Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HANSGROHE Shower Select 15765000 Gebrauchsanleitung, Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Shower Select 15765000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH
用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 22
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
AR
‫التجميع‬
‫تعليمات‬
‫االستخدام‬
‫دليل‬
/
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27
29
30
Shower Select
15765000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Shower Select 15765000

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Justierung (siehe Seite 37) � Sicherheitshinweise Nach erfolgter Montage muss die Auslauftemperatur des Thermostaten überprüft � Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen werden. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an der Entnahmestelle gemessene Handschuhe getragen werden. Temperatur von der am Thermostaten eingestellten Temperatur abweicht.
  • Seite 3: Consignes De Sécurité

    Français mesurée au point de puisage diffère sensiblement de celle affichée sur le � Consignes de sécurité thermostat. � Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Entretien (voir pages 38) écrasement ou coupure. • Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la �...
  • Seite 4: Safety Notes

    English Maintenance (see page 38) � Safety Notes • The check valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in � Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting accordance with national or regional regulations (at least once a year). injuries.
  • Seite 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Taratura (vedi pagg. 37) � Indicazioni sulla sicurezza Effettuata l’installazione del miscelatore termostatico bisogna controllare la � Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna temperatura di uscita. La taratura è necessaria quando la temperatura dell’acqua indossare guanti protettivi.
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Español temperatura del agua tomada a la salida del caño, no corresponda con la � Indicaciones de seguridad indicada en el volante del termostato. � Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- Mantenimiento (ver página 38) miento o corte.
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Instellen (zie blz. 37) � Veiligheidsinstructies Na montage dient de uitstroomtemperatuur van de thermostaat gecontroleerd te � Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden. Een correctie is noodzakelijk als de aan het tappunt gemeten temperatuur worden gedragen.
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk • For at sikre optimal funktion af termostaten, bør termostaten fra tid til anden � Sikkerhedsanvisninger motioneres (stilles skiftevis helt varm og helt kold). � Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Målene (se s. 31) �...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português Manutenção (ver página 38) � Avisos de segurança • As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a � Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Konserwacja (patrz strona 38) � Wskazówki bezpieczeństwa • Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowymi przepisami, � Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontrolowane należy nosić rękawice ochronne. (przynajmniej raz w roku).
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min • Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Safety Function (viz strana 38) Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, např.
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Údržba (viď strana 38) � Bezpečnostné pokyny • Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo � Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). poraneniam.
  • Seite 13 中文 大小 (参见第页 31) � 安全技巧 流量示意图 (参见第页 31) � 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 � 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 时的流速  � 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人在不受监管的情况下 出水口 1  使用淋浴系统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 淋浴出水 � 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 备用零件 (参见第页 41) 安装提示 选装附件 (参见第页 41) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或 不在供货范围内 表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。 清洗 (参见第页 40) •...
  • Seite 14: Указания По Монтажу

    Русский Подгонка (см. стр. 37) � Указания по технике безопасности После монтажа следует проверить температуру на выходе из термостата. � Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и Скорректируйте температуру воды, если она отличается от установленной на порезов. термостате.
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    Suomi Huolto (katso sivu 38) � Turvallisuusohjeet • Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallis- � Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien ten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään kerran vuodessa). tapaturmien estämiseksi. • Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaamiseksi, säädä säätöyksikkö ajoittain �...
  • Seite 16 Svenska Skötsel (se sidan 38) � Säkerhetsanvisningar • Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller � Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en gång per år). skärskador.
  • Seite 17: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Techninis aptarnavimas (žr. psl. 38) � Saugumo technikos nurodymai • Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą � Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba �...
  • Seite 18: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Održavanje (pogledaj stranicu 38) � Sigurnosne upute • Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu � Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). rukavice.
  • Seite 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Bakım (bakınız sayfa 38) � Güvenlik uyarıları • DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak � Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) kullanılmalıdır. •...
  • Seite 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Întreţinere (vezi pag. 38) � Instrucţiuni de siguranţă • Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standar- � La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. dele naţionale sau regionale (cel puţin o dată pe an). �...
  • Seite 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά μετρούμενη στο σημείο λήψης θερμοκρασία αποκλίνει από τη ρυθμισμένη στο � Υποδείξεις ασφαλείας θερμοστάτη θερμοκρασία. � Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε Συντήρηση (βλ. Σελίδα 38) γάντια. • Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία �...
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Vzdrževanje (glejte stran 38) � Varnostna opozorila • Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in � Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati (najmanj enkrat zmečkanja ali urezov.
  • Seite 23 Estonia Hooldus (vt lk 38) � Ohutusjuhised • Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määruste- � Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. ga regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (vähemalt kord � Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. aastas).
  • Seite 24: Drošības Norādes

    Latvian Apkope (skat. lpp. 38) � Drošības norādes • Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar � Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). nēsāt cimdus. • Lai nodrošinātu regulatora nevainojamu darbību, termostatu laiku pa laikam �...
  • Seite 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Održavanje (vidi stranu 38) � Sigurnosne napomene • Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati � Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili rukavice.
  • Seite 26 Norsk • For å holde regulerings-enheten bevegelig, skal termostaten stilles fra tid til � Sikkerhetshenvisninger annen på helt varmt og helt kaldt. � Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Mål (se side 31) � Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Gjennomstrømningsdiagram (se side 31) �...
  • Seite 27: Указания За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ различава от настроената на термостата температура, е необходима � Указания за безопасност корекция. � При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Поддръжка (вижте стр. 38) поради притискане или порязване. • Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за �...
  • Seite 28: Udhëzime Sigurie

    Shqip Justimi (shih faqen 37) � Udhëzime sigurie Pas montimit duhet kontrolluar temperatura në dalje e termostatit. Korrigjimet janë � Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit të nevojshme, nëse temperatura e matur në pikën e rrjedhjes së ujit nuk është e duhet që...
  • Seite 29 ‫عربي‬ ‫صفحة‬ ‫راجع‬ ‫الضبط‬ � ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫إذا‬ ‫تصحيح‬ ‫إجراء‬ ‫يلزم‬ ‫الترموستات‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫فحص‬ ‫يجب‬ ‫التركيب‬ ‫بعد‬ � ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫الترموستات‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫عن‬ ‫القياس‬ ‫موقع‬ ‫عند‬ ‫المقاسة‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫اختلفت‬...
  • Seite 30 Magyar Méretet (lásd a oldalon 31) � Biztonsági utasítások Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 31) � A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt szabad átfolyás kell viselni.  Kifolyó 1 � A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz ...
  • Seite 31 54 -82 18 8 G 1/2 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 0 12 18 24 30 36 42 48 Q = l/sec 0...
  • Seite 32 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 0 6 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec 0 77 111 DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4") DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“)
  • Seite 33 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 0 6 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec 0 77 111 DN 20 (3/4") DN 15 (1/2“) DN 15 DN 15 (1/2“) (1/2“)
  • Seite 34 01800180 SW 10 mm SW 10 mm SW 4 mm (5 Nm) SW 10 mm...
  • Seite 35 max. 5° SW 4 mm SW 4 mm (5 Nm) Ø 7 mm (0,1 Nm)
  • Seite 36 (0,1 Nm) SW 10 mm (6 Nm) SW 8 mm (4 Nm) (1 Nm)
  • Seite 38 SW 3 mm z. B. 42° C for example 42° C SW 3 mm (1 Nm) SW 8 mm...
  • Seite 39 SW 10 mm SW 4 mm SW 27 mm SW 27 mm (8 Nm) SW 10 mm (6 Nm) SW 4 mm (5 Nm) (0,1 Nm) SW 8 mm (4 Nm) (1 Nm)
  • Seite 40 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Cleaning recommendation / Warranty / Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Seite 41 Shower Select 15765000 97980000 92594000 98133000 96525000 (16x2) (M5x20) 92540000 SW 4 mm 95758000 98368000 (M28x1) SW 19 mm 92298000 98282000 92744000 92219000 94073000 98385000 (11x1,5) 98156000 (36x2) 98197000 92299000 92696000 (20x1,5) 98913000 98123000 (M34x1,5) (10x1,5) 98146000 SW 27 mm (25x1,5) 92218000 92146000...
  • Seite 44 P-IX DVGW WRAS 15765000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis