Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. TO 2073
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
Manuale d'uso
IT
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
Käyttöohje
FI
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
4
12
19
27
35
43
51
58
65
72
80
88

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN TO 2073

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NO. TO 2073 DE Gebrauchsanweisung Toastofen GB Instructions for use Rotisserie toast oven FR Mode d’emploi Mini four rôtissoire NL Gebruiksaanwijzing Roosterspit/oven ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador-Asador Manuale d’uso Fornetto con girarrosto DK Brugsanvisning Toastovn med roterende grillspyd...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4: Toastofen

    Toastofen Sicherheitshinweise ∙ Achtung! Während des Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig Betriebes des Gerätes vor der Benutzung des Gerätes kann die Temperatur der lesen und für den weiteren Gebrauch berührbaren Oberflächen aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den sehr hoch sein.
  • Seite 5 Sicherheit nicht mit verwendet zu werden, wie z.B. Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht - in Küchen für werden. Mitarbeiter in Läden, ∙ Nach der Benutzung muss Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, das Gerät gereinigt werden. ∙ Backblech, Backrost, - in landwirtschaftlichen Drehspieß...
  • Seite 6 ∙ Das Krümelblech muss unbedingt die daraus resultierenden bei jedem Gebrauch unter den Gefahren verstanden Heizelementen liegen! ∙ Überhitzte Öle und Fette können sich haben. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem leicht entzünden. Daher darauf achten, dass kein Fett, z.B. durch ein überfülltes Gerät spielen.
  • Seite 7 und der Netzstecker gezogen wurde. Geruch entstehen, der sich jedoch Verbrennungsgefahr bei Berührung! nach kurzer Zeit verliert. Daher für ∙ Den Pizzastein vollständig abkühlen ausreichende Lüftung durch geöffnete lassen, bevor er aus dem Gerät Fenster oder Balkontüren sorgen. entnommen wird. ∙...
  • Seite 8 Leuchtring am Timer Pizzastein ∙ Den Pizzastein immer mittig auf den Der Leuchtring leuchtet, solange das Gerät eingeschaltet ist. Ist der Timer abgelaufen Backrost legen und den Backrost in das oder wird der Timer auf die Position OFF Gerät schieben. ∙...
  • Seite 9 ∙ Die Tür schließen, den Reglerknebel Garzeiten auf die gewünschte Temperatur, den Die angegebenen Grill- bzw. Backzeiten 6-Stufen Schalter auf die gewünschte sind Durchschnittswerte, da jedes Grill- Funktion und den Einstellknebel des bzw. Backgut unterschiedlich beschaffen Timers auf die gewünschte Garzeit ist;...
  • Seite 10 Ersatzteile oder Zubehör können bequem ∙ Die innere Scheibe der Glastür kann im Internet auf unserer Homepage www. zur leichteren Reinigung abgenommen severin.de unter dem Unterpunkt „Service / werden. Ersatzteile“ bestellt werden. - Dazu die 4 Schrauben lösen und die 2 Metallhalterungen abnehmen.
  • Seite 11 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
  • Seite 12: Rotisserie Toast Oven

    Rotisserie toast oven Important safety instructions ∙ Warning: The door as well as the Dear Customer, Before using the appliance, read the accessible surfaces of the following instructions carefully and keep appliance become hot this manual for future reference. The appliance must only be used by persons during operation.
  • Seite 13 ∙ Always clean the appliance motels etc. and similar accommodation, after use. ∙ Baking tray, baking rack, - in bed-and breakfast type environments. rotisserie and fastening ∙ This appliance may be clips can be cleaned using used by children (at least a commercially available 8 years of age) and by mild washing-up liquid.
  • Seite 14 and at least 8 years of age. Side: 12 cm ∙ The appliance and its Rear: 12 cm Top: 30 cm ∙ The unit must not be installed inside a power cord must be kept cupboard; when positioning the unit, well away from children also ensure that it is not placed directly under 8 at all times.
  • Seite 15 6-position switch settings - in cases of malfunction, and - during cleaning. Upper heat ∙ When removing the plug from the wall Upper and lower heat socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. Do not touch Hot-air convection / Upper heat the plug with wet hands.
  • Seite 16 Rotating spit Pizza stone ∙ When the food to be cooked is put onto ∙ Always place the pizza stone on the the spit, make sure that it does not come middle of the baking rack before into contact with the upper or lower inserting the rack into the appliance.
  • Seite 17 If the pizza stone is used, it should be Grilling / Temperature / placed straight onto the baking rack. Food cooking ∙ Close the door, set the temperature setting time control to the required level, turn the 230°C Chicken 6-position switch to the desired function, 60 mins.
  • Seite 18 the tray is refitted in its proper position Disposal under the heating elements. Devices marked with this symbol ∙ You can remove the inner panel of the must be disposed of separately glass door to make it easier to clean. from your household waste, as ∙...
  • Seite 19: Mini Four Rôtissoire

    Mini four rôtissoire Non illustré : 15. 3 résistances en bas et 4 résistances en haut (à l'intérieur) 16. Eclairage intérieur Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire Importantes consignes de sécurité soigneusement les instructions suivantes et ∙...
  • Seite 20 ∙ Pour éviter le risque de à être utilisé dans des applications domestiques chocs électriques, ne pas et analogues telles que : nettoyer l’appareil avec du - des coins cuisines liquide et ne pas le plonger dans du liquide. réservés au personnel ∙...
  • Seite 21 supervisés, et s’ils en sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé. comprennent les dangers ∙ Ne touchez pas aux résistances. ∙ Avant d’utiliser l’appareil, le plat et les précautions de ramasse-miettes doit être installé sécurité à prendre. correctement sous les résistances.
  • Seite 22 ∙ Attention : La pierre à pizza devient Avant la première utilisation ∙ Déballez l’appareil et retirez très chaude pendant l'utilisation en ne refroidit que très lentement après l'arrêt complètement les autocollants de l'appareil et sa déconnexion du publicitaires, les résidus d’emballage secteur.
  • Seite 23 Minuterie Maintenez les aliments en place, ∙ La minuterie peut être utilisée soit au milieu du tournebroche, avec les pour sélectionner un certain temps de broches. ∙ Fixez toutes les parties qui dépassent cuisson (jusqu'à 120 minutes). ∙ Pour éteindre l’appareil, tournez le (par ex.
  • Seite 24 ∙ Utilisez toujours la poignée de la porte autour. ∙ Lorsque le fromage est fondu et le pour ouvrir la porte en fin de cuisson. ∙ Lorsque vous retirez la plaque de four dessous de la pâte légèrement bruni, la pizza est prête. Retirez et servez la ou la grille, utilisez le poignée pour grille pizza avec une spatule.
  • Seite 25 ∙ Placez les 2 supports métalliques et Entretien et nettoyage ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez serrez-les à l’aide des 4 vis. ∙ Laissez refroidir complètement la pierre toujours la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir suffisamment. à...
  • Seite 26 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Seite 27: Roosterspit/Oven

    Roosterspit/oven 16. Binnenverlichting Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Geachte klant, Wees erg Voordat het apparaat gebruikt wordt, voorzichtig: De de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor deur en de toegankelijke toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag oppervlakken van dit alleen gebruikt worden door personen die met de gebruiksaanwijzing bekend zijn.
  • Seite 28 ∙ Dit apparaat is bestemd wordt. ∙ Om elektrische schokken voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals te voorkomen dit apparaat nooit met vloeistoffen - in bedrijfskeukens, in schoonmaken of winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, onderdompelen. ∙ Maak het apparaat na - in agrarische instellingen, gebruik altijd schoon.
  • Seite 29 en de gevaren en overdadige kracht aan het netsnoer getrokken heeft, mag men het niet veiligheidsvoorschriften meer gebruiken: zelfs een onzichtbare volledig begrijpen. beschadiging kan ongewenste effecten ∙ Kinderen mogen niet met hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. ∙ De verwarmingselementen niet het apparaat spelen.
  • Seite 30 Voordat het apparaat voor de eerste andere brandbare materialen. ∙ Plaats dit apparaat tijdens gebruik keer wordt gebruikt ∙ Pak het apparaat uit en verwijder op een hittebestendige ondergrond ondoordringbaar voor spetters en eventuele reclamestickers, vlekken. Plaats het apparaat nooit op verpakkingsresten en inlegvellen een hete ondergrond of in de buurt van volledig.
  • Seite 31 6-standenschakelaarinstellingen Draaispit ∙ Wanneer het eten op het spit gedaan Boven verhitting wordt, zorg er dan voor dat dit niet Boven en onder verhitting in contact komt met de bovenste of Hete-lucht convectie / Boven verhitting onderste verwarmingselementen; zorg voor voldoende afstand. Hete-lucht convectie / Boven en onder ∙...
  • Seite 32 Pizza steen bakplaat om druipen in het apparaat te ∙ Leg de pizzasteen altijd in het midden voorkomen. van het grillrek voordat men het rek in Als de pizza steen gebruikt wordt, dan het apparaat plaatst. moet deze direct op het grillrek geplaatst ∙...
  • Seite 33 ∙ Na het bereiden van kip ervoor Kooktijden De gegeven grill/kooktijden zijn uitsluitend zorgen dat het vet, wat misschien op geschatte tijden, omdat elk voedsel dat de onderste verwarmingselementen gegrild of gekookt wordt verschillend van gedrupt heeft, met een vochtige doek aard en samenstelling is.
  • Seite 34 droog is voordat deze opnieuw gebruikt Garantieverklaring wordt. Alleen wanneer de steen Voor dit apparaat geldt een garantie van helemaal droog is krijgt men de beste twee jaar na de aankoopdatum voor bakresultaten. materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan Vervangen van het is door het niet in acht nemen van de binnenverlichtingslampje...
  • Seite 35: Mini Horno Tostador-Asador

    Mini Horno Tostador-Asador Sin ilustración: 15. 3 elementos inferiores y 4 elementos calefactores superiores (en el interior) 16. Luz interior Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea Importantes instrucciones sobre atentamente estas instrucciones y seguridad conserve este manual para cualquier ∙...
  • Seite 36 asegurarse de que esté temporizador externo ni un sistema de mando a desconectado de la red distancia. eléctrica y se haya enfriado ∙ Este aparato ha sido por completo. ∙ Para evitar el riesgo de diseñado para el uso doméstico u otra aplicación una descarga eléctrica, similar, por ejemplo no limpie el aparato con...
  • Seite 37 uso del aparato y entiendan de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos por completo el peligro sobre la seguridad en el uso del y las precauciones de aparato. ∙ No toque los elementos calefactores. seguridad. ∙ Antes de utilizar este aparato, debe ∙...
  • Seite 38 debe colocarse sobre una superficie Puesta en marcha ∙ Desembale el aparato y retire resistente al calor. No coloque el aparato sobre o cerca de superficies completamente las eventuales etiquetas calientes tales como resistencias publicitarias, restos del embalaje y los eléctricas, ni próximo a una salida de elementos complementarios.
  • Seite 39 Temporizador alimento está en el centro del asador. ∙ El temporizador se puede utilizar para ∙ Cualquier parte que sobresalga (por seleccionar el tiempo de cocción (como ejemplo las alas del pollo) deberán máximo 120 minutos). sujetarse con un mondadientes, un ∙...
  • Seite 40 ∙ Para apagar el aparato más pronto, ligeramente inferior a la piedra para que haya un espacio libre alrededor de la ajuste el temporizador a OFF. ∙ Utilice siempre el asa de la puerta para misma. ∙ La pizza estará lista cuando el queso se abrir la puerta caliente después de su haya derretido y la masa de la base esté...
  • Seite 41 ∙ Permita que la piedra para pizza se Limpieza y mantenimiento ∙ Siempre desenchufe el aparato de enfríe por completo antes de limpiarla. la pared y permita que se enfríe Cualquier resto de alimentos deberá suficientemente antes de limpiarlo. rascarse con una espátula de madera. ∙...
  • Seite 42 Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Seite 43: Fornetto Con Girarrosto

    Fornetto con girarrosto 13. Cavo di alimentazione con spina 14. Sportello con impugnatura Non illustrato: 15. 3 elementi riscaldanti inferiori e Gentile Cliente, 4 elementi riscaldanti superiori Prima di utilizzare l'apparecchio, vi (all’interno) raccomandiamo di leggere attentamente le 16. Luce interna seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 44 contattare il nostro servizio seguire le istruzioni nel capitolo “Pulizia e cura”. clienti per telefono o per ∙ L’apparecchio non è email (ved. in appendice). ∙ Assicuratevi che previsto per l’utilizzo con l’apparecchio sia disinserito un timer esterno o con un sistema separato di dalla presa di corrente comando a distanza.
  • Seite 45 o mentali, o persone senza età inferiore agli 8 anni. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di particolari esperienze o imballaggio deve essere tenuto fuori conoscenze, purché siano della portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per sotto sorveglianza o siano esempio di soffocamento.
  • Seite 46 ∙ Evitate che il cavo di alimentazione Lati: 12 cm Dietro: 12 cm venga a contatto con parti Alto: 30 cm dell’apparecchio soggette a riscaldarsi. ∙ L’apparecchio non deve essere ∙ Non lasciate pendere liberamente il incassato all’interno di mobiletti chiusi. cavo di alimentazione.
  • Seite 47 Selettore della temperatura Anello luminoso del timer Il selettore della temperatura serve per L’anello luminoso si accende mentre scegliere il livello di temperatura desiderato l’apparecchio è in funzione. Si spegne (100 – 230 °C). quando è trascorso il tempo pre-impostato o se l’interruttore viene riportato sulla Le 6 posizioni di regolazione posizione OFF.
  • Seite 48 del motorino (v. figura II). Funzionamento ∙ Inserite il supporto fisso sul gancio di ∙ Prima di mettere in funzione fissaggio presente sul lato opposto l’apparecchio, accertatevi di aver (v. figura I). inserito il vassoio raccoglibriciole sotto ∙ Per rimuovere lo spiedo rotante, gli elementi riscaldanti inferiori.
  • Seite 49 allo stesso modo, per rimuovere lo Manutenzione e pulizia ∙ Prima di pulire l’apparecchio, disinserite spiedo rotante utilizzate l’impugnatura montaspiedo. Poggiate sempre la sempre la spina dalla presa di corrente leccarda e la griglia su una superficie e lasciate all’apparecchio il tempo di raffreddarsi sufficientemente.
  • Seite 50 guarnizione più larga sia rivolta verso Dichiarazione di garanzia il basso. La garanzia sui nostri prodotti ha validità ∙ Posizionare le 2 staffe metalliche e di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli stringerle con le 4 viti. ∙...
  • Seite 51: Toastovn Med Roterende Grillspyd

    Toastovn med roterende grillspyd indersiden) 16. Indvendigt lys Vigtige sikkerhedsforskrifter Kære kunde, ∙ Vær yderst Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og forsigtig: Lågen derefter gemmes til senere reference. og grillens ydre flader bliver Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 52 ∙ For at undgå risiko for til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, elektrisk stød må apparatet såsom ikke rengøres med nogen former for væske eller - i tekøkkener, kontorer nedsænkes i væske. eller andre mindre ∙ Rengør altid apparatet efter virksomheder, - landbrugsvirksomheder, brug.
  • Seite 53 ∙ Apparatet må ikke benyttes eller lege med apparatet. ∙ Børn må aldrig få lov til at opbevares udendørs. ∙ Der skal altid være tilstrækkelig udføre rengørings- eller ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå ovnen, og sørg for at overholde vedligeholdelsesarbejde på...
  • Seite 54 ∙ Lad ikke ledningen hænge løst ud over Indstillinger på 6-trins kontakten bordkanten. Overvarme ∙ Sluk altid for apparatet og tag stikket ud Over- og undervarme af stikkontakten - efter brug, Varmluft / Overvarme - i tilfælde af fejlfunktion, Varmluft / Over- og undervarme - inden rengøring af apparatet.
  • Seite 55 Roterende grillspyd Pizzabagestenen ∙ Når maden der skal tilberedes anbringes ∙ Sørg altid for at placere på grillspyddet, bedes du sørge for pizzabagestenen på midten af grillristen at det ikke kommer i kontakt med inden den sættes ind i ovnen. ∙...
  • Seite 56 anbringes direkte på grillen. Bagetider ∙ Luk ovndøren, sæt De grill- og stegetider der er angivet temperaturregulatoren på det herunder er kun omtrentlige, da al mad der påkrævede niveau, drej 6-trins skal tilberedes er forskellig og af forskellig kontakten til den ønskede funktion og konsistens;...
  • Seite 57 ∙ Efter tilberedning af kylling, skal du Udskiftning af den indvendige pære sørge for at alt fedt der har dryppet ned En udbrændt pære kan udskiftes. Tag på de nederste varmeelementer, bliver stikket ud af stikkontakten, tag skruerne rengjort med en fugtig klud. ud og fjern dækslet til pæren.
  • Seite 58: Grillugn Med Roterande Spett

    Grillugn med roterande spett 16. Innerbelysning Viktiga säkerhetsinstruktioner ∙ Bästa kund! Varning: Innan du använder apparaten bör du läsa Apparatens lucka denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast och höljets ytor blir mycket användas av personer som bekantat sig heta när apparaten är i med dessa instruktioner.
  • Seite 59 ∙ Rengör alltid apparaten inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and- efter användning. ∙ Bakplåt, ugnsgaller, breakfast hus. ∙ Denna apparat kan grillspett och monteringsfästen kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer rengöras med ett milt, som har minskad fysisk kommersiellt tillgängligt diskmedel.
  • Seite 60 ∙ Apparaten och dess elsladd placera den inte heller direkt under ett skåp eller dylika föremål. bör hållas utom räckhåll för ∙ Fötterna på ugnens undersida bör inte barn under 8 år. tas bort. ∙ Placera inte apparaten eller använd ∙...
  • Seite 61 ∙ Om apparaten använts felaktigt eller Grillelementen upphettas endast då timern om bruksanvisningen inte följts, kan är aktiverad. inga krav ställas mot leverantören eller försäljaren. Timer ∙ Timern kan du använda för att välja en specifik tillagningstid (upp till 120 Innan första användningen ∙...
  • Seite 62 ∙ Delar som sticker ut (t ex broilervingar) den. ∙ Pizzan är färdig då ostfyllningen har bör hållas in med tandpetare, en bit snöre eller dylikt. På detta sätt smält och bottnen blivit ljusbrun. säkerställer du att inga matdelar Använd en stekspade för att ta bort börjar sticka ut eller ramlar ner under pizzan och servera den.
  • Seite 63 då du lyfter ut bakplåten eller gallret. Skötsel och rengöring ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Likaså bör du använda spettets handtag när du avlägsnar det roterande spettet. och låt apparaten svalna tillräckligt innan Placera alltid bakplåten eller gallret på rengöring påbörjas.
  • Seite 64 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 65: Grilliuuni

    Grilliuuni Tärkeitä turvaohjeita ∙ Varoitus: Laitteen ovi ja Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kosketuspinnat ovat käytön laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas aikana kuumia. Niiden tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet koskettaminen voi näihin ohjeisiin.
  • Seite 66 ∙ Tätä laitetta saavat jälkeen. ∙ Paistopelti, uuniritilä, käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, kääntövarras ja kiinnittimet voidaan puhdistaa joilla on fyysisesti, miedolla, kaupoissa aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky myytävällä pesuaineella. tai joilla on puuttuvat tai Puhdista pizzakivi puukaapimella. vajavaiset tiedot laitteen ∙...
  • Seite 67 ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa ∙ Laitteen pohjassa olevia jalkoja ei saa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen irrottaa. ∙ Älä aseta laitetta seinäkaapin, tai vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. minkään riippuvan esineen (verhojen, ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä muun tulenaran materiaalin) alle tai huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto läheisyyteen.
  • Seite 68 Ennen ensimmäistä käyttöä Ajastin ∙ Pura laite pakkauksesta ja poista kaikki ∙ Ajastimella voidaan säätää mainostarrat, pakkausjäänteet ja sisällä kypsennysaika (enintään 120 min). ∙ Kytke laite pois päältä kääntämällä olevat materiaalit. Tyyppikilpeä ei saa poistaa. ajastin takaisin asentoon OFF. ∙ Puhdista laite luvussa Laitteen ∙...
  • Seite 69 ∙ Pyörivän vartaan kiinnittäminen ja Käyttö ∙ Varmista ennen laitteen käyttöä, irrottaminen: ∙ Aseta ruoka-ainekset sisältävä varras että murualusta on asetettu kunnolla pidikkeeseensä. Varmista, että varras paikoilleen alemman lämpöelementin on turvallisesti tuettuna pidikkeen alle. ∙ Esilämmitä kypsennystilaa molemmilla syvennyksissä. ∙ Liu’uta vartaan moottoriin yhdistettävä lämpöelementeillä...
  • Seite 70 ∙ Uunipelti, uuniritilä, varras ja pidikkeet Kypsennysajat Alla olevat grillaus-/kypsennysajat ovat voi puhdistaa kuumalla vedellä ja keskimääräisiä, sillä kaikki kypsennettävä miedolla puhdistusaineella. ∙ Murualustan voi ottaa ulos puhdistusta ruoka on erilaista. Katso myös ruoan pakkausmerkintöjä. varten. Jos alustalle on kerääntynyt paljon rasvaa, puhdista alusta ensin paperipyyhkeellä.
  • Seite 71 Asianmukaisella laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja hankkijalla on. ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä. Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
  • Seite 72: Forno De Churrasco Rotativo

    Forno de churrasco rotativo inferiores e 4 superiores (no interior) 16. Luz interior Instruções de segurança importantes Caro Cliente, ∙ Antes de utilizar o aparelho, leia Aviso: a porta e atentamente as instruções seguintes e as superfícies guarde este manual para consulta futura. O aparelho só...
  • Seite 73 desligado, de que a ficha um sistema de controlo remoto separado. foi tirada da tomada e ∙ Este aparelho destina-se a de que arrefeceu por aplicações domésticas ou completo. ∙ Para evitar o risco de semelhantes, como: - cozinhas para choque elétrico, não limpe funcionários em lojas, o aparelho com líquidos...
  • Seite 74 ∙ Cuidado: mantenha quaisquer sejam supervisionadas ou materiais de embalagem bem afastados recebam instruções sobre das crianças; existe risco de asfixia. ∙ Sempre que utilizar o aparelho, examine a utilização do aparelho e meticulosamente o corpo principal, compreendam plenamente incluindo o cabo de alimentação todos os perigos e elétrica e qualquer acessório aplicado, em busca de possíveis falhas.
  • Seite 75 Lateral – 12 cm - no caso de mau funcionamento; Traseira – 12 cm - antes de limpar o aparelho. ∙ Ao retirar a ficha da tomada, nunca Superior – 30 cm ∙ A unidade não pode ser instalada puxe o fio; puxe sempre a própria ficha.
  • Seite 76 Comutador de 6 posições Espeto rotativo ∙ Quando puser a comida no espeto, Calor superior certifique-se que não entre em contacto Calor superior e inferior com os elementos de aquecimento Convecção de ar quente/Calor superiores ou inferiores: assegure uma distância suficiente. superior ∙...
  • Seite 77 ∙ Ponha a comida a cozinhar no tabuleiro Pedra para piza ∙ Coloque sempre a pedra para piza no de assar. Quando precisar de cozinhar meio da grelha antes de introduzir a alimentos com gordura ou humidade, utilize o tabuleiro de assar a fim de grelha.
  • Seite 78 ∙ O tabuleiro para assar, a grelha, o Tempos de cozedura Os tempos de cozedura listados são espeto e os grampos podem ser limpos meramente aproximados, visto que cada com água quente e um detergente alimento é de natureza e consistência suave.
  • Seite 79 E14 (15- contacte o comerciante diretamente. 25 W), comercialmente disponível, e volte Além disso, a SEVERIN concede uma a colocar a cobertura. garantia de 2 anos com efeito a partir da data da compra do produto. Neste Eliminação...
  • Seite 80: Piekarnik Z Opiekaczem I Rożnem

    Piekarnik z opiekaczem i rożnem 13. Przewód zasilający z wtyczką 14. Drzwiczki z uchwytem Brak ilustracji: 15. 3 dolne i 4 górne elementy grzejne (z Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę boku) 16. Oświetlenie wewnętrzne dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą...
  • Seite 81 ∙ Przed przystąpieniem konserwacja”. ∙ Urządzenie nie jest do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie przystosowane do bycia uruchamianym przy użyciu zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu elektrycznej. ∙ Aby nie dopuścić do zdalnego sterowania. ∙...
  • Seite 82 korzystać z urządzenia, ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, pod warunkiem że znajdują ponieważ mogą one spowodować się pod nadzorem lub zagrożenie, np. uduszenia. ∙ Przed użyciem należy dokładnie zostały poinstruowane, jak sprawdzić, czy główny korpus używać...
  • Seite 83 ∙ Nie należy usuwać podstawek - po zakończeniu pracy; znajdujących się na spodniej płycie. - w przypadku awarii urządzenia; Urządzenia nie wolno instalować - przed przystąpieniem do czyszczenia wewnątrz szafki, bezpośrednio pod płytą urządzenia. ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie lub szafką.
  • Seite 84 6-pozycyjny przełącznik grzania Obracający się rożen ∙ Podczas nadziewania produktu na Górny element rożen należy zwrócić uwagę, aby Górny i dolny element produkt nie stykał się ani z górnym ani z dolnym elementem grzejnym – zostawić Termoobieg / Górny element odpowiednią...
  • Seite 85 odwrotnej kolejności. dużą ilość tłuszczu zaleca się stosowanie blachy do pieczenia. Płyta kamionkowa na pizzę Zapobiega ona skapywaniu tłuszczu do ∙ Płytę kamionkową zawsze należy wnętrza piekarnika. umieszczać na środku kratki grilla przed Używając płyty kamionkowej do pizzy, wsunięciem jej do piekarnika. należy ją...
  • Seite 86 Czas pieczenia/pieczenia na rożnie ∙ Po pieczeniu kurczaka wyczyścić Podany poniżej czas pieczenia/pieczenia wilgotną ściereczką dolny element na rożnie jest tylko przybliżony, gdyż każdy grzejny z resztek tłuszczu. ∙ Blachę do pieczenia, kratkę grilla, rożen produkt żywnościowy różni się rodzajem, konsystencją...
  • Seite 87 Wymiana wewnętrznej żarówki Gwarancja Zużytą żarówkę można wymienić. Odłączyć Gwarancja na produkt obejmuje wady urządzenie od gniazdka zasilania, odkręcić materiału i wykonania przez okres dwóch śruby mocujące pokrywę żarówki i zdjąć ją. lat od daty zakupu produktu. W ramach Wyjąć zużytą żarówkę, założyć nową typu gwarancji producent zobowiązuje się...
  • Seite 88: Φουρνάκι Με Ψησταριά

    Φουρνάκι με ψησταριά 13. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις 14. Πόρτα φούρνου με λαβή Καμία απεικόνιση: 15. 3 κάτω και 4 άνω θερμαντικά στοιχεία Οδηγίες χρήσης (στο εσωτερικό) Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, 16. Εσωτερικό φως διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν Σημαντικοί...
  • Seite 89 ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται (δείτε παράρτημα). ∙ Πριν καθαρίσετε τη για λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή συσκευή, βεβαιωθείτε ότι ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι σύστημα. ∙ Η συσκευή αυτή έχει ψυχθεί εντελώς. ∙ Για να αποφύγετε τον προορίζεται...
  • Seite 90 ικανότητες ή χωρίς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη πείρα και γνώσεις, με συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε την προϋπόθεση ότι προσεκτικά την κύρια μονάδα, το ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε επιτηρούνται ή τους έχουν εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η δοθεί...
  • Seite 91 τη μονάδα, βεβαιωθείτε επίσης ότι καλώδιο από την πρίζα δε βρίσκεται ακριβώς κάτω από ένα - μετά τη χρήση, ντουλάπι ή άλλο παρόμοιο αντικείμενο. - σε περίπτωση βλάβης, ∙ Μη βγάζετε τα πόδια από τη βάση της - πριν καθαρίσετε τη συσκευή. συσκευής.
  • Seite 92 Ρύθμιση θερμοκρασίας Φωτεινός δακτύλιος χρονοδιακόπτη Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία Ο φωτεινός δακτύλιος ανάβει όταν η στο επιθυμητό βαθμό με τη βοήθεια του συσκευή ενεργοποιηθεί. Σβήνει όταν διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας (100 – παρέλθει ο προγραμματισμένος χρόνος ή αν περιστρέψετε το διακόπτη ξανά στη 230 °C).
  • Seite 93 Λειτουργία μονάδα κίνησης (βλ. Εικόνα II). ∙ Τοποθετήστε το αδρανές άκρο της ∙ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, σούβλας στο στήριγμα συγκράτησής βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος συλλογής του που βρίσκεται στην απέναντι σταγόνων βρίσκεται τοποθετημένος πλευρά (βλ. Εικόνα I). στη σωστή θέση κάτω από το κάτω ∙...
  • Seite 94 ∙ Όταν αφαιρείτε το ταψί ψησίματος ή Καθαρισμός και φροντίδα ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, τη σχάρα, χρησιμοποιήστε τη λαβή του ταψιού/σχάρας. Ομοίως, όταν βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη αφαιρείτε την περιστρεφόμενη σούβλα, από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει πρέπει να χρησιμοποιείτε τη λαβή κρυώσει...
  • Seite 95 ∙ Τοποθετήστε ξανά το τζάμι με το πιο Απόρριψη πλατύ παρέμβυσμα προς τα κάτω. Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο ∙ Τοποθετήστε τα 2 μεταλλικά πρέπει να απορριφθούν στηρίγματα και σφίξτε τα με τις 4 ξεχωριστά από τα οικιακά βίδες. απόβλητα, επειδή...
  • Seite 97 Fax: +32 56 70 04 49 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee 17675 Kallithea tel. 210-9478773 E-Mail: info@dancal.be BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Espana Severin Electrodomésticos España S.L. Bolivia C.C. ‘Las Higueras’ Θεσσαλονίκη TIENDAS TAKAI Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου Sucursal 1 Plaza Miguel de Cervantes s/n C/León de la Barra No.
  • Seite 98 Internet: www.khouryhome.com Surabaya Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah, Blok DC No. 2 Nederland Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016 Severin Nederland B.V. Lithuania UAB Topo Grupe Witteweg 60 Banjarmasin 1431 GZ Aalsmeer Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM Savanoriu PR.
  • Seite 99 Slowak Republic Sim'i Khokhlovykh Str.8 BVZ Commerce s.r.o. Odbavovací centrum 4119 Kiev Peru SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L Závodu míru 974/66a Tel.: + 38 044 247 67 34 360 17 Karlovy Vary E-Mail: info1@photoservice.com.ua 208 Circunvalación del Golf Avenue Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Tel.: +420 233 557 825...
  • Seite 100 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis