Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN TO 2034 Gebrauchsanweisung
SEVERIN TO 2034 Gebrauchsanweisung

SEVERIN TO 2034 Gebrauchsanweisung

Toastofen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TO 2034:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по эксплуатации
Toastofen
Toasting oven
Mini four réchauffeur
Toast-oven
Mini Horno Tostador
Forno tostapane
Toastovn
Grilliuuni
Piekarnik-Toster
Φουρν κι
Печь - тостер
Grillugn
FIN
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN TO 2034

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Toastofen Instructions for use Toasting oven Mode d'emploi Mini four réchauffeur Gebruiksaanwijzing Toast-oven Instrucciones de uso Mini Horno Tostador Manuale d’uso Forno tostapane Brugsanvisning Toastovn Bruksanvisning Grillugn Käyttöohje Grilliuuni Instrukcja obsługi Piekarnik-Toster Οδηγ ες χρ σεως Φουρν κι Руководство по эксплуатации Печь...
  • Seite 2: Geschäftsleitung Und Mitarbeiter Der Severin-Unternehmen

    Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 4 Anschlussleitung einer unzulässigen Toastofen Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine Beschädigung ist von außen nicht immer erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät Liebe Kundin, lieber Kunde, vor der nächsten Inbetriebnahme jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die überprüfen. ● Bedienungsanleitung aufmerksam Inbetriebnahme durchlesen.
  • Seite 5 ● Betreiben Sie das Gerät nicht in der 4-Stufen-Schalter Nähe oder unterhalb von Vorhängen, ● keine Schaltstufe gewählt Hängeschränken oder anderen Oberhitze brennbaren Materialien. Unterhitze ● Stellen Sie das Gerät auf eine Ober- und Unterhitze wärmebeständige Die Heizelemente werden erst mit dem spritzunempfindliche Unterlage.
  • Seite 6 ● Stufen-Schalter auf die Stellung bequem über unseren Internet-Bestellshop - Ziehen Sie den Netzstecker. bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de Garzeiten unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Die angegebenen Grill- bzw. Backzeiten sind Durchschnittswerte, da jedes Grill- bzw. Backgut unterschiedlich beschaffen ist;...
  • Seite 7 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 8: Toasting Oven

    from the outside; the entire unit should Toasting oven therefore be checked by a qualified technician before it is used again. ● This appliance operates at very high Dear Customer, temperatures. Before using the appliance, the user must Warning: the door as well as read the following instructions carefully.
  • Seite 9 placed on a heat-resistant surface, turn the unit off, turn the switch to position impervious to splashes and stains. Do not 0. To pre-programme the cooking time, turn position the appliance on or near hot the switch clockwise to the desired time. surfaces, open flames or inflammable To set a time of less than 10 minutes, turn vapours.
  • Seite 10 timer knob to select the desired cooking General care and cleaning ● time. Before cleaning the appliance, ensure it is - For baking or grilling from above, either disconnected from the power supply and the upper or the upper and lower has completely cooled down.
  • Seite 11 returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Seite 12: Mini Four Réchauffeur

    ● Ne pas faire fonctionner si une force Mini four réchauffeur excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent pas toujours être détectés de l’extérieur; Chère cliente, Cher client, l’appareil en entier doit donc être vérifé Avant d’utiliser cet appareil, nous vous par un technicien qualifié...
  • Seite 13 Côtés: 12 cm Les 4 positions de réglage du commutateur Arrière: 12 cm ● pas de réglage sélectionné Hauteur: 12 cm Résistance supérieure ● N’utilisez pas l’appareil sous ou à Résistance inférieure proximité de rideaux, buffets ou autres Résistances supérieure et inférieure matériaux inflammables.
  • Seite 14 que la ventilation est suffisante. donnés à titre indicatif, dans la mesure où chaque aliment diffère de par sa nature et sa Utilisation consistance. Reportez-vous également aux - Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez indications fournies sur l’emballage des toujours que le plat ramasse-miettes est aliments.
  • Seite 15 Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication.
  • Seite 16 geconstateerd mag het apparaat niet Toast-oven meer worden gebruikt. ● Niet gebruiken wanneer excessieve kracht is gebruikt om het aansluitsnoer Beste klant uit de stopcontact te trekken. Schade is Voordat het apparaat wordt gebruikt moet niet altijd aan de buitenkant te zien; de gebruiker eerst de volgende instructies alvorens het opnieuw wordt gebruikt zorgvuldig lezen.
  • Seite 17 ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig 4-standenschakelaarinstellingen is tussen het apparaat de muur en andere ● Geen stand gekozen voorwerpen. Bovenste hitte Zijkant: 12 cm Onderste hitte Achterkant: 12 cm Bovenste en onderste hitte Bovenkant: 12 cm De verhittingselementen zullen alleen ●...
  • Seite 18 Gebruik Kooktijden - Voordat men dit apparaat gebruikt, moet De gegeven grill/kooktijden zijn uitsluitend men er eerst voor zorgen dat de geschatte tijden, omdat elk voedsel dat kruimellade juist onder het onderste gegrilld of gekookt wordt verschillend van verwarmingselement geplaatst is. aard en samenstelling is.
  • Seite 19 Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
  • Seite 20: Mini Horno Tostador

    cable eléctrico con excesiva fuerza. Una Mini Horno Tostador avería no se puede detectar siempre desde fuera; por lo tanto, el aparato completo debe ser examinado por un Estimado Cliente, técnico cualificado antes de utilizarse de Antes de utilizar el aparato, el usuario debe nuevo.
  • Seite 21 mínimas de una pared u otro objeto: Las 4 posiciones del interruptor Lado: 12 cm ● No se ha seleccionado ningún ajuste Posterior: 12 cm Calor superior Superior: 12 cm Calor inferior ● No utilice ni coloque este aparato cerca Calor superior e inferior de objetos tales como cortinas o El calor superior e inferior se encenderán...
  • Seite 22 Funcionamiento y manejo Tiempos de cocción - Antes de utilizar el aparato, compruebe Los tiempos de asado/cocción detallados son que la bandeja de migas está sólo tiempos aproximados, porque cada correctamente colocada en su posición alimento que desee asar o cocinar es de debajo del elemento calefactor inferior.
  • Seite 23 Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
  • Seite 24: Forno Tostapane

    va più usato. Forno tostapane ● Non utilizzare in caso sia stata esercitata un’eccessiva forza nel tirare il cavo di alimentazione. Eventuali danni non Gentile Cliente, sempre sono visibili dall’esterno; l’intero Vi ricordiamo che è assolutamente apparecchio va controllato da un tecnico necessario leggere con estrema attenzione le qualificato prima di essere riutilizzato.
  • Seite 25 l'apparecchio e il muro o altri oggetti: scegliere il livello di temperatura desiderato. Lati: 12 cm Dietro: 12 cm posizioni regolazione Alto: 12 cm dell’interruttore ● Non installate né utilizzate l’apparecchio ● Nessuna impostazione selezionata vicino o sotto un armadio a muro o Elemento riscaldante superiore oggetti pendenti come tendaggi o altro Elemento riscaldante inferiore...
  • Seite 26 minuti, con entrambi gli elementi dotazione. Allo stesso modo, per riscaldanti accesi. Quando l’apparecchio rimuovere spiedo, utilizzate viene acceso per la prima volta, si l'impugnatura montaspiedo. Poggiate la potrebbe sentire un lieve odore. Questo teglia sempre su una superficie fenomeno è perfettamente normale e termoresistente.
  • Seite 27 spray. - Le pareti esterne dell’apparecchio vanno pulite con un panno umido non lanuginoso. - La teglia e la griglia possono essere lavati con acqua calda e un detersivo delicato o in lavastoviglie. - Se necessario, potete rimuovere il vassoio raccoglibriciole e lavarlo con acqua calda e detersivo delicato.
  • Seite 28 udefra; i sådanne tilfælde bør apparatet Toastovn derfor gennemgås nøje af en autoriseret tekniker inden det atter tages i brug. ● Dette apparat arbejder ved meget høje Kære kunde! temperaturer. Inden apparatet tages i brug bør denne Vær yderst forsigtig: Lågen og brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Seite 29 eller under hængende genstande såsom Minutur gardiner eller andet brandbart materiale. Minuturet kan benyttes til enten at vælge en ● Brug kun apparatet på et varmefast tidsbestemt tilberedningstid (op til 60 arbejdsbord, som tåler stænk og pletter. minutter). Placer ikke apparatet på eller nær ved For at slukke for apparatet drejes minuturet varme overflader, åben ild eller hen på...
  • Seite 30 indeholder fedtstof eller væde, benyttes Fødevare Temperatur / Grill-/ bagepladen for at forhindre dryp og indstilling bagetider stænk på ovnens indre dele. Pizza 220°C 13-15 min. - Luk ovndøren, sæt (dybfrossen) temperaturregulatoren på den ønskede Parisertoast 220°C 10-14 min. temperatur og brug minuturet til at vælge den ønskede tilberedningstid.
  • Seite 31 Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må...
  • Seite 32 innan den används igen. Grillugn ● När apparaten är i bruk uppstår mycket höga temperaturer. Varning: apparatens lucka och Bästa kund! höljets ytor blir mycket heta Innan du använder apparaten måste du läsa när apparaten är i användning. bruksanvisningen noga. Brännskador kan uppstå...
  • Seite 33 annat lättantändligt material. Timer ● När apparaten är påkopplad bör den Timern kan användas för att antingen välja ställas på en värmebeständig yta, som är en viss tillagningstid (upp till 60 minuter). okänslig för stänk eller fläckar. Placera Stäng av apparaten genom att vrida inte apparaten på...
  • Seite 34 bör du använda bakplåten för att Temperatur / Grillnings-/ förhindra att fett eller fukt droppar på inställning tillagningstid apparatens inre delar. Pizza (fryst) 220°C 13-15 min. - Stäng luckan, ställ temperaturväljaren på önskad temperaturnivå och använd Hawaii toast 220°C 10-14 min. timerns kontrollknapp för att välja tillagningstid.
  • Seite 35 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 36 ja sitä käytettäessä on oltava hyvin Grilliuuni varovainen. Varoitus: Laitteen luukku ja kosketuspinnat ovat käytön Hyvä asiakas, aikana kuumia. Niiden Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti koskettaminen aiheuttaa ennen laitteen käyttämistä. palovammoja! ● Älä koske lämpöelementteihin. ● Verkkoliitäntä Varmista aina ennen käyttöä, että Laite tulee liittää...
  • Seite 37 tulen tai palovaarallisen höyryn myötäpäivään haluttuun aikaan. läheisyyteen. Aika asetetaan alle 10 minuuttiin ● Älä anna liitäntäjohdon koskea kuumia kääntämällä ajastinta ensin hieman pintoja. suurempaan asetukseen ja kääntämällä sitä ● Älä anna liitäntäjohdon roikkua sitten hitaasti takaisin halutun aika- laitteesta. asetuksen kohdalle.
  • Seite 38 15-16 min. tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen (pakastettu) hankkijalla on. Keksit 175°C 15-17 min. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Kakut, 150°C 50-60 min. Maahantuoja: leivonnaiset Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Laitteen puhdistus ja hoito Puh (09) 870 87860 ●...
  • Seite 39 Piekarnik-Toster przewód przyłączeniowy nie jest uszkodzony. przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania Szanowni Klienci urządzenia. ● Przed przystąpieniem do eksploatacji Nie należy używać urządzenia jeśli urządzenia należy dokładnie zapoznać się z wyciągano przewód przyłączeniowy z niniejszą instrukcją. dużą siłą. Nie zawsze można zauważyć uszkodzenia patrząc na urządzenie Podłączenie do sieci zasilającej wyłącznie z zewnatrz.
  • Seite 40 ponieważ mogą one spowodować Odpowiednie adresy znajdują się w zagrożenie, np. uduszenia. karcie gwarancyjnej w języku polskim. ● Należy zapewnić dostateczny stały przepływ powietrza. Na kuchence nie Regulator temperatury należy kłaść żadnych przedmiotów, a Gałka regulatora temperatury służy do ponadto należy zapewnić, by wolna ustawienia odpowiedniej mocy grzania.
  • Seite 41 pierwszy należy je nagrzewać przez ok. powierzchni odpornej na wysokie 15 min. używając obu elementów temperatury. - Po zakończeniu pracy pokrętło grzejnych. Czynności może towarzyszyć lekki nieprzyjemny zapach. temperatury zawsze należy przekręcić na Jest to całkiem normalne i minie po najniższe ustawienie, a 4-pozycyjny ●...
  • Seite 42 można wyjąć do mycia i umyć w gorącej wodzie z dodatkiem płynu. Po umyciu należy pamiętać o wsunięciu jej z powrotem pod element grzejny. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki.
  • Seite 43 Φουρν κι ηλεκτρικ καλ διο για τυχ ν ενδε ξεις βλ βης. Σε περ πτωση που βρεθε τ τοια βλ βη, δεν θα πρ πει να χρησιμοποιε τε πλ ον τη συσκευ . Αγαπητο πελ τες, Μη θ σετε τη συσκευ σε λειτουργ α αν ●...
  • Seite 44 παραμ νουν μακρι απ τα υλικ αντικατ σταση του καλωδ ου να συσκευασ ας, επειδ ε ναι δυνητικ ς γ νονται απ ειδικευμ νους τεχνικο ς. επικ νδυνα, π.χ. κ νδυνος ασφυξ ας. Σε περ πτωση επισκευ ς, παρακαλο με, Πρ...
  • Seite 45 περιστρ ψετε το διακ πτη ξαν στη θ ση στοιχε ο τα νω και κ τω θερμαντικ στοιχε α. - Μπορε τε να αλλ ζετε τις ρυθμ σεις του Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για διακ πτη κατ τη δι ρκεια του πρ...
  • Seite 46 Τρ φιμο Θερμοκρασ α / Χρ νος ψησ ματος/ Εγγ ηση Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α Ρ θμιση μαγειρ ματος περ οδο δ ο ετ ν απ την ημ ρα της Π τσα 220°C 13-15 λεπτ...
  • Seite 47: Печь - Тостер

    Печь - тостер не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. ● Перед использованием этого изделия Регулярно проверяйте шнур пользователь должен внимательно питания на наличие возможного прочитать данное руководство по повреждения. Не пользуйтесь эксплуатации. прибором...
  • Seite 48 ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не ● При извлечении вилки из стенной обладающими достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее розетки никогда не тяните за за их безопасность, не обучит их провод, а только за вилку. ●...
  • Seite 49 приготовления (до 60 минут). в нужном положении под нижним Для выключения устройства поверните нагревательным элементом. переключатель в положение 0. Для - Прогрейте устройство в течение предварительного программирования нескольких минут с закрытой времени приготовления, поверните дверцей, используя оба элемента. переключатель таймера по часовой Установите...
  • Seite 50 упаковке продуктов. специального мусора. Продукт Температурная Время жарки/ Гарантийный срок на приборы фирмы уставка приготовления "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В Пицца 220°C 13-15 мин течение этого времени мы бесплатно (замороженная) устраним все дефекты, возникшие в Тост «Гавайи»...
  • Seite 52 Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, e-mail: videoelettronica@panet.it Tel.: + 376 597 197...
  • Seite 53 Yongdeungpo-Gu Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Seoul, Korea Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 mail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.
  • Seite 54 I/M No.: 8334.0000...