Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Toastofen
Toast oven
Mini four rôtissoire
Roosterspit/oven
Mini Horno Tostador-Asador
Fornetto
Toastovn
Grillugn med roterande spett
Grilliuuni
Piekarnik z opiekaczem
Φουρνάκι με ψησταριά
Ростер
4
9
14
19
24
29
34
39
44
49
54
60

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN TO 2057

  • Seite 1 DE Gebrauchsanweisung Toastofen GB Instructions for use Toast oven FR Mode d’emploi Mini four rôtissoire NL Gebruiksaanwijzing Roosterspit/oven ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador-Asador Manuale d’uso Fornetto DK Brugsanvisning Toastovn SE Bruksanvisning Grillugn med roterande spett Käyttöohje Grilliuuni PL Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4 Oberfl ächen sehr hoch sein. Toastofen Verbrennungsgefahr! ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor und um Sicherheitsbestimmungen der Benutzung des Gerätes durchlesen und einzuhalten, dürfen Reparaturen am für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt Gerät und an der Anschlussleitung werden, die mit den Sicherheitsanweisungen nur durch unseren Kundendienst...
  • Seite 5 mit reduzierten physischen, ∙ Nicht die offenliegenden Heizelemente berühren. sensorischen oder mentalen ∙ Das Krümelblech muss unbedingt Fähigkeiten oder Mangel an bei jedem Gebrauch unter den Heizelementen liegen! Erfahrung und/oder Wissen benutzt ∙ Überhitzte Öle und Fette können sich werden, wenn sie beaufsichtigt oder leicht entzünden.
  • Seite 6 - nach jedem Gebrauch, ‚ ‘. Zum Abschalten des Gerätes drehen - bei Störungen während des Sie den Knebel zurück auf die Position ‚ ’. Betriebes, Wenn Sie eine bestimmte Zeit einstellen - vor jeder Reinigung des Gerätes. wollen, drehen Sie den Knebel im ∙...
  • Seite 7 auf die gewünschte Temperatur und Temperatur / Speise Garzeit den Einstellknebel des Timers auf die Schaltstufe gewünschte Aufheizzeit. Pizza 200°C ∙ Bestücken Sie den Backrost. Benutzen 9-10 Min. Sie bei fetthaltigem oder feuchtem Gut (tiefgekühlt) das Backblech, damit kein Fett oder Toast 220°C Flüssigkeit in das Gerät tropft.
  • Seite 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem im werden, setzen Sie sich bitte telefonisch Internet auf unserer Homepage http://www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
  • Seite 9 operation. Burns can occur from Toast oven touching the hot parts! ∙ In order to avoid hazards, repairs Dear Customer, Before using the appliance, please read the to this electrical appliance or its following instructions carefully and keep this power cord must be carried out by manual for future reference.
  • Seite 10 provided they have been given Therefore do not overfi ll the baking tray; this will prevent fat from dripping onto the supervision or instruction concerning heating elements below. the use of the appliance and fully ∙ Do not leave the appliance unattended while in use.
  • Seite 11: Operation

    ∙ No responsibility is accepted if damage that the heating elements are switched off. results from improper use, or if these instructions are not complied with. Indicator lamp ∙ This appliance is intended for domestic or The indicator lamp lights up when the similar applications, such as appliance is switched on.
  • Seite 12 select the desired cooking time. disconnected from the power supply and ∙ For overhead baking or grilling, either the has completely cooled down. upper or the upper and lower elements ∙ To avoid the risk of electric shock, do not may be selected.
  • Seite 13 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Seite 14: Mini Four Rôtissoire

    l’appareil deviennent très chaudes, Mini four rôtissoire danger de brûlures! ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire les réparations de cet appareil soigneusement les instructions suivantes et électrique ou de son cordon conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 15 physiques, sensorielles ou mentales, miettes doit être installé correctement sous la résistance inférieure. ou manquant d’expérience ou de ∙ L’huile ou la graisse trop chaude peut connaissances, s’ils ont été formés s’enfl ammer. Par conséquent, ne remplissez pas trop la plaque de cuisson; à...
  • Seite 16 - avant de nettoyer l’appareil. tournez à nouveau le bouton de réglage de ∙ Pour débrancher le cordon de la prise la minuterie sur la position ‘ ’. murale, ne tirez jamais sur le câble mais Pour programmer un temps de cuisson, servez-vous de la fi...
  • Seite 17 thermostat à la température requise et Temps choisissez le temps de préchauffage Température / requis à l’aide du bouton de réglage de la Aliment réglage grillage/ minuterie. cuisson ∙ Placez les aliments à cuire sur la grille. Il est préférable de cuire les aliments Pizza 200°C 9-10...
  • Seite 18 en place, positionnez-la entre les paliers par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte de guidage de la porte vitrée en vous pas les droits légaux des consommateurs assurant qu’elle est correctement posée sous les lois nationales applicables en au-dessus du palier de guidage central et vigueur, ni les droits du consommateur au-dessous des deux paliers de guidage face au revendeur résultant du contrat...
  • Seite 19 oppervlakken van dit apparaat Roosterspit/oven worden erg heet tijdens gebruik. Verbranding kan plaatsvinden bij het Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de aanraken van hete onderdelen. volgende instructies goed doorlezen en ∙ Om risico’s te voorkomen mogen deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 20 door kinderen (tenminste 8 jaar oud) wanneer men met overdadige kracht aan het netsnoer getrokken heeft, mag en door personen met verminderde men het niet meer gebruiken: zelfs fysische, zintuiglijke of mentale een onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de bekwaamheden, of met gebrek gebruiksveiligheid van het apparaat.
  • Seite 21 ∙ Zorg dat het netsnoer niet in aanraking ingeschakeld. komt met hete delen van het apparaat. ∙ Laat het netsnoer niet los hangen. Tijdklok ∙ Schakel het apparaat altijd uit De tijdklok kan gebruikt worden voor het en verwijder de stekker uit het selecteren van een bepaalde kooktijd (tot 60 stopcontact: minuten) of continue werking.
  • Seite 22 voor voldoende ventilatie zorgen door de handgreep gebruiken. Plaats het bakplaat ramen of buitendeuren te openen. of rek op een hittebestendig oppervlak. ∙ Na gebruik de stekker uit het stopcontact Gebruik halen. ∙ Voordat het apparaat gebruikt wordt, ervoor zorgen dat de kruimellade in Kooktijden de juiste positie geplaatst zit onder de De gegeven grill/kooktijden zijn uitsluitend...
  • Seite 23 vaatwasmachine. van garantie is schade die ontstaan ∙ De kruimellade kan voor het schoonmaken is door het niet in acht nemen van de verwijderd worden. Veel opeenhoping van gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer vet op het blad moet eerst schoongemaakt breekbare onderdelen als glaskannen etc.
  • Seite 24: Mini Horno Tostador-Asador

    funcionamiento. ¡Se pueden producir Mini Horno Tostador-Asador quemaduras al tocar las partes calientes! Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente ∙ Para evitar cualquier peligro, la estas instrucciones y conserve este manual reparación del aparato eléctrico o para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se del cable de alimentación deben ser han familiarizado con estas instrucciones.
  • Seite 25 físicas, sensoriales o mentales, o sobre la seguridad en el uso del aparato. ∙ No toque los elementos calefactores. sin experiencia ni conocimiento ∙ Antes de utilizar este aparato, debe del producto, siempre que instalarse la bandeja de migas en la posición correcta debajo del elemento hayan recibido la supervisión o calefactor inferior.
  • Seite 26 cuelgue libremente. continuo, gire el botón del temporizador en ∙ Desenchufe siempre el aparato sentido contrario a las agujas del reloj hasta - después del uso, la posición . Si desea apagar el aparato, - si hay una avería, y gire el botón del temporizador hasta la - antes de limpiarlo.
  • Seite 27 de que la bandeja de migas está Tiempos de cocción correctamente acoplada debajo del Los tiempos de asado/cocción detallados elemento calefactor inferior. son sólo tiempos aproximados, porque cada ∙ Precaliente el compartimiento del horno alimento que desee asar o cocinar es de durante unos minutos con la puerta distinta naturaleza y consistencia, consulte cerrada usando los dos calentadores.
  • Seite 28 ∙ También se puede extraer la placa interna modifi cado, reparado o manipulado por de cristal de la puerta para limpiarla. Abra cualquier persona no autorizada o haya la puerta hasta la posición horizontal, sido estropeado como consecuencia de un extraiga el tornillo y tire de la placa de uso inadecuado del mismo.
  • Seite 29 le superfi ci esterne Fornetto dell’apparecchio raggiungono temperature molto alte durante il Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi funzionamento. Il contatto con gli raccomandiamo di leggere attentamente le elementi caldi potrebbe causare delle seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 30 un sistema separato di comando a imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio distanza. potenziale esistente, per esempio di ∙ Il presente apparecchio può essere soffocamento. ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, usato da bambini (di almeno 8 controllate attentamente che anni di età) e da persone con l’apparecchio e gli accessori inseriti non...
  • Seite 31 qualsiasi altro oggetto simile. - da clienti di pensioni „bed-and- ∙ Non togliete i piedini posti sulla base breakfast“ (letto & colazione). dell’apparecchio. ∙ Non installate né utilizzate l’apparecchio Selettore della temperatura vicino o sotto un armadio a muro o oggetti Il selettore della temperatura serve per pendenti come tendaggi o altro materiale scegliere il livello di temperatura desiderato.
  • Seite 32 Spia luminosa manopola del contaminuti impostate il La spia luminosa si accende quando tempo di cottura desiderato. l’apparecchio viene attivato e si spegne al ∙ Per cucinare o grigliare la parte superiore termine del tempo pre-programmato o se degli alimenti accendete l’elemento riportate manualmente l’interruttore sino alla riscaldante superiore o entrambi gli posizione...
  • Seite 33 piastra di vetro. Lavatela e asciugatela Tempi di Temperatura/ attentamente. Per ri-metterla a posto, Alimento grigliatura/ impostazioni inseritela nelle scanalature guida sullo cottura sportello di ve-tro, controllando di Pizza 200°C averla sistemata correttamente sopra le 9-10 min. (surgelata) scanalature guida centrali e sotto le altre due scanalature.
  • Seite 34 brug. Udvis ekstrem forsigtighed: Toastovn Forbrændinger kan opstå ved berøring af de varme dele. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ For at undgå farer skal reparation brugsanvisning læses omhyggeligt, og af dette elektriske apparat eller derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der dets ledning, altid udføres af vores er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 35 brugen af dette apparat og fuldt ud nedenunder. ∙ Efterlad ikke tilsluttede apparater uden forstår alle farer og forholdsregler opsyn. vedrørende sikkerheden som brug af ∙ Benyt aldrig apparatet udendørs. ∙ Der skal altid være tilstrækkelig apparatet medfører. ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå ∙...
  • Seite 36 eller i tilsvarende omgivelser, såsom startes. Det slukker når den forindstillede - kontorer eller andre mindre tilberedningstid er gået, eller hvis minuturet virksomheder, drejes hen på positionen - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og Før brug tilsvarende foretagender, ∙...
  • Seite 37 ∙ Funktionsknappens indstilling (overvarme/ nedsænkes i vand. undervarme) kan ændres under selve ∙ Benyt aldrig slibende, skrappe tilberedningen. rengøringsmidler eller ovnrens på ∙ Når den forindstillede tilberedningstid er spraydåse. gået vil minuturet automatisk slukke for ∙ Ydersiden kan rengøres med en fugtig, varmeelementerne.
  • Seite 38 Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
  • Seite 39: Grillugn Med Roterande Spett

    de heta delarna. Grillugn med roterande spett ∙ För att undvika risker får reparationer av denna elektriska apparat Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa eller dess elsladd endast utföras denna bruksanvisning noga och spara den av vår kundservice. Om det för framtida referens.
  • Seite 40 är under uppsyn eller har fått ∙ Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning. tillräckliga instruktioner beträffande ∙ Använd inte apparaten utomhus. apparatens användning och vet vilka ∙ Se alltid till att ventilationen är tillräcklig. Placera inga föremål ovanpå ugnen och risker och säkerhetsåtgärder som se till att det fria avståndet mellan ugnen användningen innefattar.
  • Seite 41 - i företag inom jordbrukssektorn, till position - för kunder i hotell, motell och andra liknande anläggningar, Innan första användningen - för kunder i bed-and-breakfast hus. ∙ Rengör apparaten (se Skötsel och rengöring) och avlägsna ev. Temperaturväljare förpackningsmaterial. Temperaturväljaren används för att välja den ∙...
  • Seite 42 tillagningsprocessen. ∙ Använd inte slipmedel, starka ∙ När den förprogrammerade rengöringslösningar eller tillagningstiden nått sitt slut, kommer ugnsrengöringsmedel i sprayform. timern automatiskt att stänga av ∙ Apparatens utsida kan rengöras med en grillelementen. fuktig, luddfri duk. ∙ Om du vill stänga av apparaten tidigare ∙...
  • Seite 43 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 44 palovammoja! Grilliuuni ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan huoltopalvelu saa Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen korjata tämän sähkölaitteen ja laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin korjauksia, lähetä...
  • Seite 45 turvatoimenpiteet. esineistä: Sivu: 12 cm ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Yläpuoli: 30 cm ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen ∙ Laitetta ei saa sijoittaa kaappiin. Laitetta paikoilleen sijoitettaessa on myös puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, varmistettava, että sitä ei aseteta kaapin elleivät he ole aikuisen valvonnassa tms.
  • Seite 46 Lämpötilan säätö molempien lämpöelementtien ja Lämpötila voidaan säätää halutuksi kuuman ilman konvektion olla päällä 10 lämpötilan säätimellä. minuutin ajan. Lämmön tullessa päälle ensimmäistä kertaa laitteesta saattaa 4-asentoinen kytkin erittyä hajuja. Ilmiö on aivan normaali ja Ylälämpö kuuman ilman konvektiolla kestää vain lyhyen ajan. Sen takia täytyy Ylälämpö...
  • Seite 47 Varmista, että säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin murualusta asennetaan puhdistuksen kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla jälkeen kunnolla paikoilleen lämpöelementtien alle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Oven sisälasilevy voidaan myös...
  • Seite 48 Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Seite 49 jego drzwiczki i inne łatwo Piekarnik z opiekaczem dostępne części nagrzewają się do wysokiej temperatury. Kontakt Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie z nimi grozi poparzeniem! zapoznać się z poniższą instrukcją, ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Seite 50 ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach sprawdzić, czy główny korpus urządzenia i wszystkie elementy czynnościowe są fi zycznych, czuciowych lub sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. psychicznych albo nieposiadające Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający stosownego doświadczenia lub został...
  • Seite 51 wiszącymi takimi jak fi ranki czy inne Czteropozycyjny przełącznik grzania łatwopalne tworzywa. Górny element z termoobiegiem ∙ Podczas pracy urządzenie musi być Górny element ustawione na powierzchni odpornej na Dolny element wysokie temperatury i odpryski tłuszczu. Górny i dolny element z termoobiegiem Nie należy ustawiać...
  • Seite 52 grzejnymi oraz termoobiegiem. Czynności czasomierz na „ ”. tej może towarzyszyć lekki nieprzyjemny ∙ Do otwierania gorących drzwiczek po zapach. Jest to całkiem normalne i minie pieczeniu zawsze używać specjalnego po krótkim czasie. Z tego względu należy uchwytu. Wyjmując blachę lub kratkę, zapewnić...
  • Seite 53 żrących roztworów, środków ścierających, Szczegółowych informacji na ten temat ani aerozoli do czyszczenia piekarników i udzielają lokalne władze lub sklepy kuchenek. prowadzące sprzedaż detaliczną. ∙ Zewnętrzną obudowę można oczyścić przecierając lekko wilgotną, gładką Gwarancja ściereczką. Gwarancja na produkt obejmuje wady ∙...
  • Seite 54 Φουρνάκι με ψησταριά Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Προειδοποίηση: Η πόρτα, καθώς και οι προσιτές Οδηγίες χρήσης επιφάνειες της συσκευής, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες θερμαίνονται κατά τη λειτουργία. χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο Μπορεί να προκληθούν εγκαύματα για...
  • Seite 55 για λειτουργία με εξωτερικό συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, το χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε τηλεχειριζόμενο σύστημα. εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να σε...
  • Seite 56 θέτετε σε λειτουργία κοντά ή κάτω από διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας. ντουλάπια ή κρεμαστά αντικείμενα, όπως κουρτίνες Ρυθμίσεις διακόπτη 4 θέσεων ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή θα Άνω θέρμανση με μεταγωγή θερμού πρέπει να βρίσκεται τοποθετημένη σε αέρα επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα και Άνω...
  • Seite 57 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για και χρησιμοποιήστε το χρονοδιακόπτη πρώτη φορά για να επιλέξετε τον επιθυμητό χρόνο ∙ Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. «Γενικός μαγειρέματος. καθαρισμός και φροντίδα») και βγάλτε ∙ Για ψήσιμο από το επάνω μέρος όλο το υλικό συσκευασίας. και...
  • Seite 58 γυάλινη πλάκα. Καθαρίστε και μετά Χρόνος Θερμοκρασία/ στεγνώστε την καλά. Μετά, καθαρίστε Τρόφιμο ψησίματος/ Ρύθμιση και στεγνώστε την καλά. Για να την μαγειρέματος τοποθετήσετε ξανά, προσαρμόστε την Πίτσα 200°C πλάκα μεταξύ των υποδοχών οδήγησης 9-10 λεπτά (κατεψυγμένη) στην γυάλινη πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα...
  • Seite 59 καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής.
  • Seite 60 Ростер Важные указания по технике безопасности ∙ Будьте осторожны: Уважаемый покупатель! При работе прибора его Перед использованием этого прибора дверца и поверхность сильно прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите нагреваются. При прикосновении к его под рукой, так как оно может горячим...
  • Seite 61 использованием внешнего прибором. ∙ Предупреждение. Держите таймера или отдельного упаковочные материалы в устройства дистанционного недоступном для детей месте, так как управления не допускается. они представляют опасность удушья. ∙ Перед каждым включением ∙ Этот прибор может электроприбора следует убедиться использоваться детьми (не в...
  • Seite 62 стены или от любого другого предмета: данной инструкции. сбоку: на 12 см; ∙ Этот прибор предназначен для сверху: на 30 см. использования в домашних или ∙ Не следует устанавливать прибор подобных условиях, как, например: в шкафу; кроме того, при установке - в...
  • Seite 63 сначала установите таймер на более регулятор температуры на требуемую продолжительное время, а затем температуру нагрева, а таймер - на медленно поворачивайте ручку назад нужное время. до установки на нужное время. После ∙ Поместите продукты для готовки на истечения установленного времени решетку-гриль.
  • Seite 64 Гарантия мыть в горячей воде с применением Гарантийный срок на приборы фирмы мягкого моющего средства или в „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В посудомоечной машине. течение этого времени мы бесплатно ∙ Для чистки поддон для крошек можно...
  • Seite 65 ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей...
  • Seite 66 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 67 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...