüléktől való elválasztás során ne húzza közvet- lenül a vezetéket. Az elektródáktól és a készüléktől való elválasztáskor a csatlako- zókat fogva húzza ki a kábelt! − Az elektródák a vezeték dugaszos csatla- kozásával kapcsolhatók össze a készülék- kel, ill.
Seite 114
DITTMANN textilelektródák, ill. a hátfájás elleni öv és a térdfájás elleni pánt, ame- lyek még kényelmesebbé teszik a TEN 603 TENS/EMS-készülék használatát. − Kérjük, ezen árucikkeknek a TEN 603 TENS/EMS-készülékkel történő használa- takor mindenképpen vegye figyelembe a tartozékok külön használati útmuta- tóját, különös tekintettel a biztonsági...
Seite 115
Biztonság számára, ha a bőrre helyezik. Haszná- lat előtt hagyja a készüléket szoba-, ill. környezeti hőmérsékletűre melegedni a hibás működés megelőzése érdekében. − Ha a készülék tárolási hőmérséklete nagymértékben eltér annak a környe- zetnek a hőmérsékletétől, amelyben a készüléket használják, várjon kb. két órát, hogy a készülék szobahőmérsék- letre melegedjen.
Seite 116
Biztonság − Ne használjon 40 × 40 mm-nél (16 cm²) kisebb méretű elektródákat, mert az ezáltal kialakuló nagy áramsűrűség sérüléseket okozhat. − Az elektródák méretét nem szabad mó- dosítani, pl. levágással. Az elektródák közötti távolság nem lehet kisebb 5 cm-nél és ne legyen nagyobb kb.
Seite 117
Biztonság felragasztani az elektródákat. Hová nem szabad felragasztani az elektródákat? − Az elektródákat nem szabad felragasz- tani gyulladt bőrfelületre, nyílt és friss sebre, friss hegekre. Ne ragassza fel az elektródákat − a következő testrészekre: a. a szájra és a szájba, b.
Seite 118
Biztonság A mellkas két oldaláról (oldalról, − vagy elölről és hátulról), ill. a mel- len és a szíven át a szervezetbe ju- tó áram átáramlása akár halálos szívritmuszavart is okozhat. Az elektródákat nem szabad a − fejre és az arcra helyezni (pl. a szájra és a szemre).
Seite 119
Biztonság − A stimulálást ne végezze duzzadt, fertő- zött, gyulladt területeken, illetve bőrkiü- tés esetén. Lehetséges mellékhatások − Ne kezeljen bizonyos területeket hosszú időn keresztül (több mint 30 percen át, ill. napi 3 alkalomnál többször), mert az izmok elfáradhatnak és fájni kezdhetnek. −...
Termékleírás Termékleírás A TEN 603 típusú TENS/EMS-készülék elektromos izomstimu- lációra, ill. transzkután elektromos idegstimulációra szolgáló elektromos stimulálókészülék. gomb gomb gomb gomb CH2 intenzitásbeállító CH1 intenzitásbeállító gomb gomb...
Termékleírás A készülék funkcióinak áttekintése gomb − A gombok 2 másodpercig nyomva tartva zárolhatók és/ vagy feloldhatók. Ezáltal elkerülhető a gombok akaratlan megnyomása (kivéve a gombot). gomb − Ezzel a gombbal kiválaszthatja a kívánt kezelőprogramot. − A beállítási üzemmód megnyitásához tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig a gombot.
Első használatba vétel gomb − Ezzel a gombbal választhat a TENS, a MASSAGE (masszázs) és az EMS üzemmódok között. − A kívánt program beállítási, ill. befejezési üzemmódjának beállításához tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig a gombot. Első használatba vétel A következőkben a kombinált stimulálóeszköz átvételére, első...
Első használatba vétel − Vegye ki a készüléket a csomagolásból, és ellenőrizze tartalmát a sérülések tekintetében. Ha nem lát rajta kárt, ellenőrizze a rendszer többi tartozéká- nak épségét is, ill. a rendelkezésre álló mennyiséget a használati útmutató adatainak megfelelően. Ha hiányt vagy sérülést tapasztal, értesítse a szállítóvál- lalatot vagy a terméket árusító...
Seite 126
Első használatba vétel VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Ha a tapadóelektródák már nem tapadnak megfelelően, nem szabad tovább használni őket. Ellenkező esetben nem lesz hatékony a kezelés, ill. bőrirritáció léphet fel. 1. Vegye ki a tapadóelektródákat ( és ) a csomagolás- ból, és húzza le róluk a védőfóliát. Őrizze meg a védőfóliát. 2.
Első használatba vétel készülék felső kimeneti csatlakozójába , amíg el- lenállást nem érez (lásd 2. ábra). A polaritással szemben támasztott követelményekkel kapcso- latban további információért lásd a „Tapadóelektródák” című fejezetet. Elemcsere és megjegyzések az elemekkel kapcsolatban FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes telepek! Az elemek lenyelése életveszélyes lehet. −...
Seite 128
és kapacitású elemeket, ill. akkumu- látorokat (újratölthető elemeket). − Helyezzen be 3 (AAA típusú) elemet a helyes polaritás (+ és – pólus) figyelem- bevételével. Elemtípus: A TEN 603 TENS/EMS-készü- lékhez AAA típusú alkáli elem szüksé- ges. − Ne használjon újratölthető elemet!
Seite 129
Első használatba vétel Az elemtartó rekesz fedele 1. Először távolítsa el a nyíl irányában az akasztót (lásd 3. ábra). 2. Nyomja meg az elemtartó rekesz fedelén a csíkozott nyíl alakú felületet, és kifelé tolva vegye le (lásd 4. ábra). 3. Vegye ki az elhasznált elemeket 4.
Használat A rögzített menetű programok (TENS 1–27, EMS 1–7 és Massage 1–10) használata 1. Kösse össze a tapadó- elektródákat ( és/vagy a készülékkel , és kövesse a „Tapadóelektródák felhelyezése a bőrre” c. fejezet utasításait. Vigye fel az elektródákat a kívánt területre (lásd az „Elektródák”...
Seite 132
Használat 5. A stimuláció kezdetén az intenzi- tás előre beállított értéke 0. Az in- tenzitásbeállító gombbal válassza ki a megfelelő csatorná- hoz a kívánt erősséget. A CH1 és a CH2 csatornákhoz tetszés szerint beállítható az intenzitás (7. ábra). Értesítés: Amint 1-esre állította az intenzitást, a megfelelő csa- torna azonnal működni kezd és árammal látja el a tapadóelektródákat.
Használat Az egyedi programok (TENS 28–30 és EMS 8–10) használata A TENS 28–30 és az EMS 8–10 előre beállított programok, ame- lyeknél a frekvenciát, a kívánt impulzusszélességet és a keze- lési időt tetszés szerint módosíthatja. 1. Helyezze fel a tapadóelektródá- kat ( és/vagy ) a kezelni...
Használat 4. Az impulzusszélesség beállítása: A megfelelő impulzusszéles- séget 50 μs és 250 μs között az intenzitásbeállító gombbal választhatja ki (11. ábra, a 28-as TENS-program példája). Erősítse meg a kiválasztott értéket a gombbal. Ezután az kezelési idő beállításához jut. 5. A kezelési idő beállítása: Nyomja meg az intenzitásbeál- lító...
Használat 1. Helyezze a tapadóelektródákat ( és/vagy ) pl. a tarkón a kezelni kívánt területre, és kösse őket össze a ké- szülékkel. A gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket. 2. Nyomja meg a gombot a TENS- vagy az EMS-üzemmód beállításához (lásd 13. ábra, a TENS-program példája).
Használat Kedvenc program beállítása 1. Az előző fejezetekben leírtak szerint válassza ki a kívánt programot és a megfelelő beállításokat. A stimulációs kezelés elején az intenzitás előre beállított értéke mindkét csatornán (CH1 és CH2) 0. 2. Mielőtt beállítja az intenzitást, a kedvenc program bekap- csolásához tartsa lenyomva kb.
Alkalmazási programok Frekven- Impulzus- Alkal- cia (Hz) hossz (µs) Testtá- Program mazási jék Eredeti Eredeti idő beállítás beállítás 30 perc 80 Hz 150 µs 30 perc 100 Hz 150 µs Tarkó 5–100 20-125 100-450 (30) perc (125) Hz (200) µs 30 perc 80/2 Hz 180 µs...
Seite 142
Alkalmazási programok Elektró- Alkal- Frek- Impul- Alkal- dák Program mazási vencia zushossz mazási elhelye- idő (Hz) (µs) terület zése 60-300 20 perc 50 Hz µs Hasizom- 9, 10 30 Hz 280 µs formálás 20 perc 3 Hz 280 µs 80-260 20 perc 30 Hz Izomtoni-...
Seite 143
Alkalmazási programok A P08, P09, P10, Pb1, Pb2 és Pb3 beállítható EMS- programok A táblázatban zárójelben megadott adatok gyárilag előre be- állított értékek. Az értékeket a megadott tartományon belül az alábbi programokban tetszés szerint beállíthatja (pl. 5–100 Hz). Frekvencia Impulzus- (Hz) hossz (µs) Alkalma-...
Elektródák Elektródák védőfóliája Piros dugó Árammenet iránya Fekete dugó Jelformálás: bipoláris impulzusként − Helyezze az elektródákat és/vagy a kezelni kívánt terület fölé és alá (vagy bal és jobb oldalra). − A tapadóelektródákat ne ragassza közvetlenül a fájdalom középpontjába! Fontos, hogy az ingert kiváltó áram átha- ladhasson az érintett területen! Ha az orvos másképpen nem rendeli, az átlagos kezelési idő- tartam 30 perc, naponta max.
Seite 147
Elektródák Tapadóelektródákra vonatkozó alkalmazási példák...
Elektródák 21-es alkalmazási példa: A terhesség alatt ne használja. Az elektródák felhelyezése EMS-kezelésnél Az elektródák helye attól függ, mely izomcsoportot kívánja stimulálni. A különböző javasolt pozíciók piktogram formában a tapadóelektródák elhelyezési képei mellett láthatók. Az alábbi táblázat részletezi a különböző izomcsoportokat, vala- mint hasznos információt nyújt a stimulációra legalkalmasabb pozíciókról, ill.
Seite 149
Elektródák Izomcso- A tapadóelektró- S t i m u l á c i ó s Izom-összehú- port dák elhelyezése pozíció zódás kiváltása Talpizom- Ülő helyzet, A lábujjakat a lábfej a talajon. talajnak nyom- va feszítse meg erősen a talpizomzatot. Lábszá- Ülő...
Seite 150
Elektródák Hátsó Feküdjön le Feszítse meg combizom hasra, és tartsa erősen a hátsó egyenesen combizmot úgy, a bokáját, hogy megpró- anélkül, hogy bálja behajlítani kellemetlenül a térdét. megfeszítené. Belső Ülő helyzet. A térdet erő- lábizmok Helyezzen sen egymás- valamilyen ke- nak nyomva mény tárgyat feszítse meg az...
Seite 151
Elektródák Nyak- Ülő helyzet Feszítse meg a csigolya hátizomzatot környéki azáltal, hogy izmok megpróbál minél egyenesebben ülni. Trapézizom Ülő helyzet Vállát lendüle- tesen felemelve és leengedve feszítse meg a trapézizmot. Elülső Ülő helyzet. A Feszítse meg combizom gyakorlatot erősen az elülső kétféleképpen combizmot úgy, is elvégezheti:...
Seite 152
Elektródák Hasizom Feküdjön a há- A fejet és a tára. A hát eny- vállat a padló- hén megemelt ról felemelve helyzetben is feszítse meg a lehet. Ez a gya- hasizmokat. korlat két válto- Figyelem: zatban végez A terhesség alatt hető: ne használja.
Zavarok és hibaelhárítás Zavarok és hibaelhárítás Hiba Megoldás A behelyezett ele- Lehetséges, hogy Távolítsa el az esetle- mek ellenére az idegen test van az ges idegen testeket. LCD kijelzőn nem elemtartóban. Győ- Cserélje ki az eleme- látható semmi. ződjön meg arról, ket teljesen feltöltött hogy az elemeket elemekre.
Seite 154
Zavarok és hibaelhárítás A beállított intenzi- Az elemek nem Cserélje ki az eleme- tási fokozat ellené- nyújtanak megfelelő ket teljesen feltöltött re az elektródákból teljesítményt. elemekre. Ügyeljen a csak gyenge stimu- megfelelő polaritásra. láció érkezik. Szennyezett a Tisztítsa meg a bőrfelület.
Megjegyzések az elektromágneses zavartűrésről Irányelvek és gyártói nyilatkozat – Elektromágneses kibocsátás A TEN 603 modellt az alábbi környezetben történő használatra tervezték. A TEN 603 modell vásárlója, ill. felhasználója győződ- jön meg arról, hogy a készüléket valóban megfelelő környe- zetben működtetik.
Seite 156
Elektromos berendezés zavartűrése Irányelvek és gyártói nyilatkozat – Elektromágneses kibocsátás A TEN 603 modellt az alább megadott elektromágneses környezet- ben történő használatra tervezték. A TEN 603 modell vásárlója vagy felhasználója győződjön meg arról, hogy a készüléket ténylegesen megfelelő környezetben használják. Vizsgálati Elektromágne-...
Seite 157
135°, 180°, kimaradá- 225°, 270° és vagy kórházi környe- sokkal és a 315° esetén. zetével. Ha a TEN 603 feszültség- típusú készülék fel- 0% UT; változások- használója a hálózati 1 ciklus és kal szembeni feszültségkimaradás 70% UT;...
Seite 158
Elektromos berendezés zavartűrése Irányelvek és gyártói nyilatkozat – Elektromágneses zavarvédelem A TEN 603 modellt az alább megadott elektromágneses környezet- ben történő használatra tervezték. A TEN 603 modell vásárlója vagy felhasználója győződjön meg arról, hogy a készüléket ténylegesen megfelelő környezetben használják. Vizsgálati Elektromágne-...
Seite 159
Elektromos berendezés zavartűrése Sugárzással 10 V/m, 10 V/m A helyhez kötött rá- vezetett 800 MHz– dióállomások térerős- HF IEC 2,7 GHz sége minden 61000-4-3 frekvencia esetében a helyszíni vizsgálat szerint kisebb, mint a megfelelőségi szint. Azon készülékek kör- nyezetében, melye- ken az alábbi szimbólum látható, zavar léphet fel.
Seite 160
RENDSZER] között A TEN 603 készülék olyan elektromágneses környezetben történő használatra készült, amelyben ellenőrzik a sugárzás által kiváltott HF zavarokat. A TEN 603 készülék vevője vagy felhasználója megakadályozhatja az elektromágneses za- varokat a hordozható és mobil HF kommunikációs eszközök közötti kommunikációs eszközök és a TEN 603 készülék kö-...
Seite 161
Elektromos berendezés zavartűrése Az átviteli Távolság az átviteli készülék (m) frekvenciája készülék szerint (W) ma- 0,150 MHz – 80 MHz – 800 MHz – ximális 80 MHz, 800 MHz, 2,7 GHz kimeneti d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3 √ P √ P √ P árama 0,01 0,12...
Seite 162
Elektromos berendezés zavartűrése • A készülék gyártója által előírt vagy rendelkezésre bocsá- tott tartozékoktól eltérő tartozékok használata az elektro- mágneses kibocsátás megnövekedését vagy a készülék elektromágneses zavartűrésének csökkenését, illetve helytelen működését okozhatja. • A hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs eszközök (ideértve a perifériás eszközöket is, pl. antennakábelek és külső...
Tisztítás és karbantartás Tisztítás és karbantartás Tisztítás Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek, tűznek, szeny- nyeződésnek, szálaknak, pornak, víznek, hőnek és szélsőséges hőmérsékletnek, hogy elkerülje a károsodását. Tisztítás és gondozás közben a TENS/EMS-készülék nem lehet bekapcsolva és összekötve az elektródákkal. Rendszeres időközönként (pl.
Ha 3 hónapnál hosszabb ideig nem tervezi használni a ké- szüléket, vegye ki az elemeket az elemtartóból, nehogy kárt tegyenek az esetlegesen kifolyt elemek. A TEN 603 iparszerű vagy gazdasági használata esetén az orvostechnológiai eszközök üzemeltetéséről szóló német ren- delet 6. cikke szerint 24 havonként biztonsági ellenőrzésre van szükség.
Műszaki adatok, jelek, piktogramok Műszaki adatok, jelek, piktogramok Modell/típus: TEN 603 Cikkszám: 820291 Méretek (HO × SZ × MA): kb. 133 × 63 × 23 mm Súly: kb. 95 g (elem nélkül) Elektródák felülete: 40 × 40 mm (16 cm²);...
Seite 166
Műszaki adatok, jelek, piktogramok Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. Floor 1-2, No. 3 Building, Fanshen Xusheng Industrial Estate Xilixiaobaimang 518108 Nanshan District, Shen- zhen, Kína Áramütés elleni védelem a BF (Body Float) típusnak megfe- lelően. A testen bekövetkező áramütés ellen fokozott véde- lemmel rendelkező...
Seite 167
Műszaki adatok, jelek, piktogramok Impulzuserősség (mA): 0–90 mA, 500 ohm terhelés- nél, egyenáram (mA = milliamper, ohm = elektromos ellenállás) Fogyasztás: < 300 mA Elektromos tűrés: +/–20 % 500 ohm terhelésnél Kimeneti csatornák jelformája: bipoláris (szimmetrikus-kétfázisú) Alkalmazási adatok: 2 csatorna, külön beállítható erősséggel Környezeti hőmérséklet: Max.
Leselejtezés Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva selejtezze le. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A PAP 21 újrahasznosítási kód azt jelenti, hogy az anyag „egyéb kartonnak” minősül, és cso- magolásként újrahasznosítható. A TENS/EMS-készülék leselejtezése A leselejtezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékba! Amennyiben a termék használhatatlanná...
Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat A TEN 603 készülék igazoltan megfelel az or- Lorem ipsum 0197 vostechnikai eszközökre vonatkozó 93/42/EGK uniós irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilat- kozatot kérje a jótállási adatlapon feltüntetett címtől.
Seite 171
QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response –...
Seite 172
20537 Hamburg DEUTSCHLAND/NÉMETORSZÁG Vertrieben durch:/Forgalmazza: Handelshaus Dittmann GmbH Kissinger Str. 68 97727 Fuchsstadt DEUTSCHLAND/NÉMETORSZÁG KUNDENDIENST/ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 820291 Bitte wenden Sie sich an Ihre HOFER-Filiale. Kérjük forduljon a magyarországi ALDI áruházakhoz. JAHRE GARANTIE MODELL:/ A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: ÉV JÓTÁLLÁS 01/2023 TEN 603...