Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HANSGROHE Shower Select 15765000 Gebrauchsanleitung, Montageanleitung
HANSGROHE Shower Select 15765000 Gebrauchsanleitung, Montageanleitung

HANSGROHE Shower Select 15765000 Gebrauchsanleitung, Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Shower Select 15765000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH
用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 22
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
AR
‫التجميع‬
‫تعليمات‬
‫االستخدام‬
‫دليل‬
/
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27
29
30
Shower Select
15765000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Shower Select 15765000

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Justierung (siehe Seite 37) � Sicherheitshinweise Nach erfolgter Montage muss die Auslauftemperatur des Thermostaten überprüft � Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen werden. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an der Entnahmestelle gemessene Handschuhe getragen werden. Temperatur von der am Thermostaten eingestellten Temperatur abweicht.
  • Seite 3: Consignes De Sécurité

    Français mesurée au point de puisage diffère sensiblement de celle affichée sur le � Consignes de sécurité thermostat. � Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Entretien (voir pages 38) écrasement ou coupure. • Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la �...
  • Seite 4: Safety Notes

    English Maintenance (see page 38) � Safety Notes • The check valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in � Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting accordance with national or regional regulations (at least once a year). injuries.
  • Seite 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Taratura (vedi pagg. 37) � Indicazioni sulla sicurezza Effettuata l’installazione del miscelatore termostatico bisogna controllare la � Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna temperatura di uscita. La taratura è necessaria quando la temperatura dell’acqua indossare guanti protettivi.
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Español temperatura del agua tomada a la salida del caño, no corresponda con la � Indicaciones de seguridad indicada en el volante del termostato. � Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- Mantenimiento (ver página 38) miento o corte.
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Instellen (zie blz. 37) � Veiligheidsinstructies Na montage dient de uitstroomtemperatuur van de thermostaat gecontroleerd te � Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden. Een correctie is noodzakelijk als de aan het tappunt gemeten temperatuur worden gedragen.
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk • For at sikre optimal funktion af termostaten, bør termostaten fra tid til anden � Sikkerhedsanvisninger motioneres (stilles skiftevis helt varm og helt kold). � Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Målene (se s. 31) �...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português Manutenção (ver página 38) � Avisos de segurança • As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a � Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Konserwacja (patrz strona 38) � Wskazówki bezpieczeństwa • Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowymi przepisami, � Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontrolowane należy nosić rękawice ochronne. (przynajmniej raz w roku).
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min • Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Safety Function (viz strana 38) Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, např.
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Údržba (viď strana 38) � Bezpečnostné pokyny • Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo � Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). poraneniam.
  • Seite 13 中文 大小 (参见第页 31) � 安全技巧 流量示意图 (参见第页 31) � 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 � 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 时的流速  � 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人在不受监管的情况下 出水口 1  使用淋浴系统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 淋浴出水 � 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 备用零件 (参见第页 41) 安装提示 选装附件 (参见第页 41) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或 不在供货范围内 表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。 清洗 (参见第页 40) •...
  • Seite 14: Указания По Монтажу

    Русский Подгонка (см. стр. 37) � Указания по технике безопасности После монтажа следует проверить температуру на выходе из термостата. � Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и Скорректируйте температуру воды, если она отличается от установленной на порезов. термостате.
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    Suomi Huolto (katso sivu 38) � Turvallisuusohjeet • Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallis- � Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien ten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään kerran vuodessa). tapaturmien estämiseksi. • Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaamiseksi, säädä säätöyksikkö ajoittain �...
  • Seite 16 Svenska Skötsel (se sidan 38) � Säkerhetsanvisningar • Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller � Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en gång per år). skärskador.
  • Seite 17: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Techninis aptarnavimas (žr. psl. 38) � Saugumo technikos nurodymai • Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą � Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba �...
  • Seite 18: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Održavanje (pogledaj stranicu 38) � Sigurnosne upute • Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu � Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). rukavice.
  • Seite 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Bakım (bakınız sayfa 38) � Güvenlik uyarıları • DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak � Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) kullanılmalıdır. •...
  • Seite 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Întreţinere (vezi pag. 38) � Instrucţiuni de siguranţă • Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standar- � La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. dele naţionale sau regionale (cel puţin o dată pe an). �...
  • Seite 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά μετρούμενη στο σημείο λήψης θερμοκρασία αποκλίνει από τη ρυθμισμένη στο � Υποδείξεις ασφαλείας θερμοστάτη θερμοκρασία. � Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε Συντήρηση (βλ. Σελίδα 38) γάντια. • Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία �...
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Vzdrževanje (glejte stran 38) � Varnostna opozorila • Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in � Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati (najmanj enkrat zmečkanja ali urezov.
  • Seite 23 Estonia Hooldus (vt lk 38) � Ohutusjuhised • Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määruste- � Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. ga regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (vähemalt kord � Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. aastas).
  • Seite 24: Drošības Norādes

    Latvian Apkope (skat. lpp. 38) � Drošības norādes • Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar � Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). nēsāt cimdus. • Lai nodrošinātu regulatora nevainojamu darbību, termostatu laiku pa laikam �...
  • Seite 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Održavanje (vidi stranu 38) � Sigurnosne napomene • Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati � Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili rukavice.
  • Seite 26 Norsk • For å holde regulerings-enheten bevegelig, skal termostaten stilles fra tid til � Sikkerhetshenvisninger annen på helt varmt og helt kaldt. � Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Mål (se side 31) � Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Gjennomstrømningsdiagram (se side 31) �...
  • Seite 27: Указания За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ различава от настроената на термостата температура, е необходима � Указания за безопасност корекция. � При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Поддръжка (вижте стр. 38) поради притискане или порязване. • Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за �...
  • Seite 28: Udhëzime Sigurie

    Shqip Justimi (shih faqen 37) � Udhëzime sigurie Pas montimit duhet kontrolluar temperatura në dalje e termostatit. Korrigjimet janë � Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit të nevojshme, nëse temperatura e matur në pikën e rrjedhjes së ujit nuk është e duhet që...
  • Seite 29 ‫عربي‬ ‫صفحة‬ ‫راجع‬ ‫الضبط‬ � ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫إذا‬ ‫تصحيح‬ ‫إجراء‬ ‫يلزم‬ ‫الترموستات‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫فحص‬ ‫يجب‬ ‫التركيب‬ ‫بعد‬ � ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫الترموستات‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫عن‬ ‫القياس‬ ‫موقع‬ ‫عند‬ ‫المقاسة‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫اختلفت‬...
  • Seite 30 Magyar Méretet (lásd a oldalon 31) � Biztonsági utasítások Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 31) � A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt szabad átfolyás kell viselni.  Kifolyó 1 � A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz ...
  • Seite 31 54 -82 18 8 G 1/2 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 0 12 18 24 30 36 42 48 Q = l/sec 0...
  • Seite 32 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 0 6 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec 0 77 111 DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4") DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“)
  • Seite 33 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 0 6 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec 0 77 111 DN 20 (3/4") DN 15 (1/2“) DN 15 DN 15 (1/2“) (1/2“)
  • Seite 34 01800180 SW 10 mm SW 10 mm SW 4 mm (5 Nm) SW 10 mm...
  • Seite 35 max. 5° SW 4 mm SW 4 mm (5 Nm) Ø 7 mm (0,1 Nm)
  • Seite 36 (0,1 Nm) SW 10 mm (6 Nm) SW 8 mm (4 Nm) (1 Nm)
  • Seite 38 SW 3 mm z. B. 42° C for example 42° C SW 3 mm (1 Nm) SW 8 mm...
  • Seite 39 SW 10 mm SW 4 mm SW 27 mm SW 27 mm (8 Nm) SW 10 mm (6 Nm) SW 4 mm (5 Nm) (0,1 Nm) SW 8 mm (4 Nm) (1 Nm)
  • Seite 40 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Cleaning recommendation / Warranty / Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Seite 41 Shower Select 15765000 97980000 92594000 98133000 96525000 (16x2) (M5x20) 92540000 SW 4 mm 95758000 98368000 (M28x1) SW 19 mm 92298000 98282000 92744000 92219000 94073000 98385000 (11x1,5) 98156000 (36x2) 98197000 92299000 92696000 (20x1,5) 98913000 98123000 (M34x1,5) (10x1,5) 98146000 SW 27 mm (25x1,5) 92218000 92146000...
  • Seite 44 P-IX DVGW WRAS 15765000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis