Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sennheiser HD 800 S Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 800 S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Das offene, ohrumschließende Design
garantiert ein glasklares und räumliches
Hörerlebnis.
HD800S_595582_0322_book_PRT.indb 1
HD800S_595582_0322_book_PRT.indb 1
Der durchweg symmetrische
Die patentierte Absorber-Technologie
Aufbau ermöglicht einen tadellosen
sorgt dafür, dass selbst hochfrequente
Signaltransport zu den Schallwandlern.
Töne zu jeder Zeit hörbar bleiben.
Sennheiser HD 800 S
Die Weiterentwicklung des legendären
Klassikers
Mit der Entwicklung des offenen dynamischen Kopfhörers HD 800 S ist
unseren Ingenieuren das Unmögliche gelungen: Die a ußergewöhnlich na-
türliche Klangwiedergabe des Standards setzenden Referenz-Kopfhörers
HD 800 noch weiter zu verbessern.
Das beeindruckende Produktdesign vereint Form und Funktion in
optimaler Weise: Die Kopfbügelkonstruktion aus geschichtetem
Metall und Kunststoff dämpft die Schwingungsübertragung auf die
Hörermuscheln, während die handgefertigten Ohrpolster aus Mikrofaser-
Gewebe selbst bei langem Hören für einzigartigen Tragekomfort sorgen.
Der HD 800 S wird in Tullamore, Irland aus den hochwertigsten Mate-
rialien und Bauteilen präzisionsgefertigt. Die Wandler sind ummantelt
von Edelstahl, während für den Kopfbügel und die Kopfhöreraufhängung
modernste Materialien aus der Luft- und Raumfahrttechnik verwendet
werden, die für höchste Festigkeit bei minimalem Gewicht sorgen.
Der Kopfhörer bietet moderne Anschlussmöglichkeiten und wird mit
besonders hochwertigen versilberten und sauerstofffreien Kabeln
ausgeliefert – mit vergoldeten symmetrischen 4,4-mm- und mit 6,35-mm-
Klinkensteckern. Damit ist der HD 800 S optimal für den Einsatz an
Kopfhörerverstärkern wie dem Sennheiser HDV 820 gerüstet, um eine
noch bessere Klangqualität zu gewährleisten.
Absorber-Technologie
Die verbesserte Klangwiedergabe des HD 800 S wird durch die i nnovative
Absorber-Technologie erreicht, die erstmals in dem Ohrkanalhörer
Sennheiser IE 800 eingesetzt wurde. Diese bahnbrechende Technologie
sorgt dafür, dass die Hörbarkeit hochfrequenter Töne erhalten bleibt,
indem der sogenannte Maskierungseffekt ausgeschaltet wird. Dieser
klangmindernde Effekt beruht darauf, dass das menschliche Gehör
bestimmte Frequenzanteile von Tönen nicht wahrnehmen kann, wenn
gleichzeitig in einem tieferen Frequenzbereich deutlich lautere Töne
auftreten.
Durch die patentierte Absorber-Technologie wird jedoch die Energie der
Resonanz aufgenommen, sodass keine Überhöhung im Frequenzgang
entsteht und alle Frequenz anteile – selbst die feinsten Nuancen – im
M usikmaterial hörbar werden.
HD 800 S | Deutsch
1
25.02.2022 10:59:00
25.02.2022 10:59:00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sennheiser HD 800 S

  • Seite 1 Hörermuscheln, während die handgefertigten Ohrpolster aus Mikrofaser- Gewebe selbst bei langem Hören für einzigartigen Tragekomfort sorgen. Der HD 800 S wird in Tullamore, Irland aus den hochwertigsten Mate- rialien und Bauteilen präzisionsgefertigt. Die Wandler sind ummantelt von Edelstahl, während für den Kopfbügel und die Kopfhöreraufhängung modernste Materialien aus der Luft- und Raumfahrttechnik verwendet werden, die für höchste Festigkeit bei minimalem Gewicht sorgen.
  • Seite 2 Deutsch | HD 800 S Merkmale des HD 800 S • Offener, dynamischer Referenz-Kopfhörer • Ohrumschließend, kabelgebunden • Natürliches Hörerlebnis – realistisches und natürliches Klangfeld mit minimaler Resonanz • 56-Millimeter Ringradiatoren – einzigartiges, innovatives dynamisches Wandler-Design • Unbedeckte Hörmuscheln für herausragende Akustik •...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Andruck des Kopfhörers vermindern kann. ▷ Verwenden Sie ausschließlich die von Sonova Consumer Hearing mitge- lieferten oder empfohlenen Zusatzgeräte/Zubehörteile/Ersatzteile. • Offener dynamischer Kopfhörer HD 800 S ▷ Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, trockenen • Anschlussleitung mit 6,35-mm-Stereoklinkenstecker (bei Auslieferung Tuch.
  • Seite 4 BALANCED ▷ Schließen Sie den Kopfhörer an Ihre Audioquelle an. Für den optimalen Musikgenuss empfehlen wir die Verwendung eines Kopfhörerverstärkers wie den Sennheiser HDV 820 und eine symmetrische Anschlussleitung wie die mit 4,4-mm-Stereoklinkenstecker. Hörer aufsetzen und verwenden ▷ Setzen Sie Ihren Hörer auf und ziehen Sie die Hörermuscheln so weit herunter, dass sie angenehm über den Ohren liegen.
  • Seite 5: Pflege Und Wartung

    Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohrpolster, die innenliegenden Staubprotektoren und das Kopfpolster von Zeit zu Zeit austauschen. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Sonova Consumer Hearing-Partner. Den Partner Ihres Landes fi nden Sie auf www.sennheiser-hearing.com/ service-support. ▷ Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem trockenen und wei- chen Mikrofasertuch.
  • Seite 6: Technische Daten

    • EMV-Richtlinie (2014/30/EU) Lautheits-Diffusfeld-Frequenzdiagramm Die Erklärung steht Ihnen im Internet unter www.sennheiser-hearing.com/ Nenn-Dauereingangsleistung max. 500 mW nach Den für Ihren HD 800 S gemessenen individuellen EN 60-268-7 download zur Verfügung. Lautheits-Diffusfeld-Frequenzgang finden Sie auf dem beiliegenden USB-Stick. Das Referenz-Lautheits- Klirrfaktor ≤...
  • Seite 7 The headphones offer state-of-the-art connectivity and come with highest quality silver-plated and oxygen-free cables – with gold-plated, balanced 4.4 mm and with unbalanced 6.35 mm jack plugs. Thus, the HD 800 S is optimally equipped for use with headphone amplifiers, such as the Sennheiser HDV 820, to ensure even better sound quality.
  • Seite 8 English | HD 800 S Features of the HD 800 S • Open dynamic reference headphones • Circum-aural, wired • Natural listening experience – realistic and natural sound field with minimal resonance • 56 mm ring radiator transducers – unique, innovative dynamic transducer design •...
  • Seite 9: Important Safety Instructions

    Permanent hearing damage may occur when headphones are used at drive. high volume levels for long periods of time. Sennheiser headphones We recommend backing up the data saved on your flash drive regularly. sound exceptionally good at low and medium volume levels.
  • Seite 10 ▷ Connect the headphones to your audio source. For optimum music enjoyment, we recommend using a headphone ampli- fier such as the Sennheiser HDV 820 and a balanced connection cable such as the one equipped with the 4.4 mm stereo jack plug.
  • Seite 11: Care And Maintenance

    HD 800 S | English Care and maintenance For reasons of hygiene, you should replace the ear pads, the inside dust covers and the headband from time to time. Spare parts are available from your Sonova Consumer Hearing partner. To fi nd a partner in your country, search at www.sennheiser-hearing.com/service-support.
  • Seite 12 0.02 % (1 kHz, 1 V The individually measured diffuse-field frequency response curve for your ≤ HD 800 S headphones can be found on the supplied USB flash drive. The Contact pressure approx. 3.4 N ± 0.3 N reference diffuse-field frequency response curve can be found on the Weight approx.
  • Seite 13: Manufacturer Declarations

    HD 800 S | English Manufacturer declarations In compliance with the following requirements Warranty EU declaration of conformity Sonova Consumer Hearing GmbH gives a warranty of 24 months on this product. • RoHS Directive (2011/65/EU) For the current warranty conditions, please visit our website at •...
  • Seite 14 English | HD 800 S Statements regarding FCC and ISED FCC Supplier's Declaration of Conformity (SDoC) SENNHEISER Model No: SD-U16L Sonova Consumer Hearing USA, LLC One Enterprise Drive • Old Lyme • CT 06371 • USA Tel: +1 (860) 59 87 800 declare the above device comply with the requirements of Federal Communications Commission.
  • Seite 15 HD 800 S | 日本語 Sennheiser HD 800 S 伝説の名機の継続開発製品 オープンダイナミ ックヘッ ドフ ォン HD 800 S の開発ではエンジニアが不可能を可 能にしました : レファレンスヘッ ドフ ォン HD 800 の非常に自然なサウンド再生がさ らに改善されました。 この印象的な製品デザインは最適な方法で形と機能を組み合わせています : 層 状金属とプラスチックから成るヘッ ドバンド構造は、 ヘッ ドフ ォン・ シェルの振動伝 達を減衰させ、 マイクロファイバー生地の手作りのイヤーパッ ドは長いリスニング において、 素晴らしい装着感を実現させます。...
  • Seite 16 日本語 | HD 800 S HD 800 S の特徴 • オープンでダイナミ ックなリファレンスヘッ ドフ ォン • 耳覆い型、 ケーブル接続型 • 自然なリスニング体験 – 最小限の共鳴と現実的で自然な音場 • 56 mm リングラジエータートランスデューサー – ユニークで革新的なダイ ナミ ック トランスデューサーデザイン • 優れた音響効果があるカバーなしヘッ ドフ ォン・シェル • Absorberテク ノロジーで最も繊細なニュアンスを再生 • 最高級の素材と時間を超越した艶消し黒のデザインが最も厳しい要求をも 満たします...
  • Seite 17 ▷ ヘッ ドバンドが広がり、 耳を押える圧力が低下する可能性があるので、 ヘッ ドフ 同梱されているもの ォンを椅子の肘掛や類似物の上に長時間置いたままにしないでください。 ▷ Sonova Consumer Hearing から同梱されたまたは推奨されたオプション機 器 ・ アクセサリー ・ 交換部品のみご使用ください。 • オープンダイナミ ック ヘッ ドフ ォンHD 800 S ▷ 製品は柔らかい乾いた布を使って清掃して ください。 • 6.35-mmステレオジャ ック付き接続ケーブル(出荷時に接続状態)、 非対称 ▷ 製品は丁寧に取り扱い、 清潔でほこりのない場所に保管して ください。 • 4.4 mm ステレオジャ ックプラグ付き接続ケーブル、 対称...
  • Seite 18 して3.5 mm ステレオジャ ックソケッ トにも接続可能) • 4.4 mm ステレオジャ ック、 対称 4.4 mm BALANCED • XLR-4 プラグ、 対称 (Sennheiser CH 800 S、 オプションのアクセサリー) ▷ ヘッ ドフ ォンをオーディオソースに接続します。 XLR-4 音楽を最大限に楽しむには、 Sennheiser HDV 820 などのヘッ ドフ ォンアンプ BALANCED と、 4.4 mm ジャ ックプラグを備えたバランス接続ケーブルの使用をお勧めします。...
  • Seite 19 HD 800 S | 日本語 手入れとメンテナンス 衛生上の理由から、 イヤーパッ ド、 内部の防塵プロテクタおよびヘッ ドパッ トを時々 交換して ください。 交換部品はSonova Consumer Hearing取扱店でご購入くださ い。 国内取扱店は www.sennheiser-hearing.com/service-support のページを ご参照ください。 ▷ 製品の清掃には、 乾いた柔らかいマイクロファイバークロスだけを使用します。 ▷ 製品は、 保管用ボックス等の清潔でほこりのない場所に保管して ください。 3D-メッシュの防塵プロテクタを洗浄する/交換する 1. 防塵プロテクタをヘッ ドフ ォン・シェルから引き抜きます。 その際、 下部のトランス デューサーにはできるだけ触れないようにして ください。 人肌の温度のお湯を流しっぱなしにして防塵プロテクタを洗い、 空気乾燥させ...
  • Seite 20 日本語 | HD 800 S 技術仕様 製造者宣言 保証 周波数特性 10 ~ 44 100 Hz (–3 dB) Sonova Consumer Hearing GmbHは、 この製品を24ヶ月間保証いたします。 4 ~ 51 000 Hz (–10 dB) 現在の保証条件については、 当社ウェブサイ ト www.sennheiser-hearing.com/ warranty をご覧になるか、 最寄りの Sonova Consumer Hearing 正規取扱店に 形式...
  • Seite 21 écouteurs tandis que les coussinets d’oreille, fabriqués à la main en tissu microfibre, restent confortables même après des heures d’écoute. Le HD 800 S est fabriqué avec précision à Tullamore, en Irlande, à partir de matériaux et de composants très haut de gamme. Les transducteurs sont enrobés d’acier inox tandis que l’arceau et la suspension casque uti-...
  • Seite 22 Français | HD 800 S Points forts du HD 800 S • Casque dynamique de référence à conception ouverte • Casque circum-aural filaire • Expérience d’écoute naturelle – champ sonore réaliste et naturel avec une résonance minimale • Transducteurs de 56 mm à radiateur annulaire – conception unique et innovante du transducteur dynamique •...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité Importantes

    éviter des dommages auditifs permanents. Les casques personnel ne font pas l’objet d’un usage abusif. Veuillez noter que vous Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de transmission à êtes responsable de la suppression sécurisée des données. volume réduit ou moyen.
  • Seite 24 ▷ Raccordez le casque à votre source audio. Pour une expérience d’écoute optimale, nous vous recommandons d’uti- liser un amplificateur casque comme le Sennheiser HDV 820 et un câble de raccordement symétrique, comme celui à jack stéréo 4,4 mm. Mettre et utiliser le casque ▷...
  • Seite 25: Nettoyage Et Entretien

    Des pièces de rechange sont disponibles auprès de votre partenaire Sonova Consumer Hearing. Pour trouver un partenaire dans votre pays, visitez notre site web sur www.sennheiser-hearing.com/ service-support. ▷ Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon en microfi bre sec et doux.
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Vous trouverez la courbe de réponse en champ diffus EN 60-268-7 download. individuelle de votre HD 800 S sur la clé USB ci-jointe. La courbe de référence de la réponse en fréquence en Notes sur la gestion de fin de vie ≤...
  • Seite 27 4,4 y 6,35  m m. Por ello, los HD  8 00  S están perfectamente equipados para usarlos con amplificadores de auriculares, como el Sennheiser HDV  8 20, para garantizar todavía una mejor calidad de sonido. Tecnología de absorbedor La reproducción de sonido mejorada de los HD ...
  • Seite 28 Español | HD 800  S Características de los HD 800 S • Los auriculares dinámicos abiertos de referencia • Circumaurales, con cable • Experiencia acústica natural – campo sonoro realista y natural con una resonancia mínima • Radiador de anillo de 56  m m con un diseño único, innovador y dinámico del transductor...
  • Seite 29: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Los auriculares de forma segura. Sennheiser suenan muy bien también a volúmenes bajos y medios. Le recomendamos que proteja regularmente los datos guardados en la ▷ El producto genera fuertes campos magnéticos permanentes que memoria.
  • Seite 30 ▷ Conecte los auriculares a su fuente de audio. Para disfrutar de la música de forma insuperable, recomendamos utilizar un amplificador de auriculares, como el Sennheiser HDV 820, y un cable de alimentación simétrico, como el que tiene un conector estéreo de 4,4   m m.
  • Seite 31: Mantenimiento Y Conservación

    Puede adquirir repuestos de su proveedor Sonova Consumer Hearing. Encontrará al proveedor de su país en www.sennheiser-hearing. com/service-support. ▷ Limpie el producto solo con un paño de microfi bra suave y seco.
  • Seite 32: Especificaciones Técnicas

    102 dB (1 V • Directiva CEM (2014/30/UE) a 1 kHz Diagrama de frecuencia de campo sonoro difuso La declaración se puede consultar en Internet: www.sennheiser-hearing. Potencia nominal de entrada máx. 500 mW según Puede encontrar la respuesta de frecuencia del campo...
  • Seite 33 único, mesmo durante a utilização prolongada. Os HD 800 S são fabricados com precisão em Tullamore na Irlanda a partir dos melhores materiais e componentes. Os conversores estão revestidos de aço inoxidável e para os aros, bem como para o suporte dos auscultadores, são utilizados os materiais mais modernos da tecnologia...
  • Seite 34 Português | HD 800 S Características dos HD 800 S • Auscultadores de referência dinâmicos abertos • Design circum-aural com fios • Experiência auditiva natural com um campo sonoro realista e natural com ressonância mínima • Transdutores de radiador em anel de 56 mm – transdutor com design dinâmico, inovador e único...
  • Seite 35: Instruções De Segurança Importantes

    Tenha em atenção que é o único responsável pela tempo, de modo a evitar danos na audição. Os auscultadores eliminação segura dos dados. Sennheiser também têm uma excelente qualidade de som com o volume Recomendamos a realização de cópias de segurança regulares dos dados baixo e médio.
  • Seite 36 ▷ Conecte os auscultadores à sua fonte áudio. Para maximizar o prazer de ouvir música, recomendamos a utilização de um amplificador de auscultadores como o Sennheiser HDV 820 e um cabo de ligação balanceado como o que vem equipado com o conector jack macho estéreo de 4,4 mm.
  • Seite 37: Conservação E Manutenção

    HD 800 S | Português Conservação e manutenção Por motivos de higiene, deverá substituir regularmente as almofadas, os protetores antipoeira da parte inferior, bem como a almofada da cabeça. As peças de substituição podem ser adquiridas junto do seu distribuidor Sonova Consumer Hearing.
  • Seite 38: Dados Técnicos

    Distorção harmónica ≤ 0,02% (1 kHz, 1 V auscultadores HD 800 S na pen USB fornecida. Pode Indicações sobre a eliminação Força de pressão aprox. 3,4 N ± 0,3 N consultar a curva de resposta em frequência do campo •...
  • Seite 39 De HD 800 S wordt in Tullamore (Ierland) van het allerbeste materiaal en onderdelen van de allerhoogste kwaliteit gemaakt. De omvormers zijn ommanteld met roestvast staal, terwijl voor de hoofdbeugel en de ophanging van de hoofdtelefoon de modernste materialen uit de lucht- en ruimtevaart werden gebruikt.
  • Seite 40 Nederlands | HD 800 S Kenmerken van de HD 800 S • Open, dynamische referentie-hoofdtelefoon • Ooromsluitend, kabelgebonden • Een natuurlijke luisterbeleving – realistische en natuurlijke klanken met minimale resonantie • 56 mm ringradiators – uniek, innovatief en dynamisch omvormerdesign •...
  • Seite 41: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Hoofdtelefoons van wissen c.q. verwijderen. Houd er rekening mee dat u zelf verantwoordelijk Sennheiser klinken ook bij een laag en gemiddeld volume uitermate bent voor het volledig en veilig verwijderen van de gegevens. goed.
  • Seite 42 • 6,35 mm stereo-jackplug, niet-symmetrisch (ook aansluitbaar op een 3,5 mm stereo-jackplug met een gangbare adapter) 4.4 mm BALANCED • 4,4 mm stereo-jackplug, symmetrisch • *XLR-4-stekker, symmetrisch (Sennheiser CH 800 S, als optie ver- XLR-4 krijgbaar toebehoren) BALANCED ▷ Sluit de hoofdtelefoon aan op uw audiobron.
  • Seite 43 HD 800 S | Nederlands Onderhoud Uit hygiënische overwegingen moet u de oorkussens, stofbeschermers en het hoofdkussen van tijd tot tijd vervangen. Onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Sonova Consumer Hearing-partner. De partner voor uw land vindt u op www.sennheiser-hearing.com/service-support. ▷ Maak het product uitsluitend schoon met een zacht, droog microvezeldoekje.
  • Seite 44: Technische Specificaties

    • EMC-richtlijn (2014/30/EU) Referentiediagram diffuus geluidsveldfrequentie De verklaring is op internet onder www.sennheiser-hearing.com/down- Nominaal permanent 500 mW conform De voor uw HD 800 S gemeten individuele diffuus ge- ingangsvermogen EN 60-268-7 load beschikbaar. luidsveldfrequentie staat vermeld op de meegeleverde USB-stick. Het referentiediagram diffuus geluids- Vervormingsfactor ≤...
  • Seite 45 Sennheiser HD 800 S Il perfezionamento del classico leggendario Durante la progettazione delle cuffie aperte e dinamiche HD 800 S, i nostri ingegneri hanno ottenuto l'impossibile: migliorare ulteriormente la ripro- duzione audio estremamente naturale delle cuffie di riferimento HD 800 che impongono lo standard.
  • Seite 46: Caratteristiche Dell'hd 800 S

    Italiano | HD 800 S Caratteristiche dell'HD 800 S • Cuffie di riferimento dinamiche, aperte • Circumaurali, con cavo • Esperienza di ascolto naturale: campo sonoro realistico e naturale, con risonanza minima. • Trasduttori radiatori ad anello da 56 mm: design del trasduttore dinamico, unico, innovativo •...
  • Seite 47: Indicazioni Di Sicurezza Importanti

    Non prolungare eccessivamente il tempo di ascolto a volume alto con la consigliamo di servirsi di un software reperibile in commercio per l’elimi- cuffia, al fine di evitare danni all'udito. Le cuffie Sennheiser emettono un nazione sicura dei dati. Si prega di tenere presente che si è responsabili audio ottimale anche a volume basso e medio.
  • Seite 48 ▷ Collegare la cuffia alla sorgente audio. Per l'ascolto ottimale si consiglia di utilizzare un amplificatore per cuffie come Sennheiser HDV 820 e un cavo di collegamento simmetrico come quello con connettore jack stereo 4,4 mm. Come indossare le cuffie per l'utilizzo ▷...
  • Seite 49: Pulizia E Manutenzione

    HD 800 S | Italiano Pulizia e manutenzione Per motivi igienici è opportuno sostituire di tanto in tanto i cuscinetti auricolari, le protezioni antipolvere all'interno e il cuscinetto per la testa. Le parti di ricambi sono disponibili presso i centri servizi Sonova Consumer Hearing di competenza.
  • Seite 50: Dati Tecnici

    • Direttiva CEM (2014/30/UE) Grafico di riferimento della risposta in frequenza 1 kHz del campo sonoro diffuso La dichiarazione è disponibile in Internet sul sito www.sennheiser-hearing. Massima potenza nominale in max. 500 mW secondo com/download. Il grafico della risposta in frequenza del campo sonoro...
  • Seite 51 Hovedtelefonen har moderne tilslutningsmuligheder og leveres med forsølvede og iltfri kabler særligt høj kvalitet – med forgyldte symmetrisk 4,4 mm- og med 6,35 mm-jackstik. Dermed er HD 800 S optimalt udstyret til anvendelse på hovedtelefonforstærkere som f.eks. Sennheiser HDV 820 for at sikre en endnu bedre klangkvalitet.
  • Seite 52 Dansk | HD 800 S Kendetegn for HD 800 S • Åben, dynamisk reference-hovedtelefon • Øreomsluttende, kabelforbundet • Naturlig lytteoplevelse – ægte og naturligt klangfelt med minimal resonans • 56 millimeter ringradiatorer – enestående, innovativt dynamisk omformer-design • Utildækkede ørekopper for fremragende akustik •...
  • Seite 53: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    For at undgå høreskader må du ikke anvende hovedtelefonerne i læn- du selv er ansvarlig for at slette dataene sikkert. gere tid med høj lydstyrke. Hovedtelefoner fra Sennheiser lyder også Vi anbefaler at gemme dataene på hukommelsessticken regelmæssigt. rigtig godt ved lav og mellemkraftig lydstyrke.
  • Seite 54 BALANCED ▷ Tilslut hovedtelefonerne korrekt din lydkilde. For at nyde musik optimalt anbefaler vi at anvende en hovedtele- fonforstærker som f.eks. Sennheiser HDV 820 og en symmetrisk tilslutningsledning som f.eks. den med 4,4 mm-stereojackstik. Sådan tages hovedtelefonerne på og anvendes ▷...
  • Seite 55: Pleje Og Vedligeholdelse

    HD 800 S | Dansk Pleje og vedligeholdelse Af hygiejniske årsager bør ørepolstringerne, de indvendige støvbeskyttere og hovedpolstringen skiftes regelmæssigt. Reservedele får du hos din Sonova Consumer Hearing-partner. Partneren i dit land fi ndes på www. sennheiser-hearing.com/service-support. ▷ Produktet må udelukkende rengøres med en tør og blød mikrofi berklud.
  • Seite 56: Tekniske Data

    Nom. permanent indgangseffekt Maks. 500 mW iht. Den individuelle lydtryk-diffusfelt-frekvenskarak- EN 60-268-7 com/download. teristik, der måles for din HD 800 S, findes på den vedlagte USB-nøgle. Reference-lydtryk-diffusfelt-fre- Henvisninger vedr. bortskaffelse Klirfaktor ≤ 0,02 % (1 kHz, 1 V kvensdiagrammet findes på omslagets inderside.
  • Seite 57 Hörlurarna erbjuder moderna anslutningsalternativ och levereras med högkvalitativa silverpläterade syrefria kablar – med guldpläterade symme- triska 4,4  m m- och 6,35  m m-stereokontakter. Detta gör HD 800 S optimala att användas med en hörlursförstärkare som t.ex. HDV 820, med ännu bättre ljudkvalitet som resultat.
  • Seite 58 Svenska | HD 800 S Egenskaper HD 800 S • Öppna, dynamiska referenshörlurar • Omslutande, trådbundna • Naturlig hörselupplevelse – realistiskt och naturligt klangfält med minimal resonans • 56 mm ringomvandlare – unik, ny design för dynamiska omvandlare • Öppna hörkapslar ger enastående akustik •...
  • Seite 59: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    ▷ Rengör endast produkten med en torr och mjuk trasa. ▷ Hantera produkten varsamt och förvara den på ett rent och dammfritt ställe. • Öppna dynamiska hörlurar HD 800 S • Anslutningskabel med 6,35 mm-stereohankontakt (ansluten vid leve- rans), osymmetrisk •...
  • Seite 60 XLR-4 BALANCED För en optimal musikupplevelse rekommenderar vi att du använder en hörlursförstärkare som t.ex. Sennheiser HDV 820 och en balanserad an- slutningskabel som t.ex. den med 4,4 mm stereohankontakt. Sätt på dina hörlurar och njut ▷ Sätt på dig hörlurarna och dra ner hörkapslarna så att de ligger bekvämt över öronen.
  • Seite 61: Underhåll Och Skötsel

    HD 800 S | Svenska Underhåll och skötsel Av hygieniska skäl ska öronkuddarna, dammskydden och huvudkudden bytas ut med jämna mellanrum. Reservdelar kan beställas från din Sonova Consumer Hearing-återförsäljare. Återförsäljare i ditt land hittar du på www.sennheiser-hearing.com/service-support. ▷ Rengör endast produkten med en torr och mjuk mikrofi bertrasa.
  • Seite 62: Tekniska Data

    10 – 44 100 Hz (–3 dB) Sonova Consumer Hearing GmbH ger en garanti på 24  m ånader för den 4 – 51 000 Hz (–10 dB) här produkten. Aktuella garantivillkor finns på internet på www.sennheiser-hearing.com/ Omvandlingsprincip dynamisk, öppen warranty eller hos din Sonova Consumer Hearing-återförsäljare.
  • Seite 63 Kaapelit on myös varustettu kullatuilla symmetrisillä 4,4  m m: ja 6,35  m m:n jakkiliittimillä. Näin HD 800 S -kuulokkeet soveltuvat erinomaisesti käytettäväksi kuulokevahvistimien (kuten Sennheiser HDV 820:n) yhteydessä, minkä avulla on mahdollista saavuttaa entistäkin pa- rempi äänenlaatu.
  • Seite 64 Suomi | HD 800 S HD 800 S:n ominaisuudet • Avoimet, dynaamiset referenssikuulokkeet • Korvia ympäröivä, yhdistetty kaapelilla • Luonnollinen kuunteluelämys - realistinen ja luonnollinen äänikenttä minimaalisella resonanssilla • Ainutlaatuiset, innovatiiviset 56 mm:n ympärisäteilevät dynaamiset kaiutinelementit • Peittämättömät kuulokekupit takaavat poikkeukselliset akustiset ominaisuudet.
  • Seite 65: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Hearingin mukana toimittamia tai suosittelemia lisälaitteita/lisäosia/ varaosia. ▷ Tuotteen saa puhdistaa ainoastaan kuivalla ja pehmeällä liinalla. • Avoimet dynaamiset kuulokkeet HD 800 S ▷ Käsittele tuotetta varovasti ja säilytä sitä puhtaassa, pölyttömässä • 6,35  m m:n stereojakkiliittimellä varustettu liitäntäkaapeli (yhdistetty paikassa.
  • Seite 66 • 6,35 mm:n stereojakkiliitin, epäsymmetrinen (voidaan liittää myös 3,5 mm:n stereojakkiliitäntään vakioadapterilla) 4.4 mm BALANCED • 4,4 mm:n stereojakkiliitin, symmetrinen • XLR-4-liitin, symmetrinen (Sennheiser CH 800 S, valinnainen XLR-4 lisävaruste) BALANCED ▷ Yhdistä kuulokkeet audiolähteeseen. Optimaaliseen äänenlaadun saavuttamiseksi suosittelemme käyttämään erillistä...
  • Seite 67: Hoito Ja Huolto

    HD 800 S | Suomi Hoito ja huolto Korvapehmusteet, sisällä olevat pölysuojat ja pääpehmuste kannattaa vaihtaa hygieniasyistä säännöllisin väliajoin. Varaosia on saatavissa Sonova Consumer Hearing -edustajalta. Maastasi vastaavan edustajan yhteystiedot ovat saatavissa osoitteesta www.sennheiser-hearing.com/ service-support. ▷ Puhdista tuote ainoastaan kuivalla ja pehmeällä mikrokuituliinalla.
  • Seite 68: Tekniset Tiedot

    Suomi | HD 800 S Tekniset tiedot Valmistajan vakuutukset Takuu Taajuusalue 10 – 44  1 00  H z (-3  d B) Sonova Consumer Hearing GmbH antaa tälle tuotteelle 24 kuukauden 4 – 51  0 00  H z (-10  d B) takuun.
  • Seite 69 HD 800 S | Ελληνικά Sennheiser HD 800 S Η εξέλιξη του θρυλικού κλασσικού Με την εξέλιξη των δυναμικών ακουστικών ανοικτού τύπου HD 800 S οι μηχανικοί μας πέτυχαν το ακατόρθωτο: Να βελτιώσουν ακόμα περισσό- τερο την αναπαραγωγή εξαιρετικά φυσικού ήχου των ακουστικών HD 800, τα...
  • Seite 70 Ελληνικά | HD 800 S Χαρακτηριστικά του HD 800 S • Δυναμικά ακουστικά ανοιχτού τύπου • Περιωτικά, ενσύρματα • Φυσικός ήχος – ρεαλιστικοί και φυσικοί τόνοι με ελάχιστο συντονισμό • Μετατροπείς ήχου με δακτυλιοειδή ακτινοβολητή 56 mm – μοναδική, πρωτοποριακή και δυναμική σχεδίαση...
  • Seite 71: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    πρόγραμμα λογισμικού του εμπορίου για την ασφαλή διαγραφή των ένταση ήχου, ώστε να αποτρέψετε τυχόν βλάβες στην ακοή σας. Τα δεδομένων. Λάβετε υπόψη ότι εσείς φέρετε την ευθύνη για την ασφαλή- ακουστικά της Sennheiser αποδίδουν εξαιρετικά τόσο σε χαμηλή όσο διαγραφή των δεδομένων. και σε μεσαία ένταση ήχου.
  • Seite 72 ▷ Συνδέστε τα ακουστικά στην ηχητική πηγή σας. Για εκπληκτική ακρόαση μουσικής, συνιστούμε τη χρήση ενός ενισχυτή ακουστικών, όπως του HDV 820 της Sennheiser και ενός καλωδίου σύν- δεσης συμμετρικής μετάδοσης, όπως του καλωδίου που παρέχεται με το αρσενικό βύσμα 4,4 mm.
  • Seite 73: Φροντίδα Και Συντήρηση

    αφρώδη καλύμματα αυτιών, τα εσωτερικά φίλτρα σκόνης και την επένδυση κεφαλής. Ανταλλακτικά θα βρείτε στην αντιπροσωπεία της Sonova Consumer Hearing. Για μια λίστα των εμπορικών αντιπροσώπων στη χώρα σας ανατρέξτε στη διεύθυνση www.sennheiser-hearing.com/ service-support. ▷ Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με ένα στεγνό και απαλό πανί μικροϊνών.
  • Seite 74: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Στάθμη πίεσης ήχου στο 1 kHz 102 dB (1 V hearing.com/download. Μπορείτε να βρείτε την καμπύλη απόκρισης συ- χνότητας ειδικά για τα ακουστικά HD 800 S που Ονομαστική διαρκής ισχύς Μέγ. 500 mW κατά το Υποδείξεις για την απόρριψη διαθέτετε στην παρεχόμενη μονάδα USB στικ. Μπο- εισόδου...
  • Seite 75 Model HD 800 S jest z wyjątkową precyzją produkowany w Tullamore, w Irlandii, z najwyższej jakości materiałów i komponentów. Przetworniki są otoczone płaszczem ze stali nierdzewnej, natomiast pałąk i elementy mocujące nauszniki są...
  • Seite 76 Polski | HD 800 S Właściwości modelu HD 800 S • Otwarte, dynamiczne słuchawki referencyjne • Wokółuszne, przewodowe • Naturalne doznania słuchowe - realistyczne i naturalne brzmienie przy minimalnym rezonansie • Okrągłe przetworniki o średnicy 56 mm – wyjątkowe, nowatorskie wzornictwo dynamicznych przetworników...
  • Seite 77: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Jakość dźwięku słuchawek odpowiedzialny za trwałe usunięcie tych danych. Sennheiser jest bardzo dobra również przy niskiej i średniej głośności. Zalecamy regularne sporządzanie kopii zapasowej przechowywanych na ▷ Produkt generuje silniejsze stałe pola magnetyczne, które mogą...
  • Seite 78 BALANCED ▷ Podłączyć słuchawkę do źródła dźwięku. W celu uzyskania optymalnych doznań muzycznych zalecamy użycie wzmacniacza do słuchawek, takiego jak Sennheiser HDV 820, i wyważo- nego kabla przyłączeniowego, np. wyposażonego we wtyk jack 4,4 mm. Zakładanie i stosowanie słuchawek ▷ Założyć słuchawki i tak ułożyć muszle słuchawkowe, aby przyjemnie przylegały do uszu.
  • Seite 79: Pielęgnacja I Konserwacja

    HD 800 S | Polski Pielęgnacja i konserwacja Ze względów higienicznych należy od czasu do czasu wymieniać poduszki słuchawkowe, wewnętrzne osłony przeciwpyłowe i poduszkę na pałąku nagłownym. Części zamienne dostępne są u przedstawiciela fi rmy Sonova Consumer Hearing. Przedstawiciele krajowi podani są na stronie www.
  • Seite 80: Dane Techniczne

    Informacje dotyczące utylizacji styczna na wejściu EN 60-268-7 HD 800 S można znaleźć na dostarczonym dysku • Dyrektywa WEEE (2012/19/UE) Współczynnik zniekształceń ≤ 0,02 % (1 kHz, 1 V flash USB. Referencyjną krzywą odpowiedzi często- nieliniowych tliwościowej w polu rozproszonym znaleźć...
  • Seite 81 Kulaklık modern bağlantı olanakları sunar ve özel olarak yüksek nitelikli gümüş kaplamalı ve oksijensiz kablolarla teslim edilir – altın kaplamalı simetrik 4,4 mm ve 6,35 mm fişlerle birlikte. Böylece HD 800 S daha iyi bir ses kalitesini sağlamak için Sennheiser HDV 820 gibi kulaklık amplifikatör- lerindeki kullanım için optimum donanıma sahiptir.
  • Seite 82 Türkçe | HD 800 S HD 800 S özellikleri • Açık, dinamik referans kulaklık • Kulağı sarar, kablolu • Doğal dinleme deneyimi – minimum rezonanslı gerçekçi ve doğal ses alanı • 56 milimetrelik halka radyatörler – eşsiz, yenilikçi dinamik dönüştürücü dizaynı...
  • Seite 83: Önemli Güvenlik Bilgileri

    İşitme duyunuzu korumak için, kulaklık setiyle uzun süreli yüksek ses yazılım kullanmanızı öneririz. Verilerin güvenli biçimde silinmesi için kendi- şiddetiyle dinlemeyin. Sennheiser kulaklıkları, düşük ve orta ses seviye- nizin sorumlu olduğunu lütfen dikkate alın. lerinde dahi çok iyi ses verir.
  • Seite 84 XLR-4 fiş, simetrik (Sennheiser CH 800 S, opsiyonel aksesuar) ▷ Kulaklığı ses kaynağınıza bağlayın. XLR-4 BALANCED En iyi müzik keyfi için, Sennheiser HDV 820 gibi bir kulaklık amplifikatörü ve 4,4 mm stereo fiş gibi simetrik bir bağlantı kablosu kullanmanızı öneririz. Kulaklığın takılması ve kullanılması...
  • Seite 85: Koruma Ve Bakım

    HD 800 S | Türkçe Koruma ve bakım Hijyenik nedenlerden dolayı kulak yastıklarını, iç kısımdaki toz koru- yucularını ve kafa pedlerini zaman zaman değiştirmelisiniz. Yedek parçaları Sonova Consumer Hearing bayinizden alabilirsiniz. Ülkenizdeki bayiyi www.sennheiser-hearing.com/service-support başlığı altında bulabilirsiniz. ▷ Ürünü sadece kuru ve yumuşak bir mikroelyaf bezle temizleyin.
  • Seite 86: Teknik Bilgiler

    Ses şiddeti dağılma alanı frekans diyagramı Bu beyan İnternet'te- www.sennheiser-hearing.com/download adresinde Nominal daimi giriş gücü maks. 500 mW, EN 60- HD 800 S ürününüz için ölçülen bireysel ses şiddeti 268-7 normuna göre görüntülenebilir. dağılma alanı frekans yanıtını ekteki USB çubuğunda bulabilirsiniz.
  • Seite 87 металлопластика подавляет передачу вибраций на амбушюры, в то время как подушки ручной работы из микрофибры обеспечивают уникальный комфорт даже при длительном использовании. Наушники HD 800 S производятся в Тулламоре, Ирландия, из ма- териалов и компонентов высочайшего качества с соблюдением высокой точности. Преобразователи помещены в оболочку из...
  • Seite 88 Русский | HD 800 S Особенности модели HD 800 S • Открытые динамические наушники • Охватывающие амбушюры, проводное соединение • Естественное звучание — реалистичное и естественное поле звучания с минимальным резонансом • Кольцевые преобразователи диаметром 56 мм — уникальная инновационная конструкция динамических преобразователей...
  • Seite 89: Важные Указания По Безопасности

    Комплект поставки ▷ Не храните наушники длительное время на стеклянной под- ставке-голове, подлокотнике и т. п., так как это может растянуть • Открытые динамические наушники HD 800 S оголовье и уменьшить прижим наушников. ▷ Используйте только те дополнительные устройства, аксессуары и...
  • Seite 90 чить к стерео гнезду 3,5 мм с помощью стандартного адаптера) 4.4 mm BALANCED • Штекер типа «джек» 4,4 мм, симметричный • Штекер XLR-4, симметричный (Sennheiser CH 800 S, опцио- XLR-4 нальный аксессуар) BALANCED ▷ Подсоедините наушники к источнику аудиосигнала. Для оптимального воспроизведения музыки мы рекомендуем...
  • Seite 91: Уход И Техническое Обслуживание

    HD 800 S | Русский Уход и техническое обслуживание По гигиеническим причинам рекомендуется регулярно заменять расположенные внутри пылезащитные сетки, подушки амбушюров и подушки оголовья. Запасные части можно приобрести у партнеров Sonova Consumer Hearing. Перечень партнеров в вашей стране можно найти на сайте www.sennheiser-hearing.com/service-support.
  • Seite 92: Технические Характеристики

    Индивидуальная амплитудно-частотная харак- теристика диффузного поля ваших наушников Полный текст заявления доступен на странице www.sennheiser- Уровень звукового давления 102 дБ (1 В HD 800 S содержится на прилагаемом USB-на- hearing.com/download. (SPL) при 1 кГц копителе. Эталонная амплитудно-частотная Указания относительно утилизации...
  • Seite 93 令人眼前一亮的产品设计以最佳方式结合了形式和功能: 由分层金属和塑料制 成的头带结构可尽量消除传递到耳罩上的振动, 而手工制作的超细纤维耳垫即 使在长时间佩戴时也能实现无与伦比的舒适度。 HD 800 S都是在爱尔兰的塔拉莫尔采用最优质的材料和组件完成精密生产的。 转换器套有不锈钢外壳, 同时, 头带和耳机支架由最新的航天技术材料制成, 确 保重量小而强度高。 该耳机提供了现代化的连接方式, 并配有特别优质的镀银和无氧电缆 - 带有镀金 的平衡4.4 mm和6.35 mm插孔插头。 这意味着HD 800 S最适合与Sennheiser HDV 820等耳机放大器配合使用, 以获得更好的音质。 吸收器技术 HD 800 S改进后的声音再现效果是通过创新型吸音技术实现的, 该技术也是首 次应用于Sennheiser IE 800入耳式耳机。 这项突破性技术通过消除所谓的掩蔽 效应来确保人耳能够听到高频率声音。 这种减音效果是基于这样一个事实: 即当 在较低频率范围内同时出现明显更大的声音时, 人耳无法感知声音的某些频率...
  • Seite 94 简体中文 | HD 800 S HD 800 S的特点 • 开放式动圈参考耳机 • 包耳式, 有线 • 自然的听觉体验——声域真实自然, 共振极低 • 56毫米环形辐射传感器 – 独特、 创新的动态传感器设计 • 裸露的耳罩, 带来出色的声学效果 • 吸收器技术再现最细微的差别 • 讲究的材料和永恒的亚光黑色设计满足最高要求 • 用于阻抗调整的可专门调谐的对称电缆, 低电容 • 高精度ODU接头 • 纯手工制作的耳垫, 采用优质超细纤维布料 • 金属头带 (内侧带减振元件) • 在德国进行研发...
  • Seite 95 HD 800 S | 简体中文 重要安全提示 有关存储设备的使用和废弃处理的提示 ▷ 在使用产品前, 请仔细并完整地阅读本使用说明书。 ▷ 将设备交给他人使用时, 请务必将本安全提示交与使用者。 随附提供的U盘可用于存储数据。 当然也能存储私人数据。 通过出售/转让该存储 盘引发的其它使用, 或者在废弃处理时使用特殊软件恢复已被正常程序删除的 ▷ 当产品出现明显损坏时, 请不要继续使用。 数据, 都可能导致私人数据被滥用。 避免健康受损及事故发生 为了确保私人数据不被滥用, 我们建议使用符合商用标准的软件来安全删除数 ▷ 注意保护听力, 免受高音量伤害。 据。 请注意, 您应自行负责数据的安全删除。 为了避免听力受损, 请不要长时间佩戴耳机使用高音量收听音 我们也建议定期备份储存在存储盘中的数据。 Sonova Consumer Hearing 乐。 Sennheiser耳机在中、 低音量时的音质也十分完美。...
  • Seite 96 HD 800 S 连接耳机 ▷ 为您所需连接听筒的音频源选择适当的连接线, 并按如下所述更改连接线: • 6.35毫米非平衡立体声插头 (还可使用标准适配器连接到3.5毫米立体声插 6.35 mm 孔) UNBALANCED • 4.4 mm立体声插头, 平衡 • XLR-4插头, 平衡 (Sennheiser CH 800 S, 可选附件) 4.4 mm BALANCED ▷ 将耳机连接到您的音频信号源上。 为获得最佳的音乐享受, 我们建议使用Sennheiser HDV 820 等耳机放大器和带 XLR-4 4.4 mm立体声插头的平衡连接电缆。 BALANCED 佩戴并使用耳机...
  • Seite 97 HD 800 S | 简体中文 护理和维护 为了保证卫生, 请定期更换耳垫、 内侧防尘罩和头垫。 您可在Sonova Consumer Hearing经销商处购买备件。 您可以访问www.sennheiser-hearing.com/ service-support查找您所在国家/地区的相应经销商。 ▷ 只用干燥的超细纤维软布清洁本产品。 ▷ 请将产品保存在干净无尘的地方, 例如储存盒内。 清洗/更换三维网孔材料制成的防尘罩 1. 从耳罩中拉出防尘罩, 尽量不要碰到下面的转换器。 用温水冲洗防尘罩, 然后自然晾干。 2. 重新装入防尘罩, 将边缘小心塞到耳垫下。 更换耳垫 1. 将手指伸入耳垫下方后部区域, 拔下耳垫。 注意不要损坏耳罩的金属网和内侧 转换器。 2. 将新的耳垫放到耳罩上, 并在四周压紧。 更换头垫 1. 抓住头带中部, 从一侧取下头垫。...
  • Seite 98 简体中文 | HD 800 S 技术参数 制造商声明 质保 频率响应范围 10 – 44 100 Hz (-3 dB) Sonova Consumer Hearing GmbH对本产品承担24个月的质量保证。 4 – 51 000 Hz (-10 dB) 您可以通过www.sennheiser-hearing.com/warranty或从您的Sonova Con- sumer Hearing合作伙伴处在线获取现行的质保条件。 转换器原理 动圈、 开放 本产品满足以下标准要求 佩戴方式 包耳式 欧盟符合性声明 频率特性 经过调整的扩散声场...
  • Seite 99 令人眼前一亮的產品設計以最佳方式結合了形式和功能: 由分層金屬和塑膠製 成的頭帶結構可儘量消除傳遞到耳罩上的振動, 而手工製作的超細纖維耳墊即 使在長時間佩戴時也能實現無與倫比的舒適度。 HD 800 S都是在愛爾蘭的塔拉莫爾採用最優質的材料和元件完成精密生產的。 轉換器套有不銹鋼外殼, 同時頭帶和耳機支架由最新的航太技術材料製成, 確保 重量小而強度高。 該耳機提供了現代化的連接方式, 並配有特別優質的鍍銀和無氧電纜 - 帶有鍍金 的平衡4.4 mm和6.35 mm插孔插頭。 這意味著HD 800 S最適合與Sennheiser HDV 820等耳機放大器配合使用, 以獲得更好的音質。 吸收器技術 HD 800 S改進後的聲音再現效果是透過創新型吸音技術提供的, 該技術也是首 次應用於Sennheiser IE 800入耳式耳機。 這項突破性技術透過消除所謂的掩蔽 效應來確保人耳能夠聽到高頻率聲音。 這種減音效果是基於以下事實: 即當在較 低頻率範圍內同時出現明顯更大的聲音時, 人耳無法感知聲音的某些頻率分量。 然而, 共振的能量會被已獲得專利的吸音裝置吸收, 因此頻率回應中沒有過沖,...
  • Seite 100 繁體中文 | HD 800 S HD 800 S的特點 • 開放式動圈參考耳機 • 包耳式, 有線 • 自然的聽覺體驗——聲域真實自然, 共振極低 • 56毫米環形輻射感測器 – 獨特、 創新的動態感測器設計 • 裸露的耳罩, 帶來出色的聲學效果 • 吸收器技術再現最細微的差別 • 講究的材料和永恆的消光黑色設計滿足最高要求 • 用於阻抗調整的可專門調諧的對稱電纜, 低電容 • 高精度ODU接頭 • 純手工製作的耳墊, 採用優質超細纖維布料 • 金屬頭帶 (內側有減振元件) • 在德國進行研發...
  • Seite 101 HD 800 S | 繁體中文 重要安全提示 有關儲存設備的使用和廢棄處理的提示 ▷ 在使用產品前, 請仔細並完整地閱讀本使用說明書。 ▷ 交付給他人本產品時, 務必附上本安全注意事項。 隨附提供的USB隨身碟可用於儲存資料。 當然也能儲存個人資料。 透過出售/轉 讓該隨身碟引發的其它使用, 可能導致個人資料遭濫用, 或者在廢棄處理時透過 ▷ 本產品明顯受損時, 請勿使用。 正常程序刪除的資料藉由特殊的軟體加以恢復, 也可能導致個人資料遭濫用。 避免健康受損及事故發生 為了確保個人資料不被濫用, 建議使用符合商用標準的軟體來安全刪除資料。 請 ▷ 注意保護聽力, 免受高音量傷害。 注意, 您應自行負責資料的安全刪除。 為了避免聽力受損, 請不要長時間佩戴耳機使用高音量收聽音 也建議定期備份儲存在隨身碟中的資料。 Sonova Consumer Hearing GmbH對...
  • Seite 102 HD 800 S 連接耳機 ▷ 為您所需連接聽筒的音訊源選擇適當的連接線, 並按如下所述更改連接線: • 6.35mm非平衡身歷聲插頭 (還可使用標準適配器連接到3.5mm身歷聲插 6.35 mm 孔) UNBALANCED • 4.4 mm身歷聲插頭, 平衡 • XLR-4插頭, 平衡 (Sennheiser CH 800 S, 可選附件) 4.4 mm BALANCED ▷ 將耳機連接至您的音源上。 為獲得最佳的音樂享受, 我們建議使用Sennheiser HDV 820 等耳機放大器和帶 XLR-4 4.4 mm身歷聲插頭的平衡連接電纜。 BALANCED 佩戴並使用耳機...
  • Seite 103 HD 800 S | 繁體中文 護理和維護 為了保證衛生, 請定期更換耳墊、 內側防塵罩和頭墊。 您可在Sonova Consumer Hearing經銷商處購買備件。 您可以造訪www.sennheiser-hearing.com/ service-support尋找您所在國家/地區的相應經銷商。 ▷ 只用乾燥的超細纖維軟布清潔本產品。 ▷ 請將產品保存在乾淨無塵的地方, 例如收納盒內。 清洗/更換三維網孔材料製成的防塵罩 1. 從耳罩中拉出防塵罩, 儘量不要碰到下面的轉換器。 用溫水沖洗防塵罩, 然後自然晾乾。 2. 重新裝入防塵罩, 將邊緣小心塞到耳墊下。 更換耳機襯墊 1. 將手指伸入耳墊下方後部區域, 拔下耳墊。 注意不要損壞耳罩的金屬網和內側 轉換器。 2. 將新的耳機襯墊放在耳罩上並壓緊四週。 更換頭墊 1. 抓住頭帶中部, 從一側取下頭墊。...
  • Seite 104 繁體中文 | HD 800 S 技術參數 製造商聲明 保固 頻率回應範圍 10 – 44 100 Hz (-3 dB) Sonova Consumer Hearing GmbH對本產品承擔24個月的品質保證。 4 – 51 000 Hz (-10 dB) 您可以透過www.sennheiser-hearing.com/warranty或從您的Sonova Con- sumer Hearing合作夥伴處線上取得現有的品質保證條件。 換能原理 動態, 開放 符合下列指令的要求 佩戴方式 包耳式 歐盟符合性聲明 頻率特性 響度擴散場均衡...
  • Seite 105 우주 기술을 적용한 신소재로 제조되어 최소의 무게로 높은 견고성을 자랑합니다. 헤드폰은 최신 연결 옵션을 제공하며 특히 고품질 은도금 및 무산소 케이블(금도 금 밸런스드 4.4mm 및 6.35mm 잭 플러그 포함)이 제공됩니다. 이는 HD 800 S가 Sennheiser HDV 820과 같은 헤드폰 앰프의 사용을 위하여 최적으로 장착되어 더...
  • Seite 106 한국어 | HD 800 S HD 800 S 제품 특징 • 개방형 다이내믹 레퍼런스 헤드폰 • 귀 덮개형, 유선 • 자연스러운 청취 경험 - 사실적이고 자연적인 사운드 영역에서 최저 공명 • 56mm 링 라디에이터 - 독특하고 혁신적인 다이내믹 컨버터 디자인...
  • Seite 107 청력이 손상되지 않도록 볼륨을 높인 상태에서 장시간 헤드셋으로 듣지 마십시오. 프트웨어를 사용할 것을 권장합니다. 데이터를 안전하게 삭제할 책임은 본인에게 있 Sennheiser 헤드셋은 낮은 볼륨과 중간 볼륨에서도 매우 잘 들립니다. 음을 명심하십시오. ▷ 이 제품은 심박 조정기, 이식된 제세동기(ICD) 및 기타 이식물의 장애를 일으킬 수...
  • Seite 108 • XLR-4-커넥터 밸런드스(Sennheiser CH 800 S, 옵션 액세서리) ▷ 헤드셋을 오디오 소스에 연결하십시오. XLR-4 음악을 최적으로 감상하기 위하여 Sennheiser HDV 820과 같은 헤드폰 앰프와 BALANCED 4.4mm 스테레오 잭 플러그가 있는 밸런스드 연결 케이블을 사용하는 것이 좋습니 다. 헤드셋 착용 및 사용...
  • Seite 109 HD 800 S | 한국어 유지 보수 및 관리 위생상으로 이어 패드와 그 안에 있는 먼지 방지기 및 헤드 패드를 가끔씩 교체해 주 어야 합니다. Sonova Consumer Hearing 파트너를 통해 예비 부품을 구매할 수 있 습니다. 국가별 파트너는 www.sennheiser-hearing.com/service-support에서 확인할 수 있습니다.
  • Seite 110 라우드니스 확산 음장 주파수 다이어그램 선언문은 웹 사이트 www.sennheiser-hearing.com/download에서 다운로드할 정격 장기 출력 EN 60-268-7에 따른 최대 수 있습니다. HD 800 S에 대해 측정된 개별 음량 확산 필드 주파수 응답은 500 mW 동봉된 USB 스틱에서 확인할 수 있습니다. 레퍼런스 라우드니 폐기 시 참고사항 왜곡률...
  • Seite 111 – dengan konektor berlapis emas, simetris 4,4 mm dan 6,35 mm. Untuk menjamin kualitas suara yang lebih baik, HD 800 S lebih optimal untuk digunakan dengan amplifier headphone seperti Sennheiser HDV 820.
  • Seite 112 Bahasa Indonesia | HD 800 S Fitur dari HD 800 S • Headphone referensi dinamis belakang terbuka • Aural sirkum, memiliki kabel • Pengalaman mendengarkan yang alami – medan suara yang realistis dan alami dengan resonansi minimal • Transduser radiator cincin 56 mm – desain transduser dinamik yang unik dan inovatif •...
  • Seite 113: Petunjuk Keselamatan Penting

    Pastikan bahwa Anda sendiri yang Headphone Sennheiser juga menghasilkan kualitas suara terbaik pada bertanggung jawab atas penghapusan data-data secara aman. volume rendah dan menengah.
  • Seite 114 BALANCED • Steker jack stereo 4.4 mm, seimbang XLR-4 • Steker XLR -4, simetris (Sennheiser CH 800 S, aksesori opsional) BALANCED ▷ Hubungkan headphone dengan benar ke sumber audio. Untuk kenikmatan musik yang optimal, kami merekomendasikan menggunakan amplifier seperti Sennheiser HDV 820 dan kabel koneksi yang seimbang seperti yang dilengkapi dengan steker jack 4.4 mm.
  • Seite 115 HD 800 S | Bahasa Indonesia Perawatan dan pemeliharaan Untuk alasan kebersihan, Anda harus mengganti bantalan busa, penutup debu bagian dalam dan bando sesering mungkin. Komponen pengganti tersedia di mitra Sonova Consumer Hearing Anda. Mitra di negara Anda dapat dilihat di www.sennheiser-hearing.com/service-support.
  • Seite 116: Data Teknis

    Tingkat tekanan suara pada 1 kHz 102 dB (1 V • Peraturan tentang EMC (2014/30/EU) Diagram frekuensi, bidang difusi, level suara Penjelasan disediakan untuk Anda di internet pada www.sennheiser- Input daya nominal maks. 500 mW menurut Kurva respons frekuensi bidang yang disebar EN 60-268-7 hearing.com/download.

Inhaltsverzeichnis