Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti TE DRS-Y Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE DRS-Y:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TE DRS­Y
Deutsch
1
English
7
Nederlands
14
Français
20
Español
27
Português
34
Italiano
41
Dansk
47
Svenska
54
Norsk
60
Suomi
66
Eesti
73
Latviešu
79
Lietuvių
86
Polski
92
Česky
99
Slovenčina
106
Magyar
112
Slovenščina
119
Hrvatski
125
Srpski
132
Русский
138
Українська
146
Қазақ
153
Български
160
Română
167
Ελληνικά
174
Türkçe
181
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
188
日本語
195
한국어
201
繁體中文
208
中文
213
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
220

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti TE DRS-Y

  • Seite 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 中文 TE DRS­Y ‫ת י‬ ‫ר...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    TE DRS­Y Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Seite 7: Original-Bedienungsanleitung

    Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 8: Produktabhängige Symbole

    Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden: Staubschutzmaske benutzen Schutzhandschuhe benutzen Schutzschuhe benutzen Produktinformationen Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
  • Seite 9: Beschreibung

    ▶ Staub von Gesicht und Körper wegleiten, ▶ Tragen von Schutzkleidung und Waschen exponierter Bereiche mit Wasser und Seife. ▶ Benutzen Sie für die jeweiligen Anwendung möglichst einen geeigneten, von Hilti empfohlenen Entstau- ber. ▶ Klären Sie vor Arbeitsbeginn die Gefahrenklasse des beim Arbeiten entstehenden Staubgutes ab.
  • Seite 10: Technische Daten

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist ein Staubmodul, das als Zubehör in Verbindung mit Hilti Bohrhämmern SDS­Max und Entstaubern verwendet wird. Lieferumfang Saugbasis, Faltenbalg 68­90/290mm, Saugkopf kurz, Saugkopf mittel, Saugkopf lang, Adapter, Anschluss- stück, Faltenbalg 12-52, Tiefenanschlag, Sterngriffschraube, Mutter, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:...
  • Seite 11 Die aus dem Saugkopf herausragende freie Werkzeuglänge darf 145 mm nicht über­ und 30 mm nicht unterschreiten. Dadurch gewährleisten Sie eine optimale Staubabsaugung. Es dürfen nur die in der Übersicht zur Bestimmungsgemäßen Verwendung dargestellten Spitzmeißel, Flachmeißel, Stockerwerkzeuge, Hammerbohrkronen und Hammerbohrer verwendet werden. Achten Sie darauf, dass bei der Montage kein Einsatzwerkzeug in das Elektrowerkzeug eingesetzt ist.
  • Seite 12: Pflege Und Instandhaltung

    Bedienungselemente auf einwandfreie Funktion. Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn Teile beschädigt sind oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktionieren. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung Übermäßige Staubentwick-...
  • Seite 13: Entsorgung

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
  • Seite 14: Symbols In Illustrations

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Dust removal module TE DRS­Y...
  • Seite 15 ▶ wearing protective clothing and washing exposed areas of the skin with water and soap. ▶ Whenever possible, use a Hilti-recommended dust extractor suitable for the application. ▶ Before beginning the work, check the hazard classification of the dust that will be produced. Use a dust extractor with an officially approved protection classification in compliance with locally applicable dust protection regulations.
  • Seite 16: Technical Data

    Suction base, bellows gaiter 68­90/290 mm, suction head short, suction head medium, suction head long, adapter, connector, bellows gaiter 12-52, depth gauge, star-grip screw, nut, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group...
  • Seite 17 Suction head Suction head, short Suction head, medium Suction head, long Weight 660 g 710 g 760 g (23.3 oz) (25.0 oz) (26.8 oz) Tool type Pointed chisels, flat Pointed chisels, flat Pointed chisels, flat chisels, bushing tools chisels, bushing tools chisels, bushing tools Length of drill bit / 250 mm …...
  • Seite 18: Care And Maintenance

    Do not use the product if parts are damaged or if operating controls do not function faultlessly. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. English 2055779 *2055779*...
  • Seite 19: Manufacturer's Warranty

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 20: Originele Handleiding

    De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Seite 21: Symbolen Op Het Product

    Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen kunnen op het product worden gebruikt: Stofmasker dragen Werkhandschoenen dragen Werkschoenen dragen Productinformatie producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren.
  • Seite 22 § Zuigkop kort Manchet 68-90/ 290 mm Zuigbuis ∙ Manchet 68-90/550 mm Manchet 100-150/550 mm £ Correct gebruik Het beschreven product is een stofmodule, die als accessoire in combinatie met Hilti boorhamers SDS­Max en stofafzuigers wordt gebruikt. Nederlands 2055779 *2055779*...
  • Seite 23: Technische Gegevens

    Standaard leveringsomvang Zuigbasis, manchet 68­90/290 mm, zuigkop kort, zuigkop medium, zuigkop lang, adapter, aansluitstuk, manchet 12-52, diepte-aanslag, sterknopschroef, moer, handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens Manchet Manchet Manchet Manchet Manchet 12­52...
  • Seite 24 Let erop dat bij de montage geen inzetgereedschap in het elektrisch gereedschap is aangebracht. 1. Open de gemonteerde extra handgreep van het elektrisch gereedschap. 2. Verwijder de extra handgreep. 3. Kies de juiste samenstelling van het afzuigsysteem overeenkomstig de afbeelding voor correct gebruik →...
  • Seite 25: Verzorging En Onderhoud

    Gebruik het product niet als er onderdelen beschadigd zijn of de bedieningselementen niet optimaal functioneren. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie Overmatige stofontwikkeling.
  • Seite 26: Recycling

    Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 27: Symboles Sur Le Produit

    Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    ▶ Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon ▶ Dans la mesure du possible, utiliser pour l'application correspondante un dispositif d'aspiration de poussières recommandé par Hilti. ▶ Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des travaux.
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    68­90/290mm, tête d'aspiration courte, tête d'aspiration moyenne, tête d'aspira- tion longue, adaptateur, pièce de raccordement, soufflet 12-52, butée de profondeur, vis à poignée-étoile, écrou, mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques...
  • Seite 30 Soufflet Soufflet Soufflet Soufflet 12­52 68­90/290 68­90/550 100­150/550 Longueur d'outil 290 mm 550 mm 550 mm 520 mm … 570 mm (11,4 in) (21,7 in) (21,7 in) (20,5 in … 22,4 in) Application Perçage avec Perçage avec Perçage avec Perçage avec couronne de fo- couronne de fo- couronne de fo-...
  • Seite 31: Nettoyage Et Entretien

    7. Insérer l'outil dans le mandrin. Tenir compte pour cela du mode d'emploi de l'outil électroportatif. 8. Relier un dispositif d'aspiration de poussières et le module récupérateur de poussières. Pour le perçage avec percussion, exécuter également les étapes suivantes. 9. Régler la longueur de soufflet de sorte que la pointe de la mèche dépasse de 15 mm environ. 10.
  • Seite 32: Aide Au Dépannage

    Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution Dégagement excessif de...
  • Seite 33: Garantie Constructeur

    ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=2494449...
  • Seite 34: Símbolos Del Producto

    Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones.
  • Seite 35 ▶ usar prendas protectoras y lavar con agua y jabón las zonas expuestas. ▶ Si es posible, utilice un aspirador adecuado recomendado por Hilti para la aplicación correspondiente. ▶ Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo. Utilice un extractor de polvo con una clasificación de protección homologada conforme a las normas locales...
  • Seite 36: Datos Técnicos

    12-52, tope de profundidad, tornillo con empuñadura en estrella, tuerca, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos...
  • Seite 37 Fuelle 68­90/290 Fuelle 68­90/550 Fuelle Fuelle 12­52 100­150/550 Longitud del útil 290 mm 550 mm 550 mm 520 mm … 570 mm (11,4 in) (21,7 in) (21,7 in) (20,5 in … 22,4 in) Aplicación Taladrado con Taladrado con Taladrado con Taladrado con broca corona con broca corona con...
  • Seite 38: Cuidado Y Mantenimiento

    7. Introduzca el útil en el portaútiles. Tenga en cuenta para ello el manual de instrucciones de la herramienta eléctrica. 8. Conecte un extractor de polvo al módulo de aspiración. Para taladrar con martillo, siga también los siguientes pasos de trabajo. 9.
  • Seite 39 Reciclaje Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición Las herramientas para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las 2055779 Español *2055779*...
  • Seite 40: Manual De Instruções Original

    Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. Garantía del fabricante ▶...
  • Seite 41: Símbolos No Produto

    Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
  • Seite 42 ▶ Afastar o pó do rosto e do corpo, ▶ Usar roupa de protecção e lavar áreas expostas com água e sabão. ▶ Utilize, sempre que possível, um removedor de pó recomendado pela Hilti, adequado às respectivas aplicações. ▶ Antes de iniciar os trabalhos, apure a classe de perigo do pó gerado. Utilize um removedor de pó com protecção aprovada e que esteja de acordo com as regulamentações locais sobre emissão de poeiras...
  • Seite 43: Características Técnicas

    12-52, limitador de profundidade, parafuso de cabo em estrela, porca, manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Fole Fole 68­90/290...
  • Seite 44 Cabeça de aspiração Cabeça de aspiração Cabeça de aspiração Cabeça de aspiração curta média comprida Peso 660 g 710 g 760 g (23,3 oz) (25,0 oz) (26,8 oz) Tipo de acessório Cinzéis pontiagudo, Cinzéis pontiagudo, Cinzéis pontiagudo, cinzéis planos, bujardas cinzéis planos, bujardas cinzéis planos, bujardas Comprimento do aces-...
  • Seite 45: Conservação E Manutenção

    Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 2055779 Português...
  • Seite 46: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 47: Istruzioni Originali

    Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
  • Seite 48: Informazioni Sul Prodotto

    Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto Sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli: Indossare una maschera antipolvere Indossare guanti di protezione Indossare calzature antinfortunistiche Informazioni sul prodotto I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito.
  • Seite 49 ▶ indossare abbigliamento protettivo e lavare con acqua e sapone le parti esposte. ▶ Per un uso adeguato, utilizzare un depolveratore idoneo, raccomandato da Hilti. ▶ Prima di iniziare il lavoro, verificare la categoria di rischio delle polveri che si formeranno durante il lavoro.
  • Seite 50: Dati Tecnici

    Base di aspirazione, soffietto 68­90/290mm, testa di aspirazione corta, testa di aspirazione media, testa di aspirazione lunga, adattatore, raccordo, soffietto 12-52, astina di profondità, vite con manopola a crociera, dado, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici...
  • Seite 51 Utilizzo Montaggio dell'aspiratore per la polvere Accertarsi che il selettore funzione si trovi nella posizione più adatta per i lavori. La lunghezza dell'utensile libera che sporge dalla testa di aspirazione non deve essere superiore a 145 mm, né inferiore a 30 mm. In tal modo si garantisce un'aspirazione della polvere ottimale. È...
  • Seite 52: Cura E Manutenzione

    è danneggiato o se gli elementi di comando non funzionano correttamente. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa...
  • Seite 53: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 54: Symboler I Brugsanvisningen

    Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
  • Seite 55: Sikkerhedsanvisninger

    ▶ Bruge beskyttende beklædning og vaske eksponerede områder med vand og sæbe. ▶ Anvend så vidt muligt en passende støvudskiller anbefalet af Hilti til det pågældende formål. ▶ Find ud af, hvilken fareklasse det støv, der opstår ved arbejdet, har, inden du går i gang med arbejdet.
  • Seite 56 Leveringsomfang Sugekonsol, bælg 68-90/290 mm, sugehoved kort, sugehoved mellem, sugehoved langt, adapter, tilslut- ningsstykke, bælg 12-52, dybdestop, fingerskrue, møtrik, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Bælg Bælg 68­90/290 Bælg 68­90/550...
  • Seite 57 Bælg 68­90/290 Bælg 68­90/550 Bælg Bælg 12­52 100­150/550 Værktøjslængde 290 mm 550 mm 550 mm 520 mm … 570 mm (11,4 in) (21,7 in) (21,7 in) (20,5 in … 22,4 in) Anvendelse Boring med ham- Boring med ham- Boring med ham- Hammerboring merborekrone merborekrone...
  • Seite 58: Rengøring Og Vedligeholdelse

    7. Før værktøjet ind i værktøjsholderen. Overhold i den forbindelse elværktøjets brugsanvisning. 8. Slut en støvudskiller til støvsugermodulet. Til hammerboring skal følgende fremgangsmåde desuden følges. 9. Indstil bælglængden, så ca. 15 mm af borspidsen rager ud. 10. Isæt dybdestoppet. 11. Indstil dybdestoppet til den ønskede boredybde. 12.
  • Seite 59: Vedligeholdelse

    Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol-...
  • Seite 60: Yderligere Oplysninger

    I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
  • Seite 61: Symboler På Produkten

    Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från ar- betsmomenten i texten. På bilden Översikt används positionsnummer som hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt. Det här tecknet används när du bör vara särskilt uppmärksam vid hantering av produkten. Produktberoende symboler 1.3.1 Symboler på...
  • Seite 62 ▶ Bär skyddskläder och tvätta exponerade områden med tvål och vatten. ▶ Använd om möjligt en stoftavskiljare som har godkänts av Hilti vid varje arbetsförlopp. ▶ Ta bort de dammpartiklar som har uppstått innan arbetet i riskklassen startas. Använd en stoftavskiljare med officiellt godkänd skyddsklassificering som uppfyller de lokala dammskyddsbestämmelserna.
  • Seite 63: Teknisk Information

    SDS­Max och stoftavskiljare. Leveransinnehåll Insugningssockel, veckbälg 68-90/290 mm, sugkopp kort, sugkopp mellan, sugkopp lång, adapter, anslutningsstycke, veckbälg 12-52, djupanslag, stjärngreppsskruv, mutter, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Veckbälg Veckbälg...
  • Seite 64 Den del av verktyget som sticker ut från sugkoppen får inte vara längre än 145 mm eller kortare än 30 mm. På så sätt garanteras ett optimalt dammutsug. Endast de körnare, flatmejslar, uppluckringsmejslar, hammarborrkronor och hammarborrar som anges i översikten över avsedd användning får användas. Kontrollera att inget insatsverktyg sitter i elverktyget vid montering.
  • Seite 65: Skötsel Och Underhåll

    Använd inte produkten om någon del är skadad eller om reglagen inte fungerar ordentligt. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Seite 66: Om Denne Dokumentasjonen

    Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Seite 67: Sikkerhet

    Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Seite 68 ▶ bruk verneutstyr og vask eksponerte områder med vann og såpe. ▶ Benytt en egnet støvsuger som er anbefalt av Hilti til den aktuelle bruken. ▶ Før arbeidet påbegynnes, må du bringe på det rene hvilken fareklasse støvmaterialet som oppstår, tilhører.
  • Seite 69: Tekniske Data

    Fleksibel belg 100-150/550 mm £ Forskriftsmessig bruk Det beskrevne produktet er en støvmodul som brukes som tilbehør sammen med Hilti borhammere SDS­Max og støvsugere. Dette inngår i leveransen: Sugefot, fleksibel belg 68-90/290 mm, sugehode kort, sugehode middels, sugehode langt, adapter, tilkoblingsdel, fleksibel belg 12-52, dybdeanlegg, stjernegrepsskrue, mutter, bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under:...
  • Seite 70 Sugehode Sugehode kort Sugehode middels Sugehode langt Vekt 660 g 710 g 760 g (23,3 oz) (25,0 oz) (26,8 oz) Verktøytype Spissmeisel, flatmeisel, Spissmeisel, flatmeisel, Spissmeisel, flatmeisel, prikkmeisel prikkmeisel prikkmeisel Verktøylengde 250 mm … 400 mm 300 mm … 400 mm 400 mm …...
  • Seite 71: Pleie Og Vedlikehold

    Ikke bruk produktet hvis deler er skadet eller ikke fungerer feilfritt. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning Overdreven støvutvikling.
  • Seite 72: Alkuperäiset Ohjeet

    Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! Produsentgaranti ▶...
  • Seite 73: Merkkien Selitykset

    Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Seite 74: Turvallisuusohjeet

    Tuotetiedot -tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti. Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä.
  • Seite 75: Tekniset Tiedot

    Kuvattu tuote on pölynpoistomoduuli, jota lisävarusteena käytetään Hilti-poravasaroiden SDS­Max ja imureiden kanssa. Toimituksen sisältö Imurunko, poimusuojus 68‒90/290 mm, lyhyt imupää, keskipitkä imupää, pitkä imupää, adapteri, liitoskap- pale, poimusuojus 12‒52, syvyysrajoitin, tähtikahvaruuvi, mutteri, käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot Poimusuojus Poimusuojus...
  • Seite 76 Poimusuojus Poimusuojus Poimusuojus Poimusuojus 68­90/290 68­90/550 100­150/550 12­52 Terän halkaisija 68 mm … 90 mm 68 mm … 90 mm 100 mm … 12 mm … 52 mm 150 mm (2,7 in … 3,5 in) (2,7 in … 3,5 in) (0,5 in …...
  • Seite 77: Huolto Ja Kunnossapito

    7. Ohjaa terä paikalleen istukkaan. Ota sähkötyökalun käyttöohjeessa olevat ohjeet huomioon. 8. Liitä imuri pölynpoistomoduuliin. Iskulla poraamista varten tee lisäksi seuraavat työvaiheet. 9. Säädä poimusuojuksen pituus siten, että poranterän kärki tulee ulos noin 15 mm. 10. Kiinnitä syvyysrajoitin. 11. Säädä syvyysrajoitin haluamaasi poraussyvyyteen. 12.
  • Seite 78 Älä käytä tuotetta, jos sen osissa on vaurioita tai jos sen käyttölaitteet eivät toimi moitteettomasti. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Liiallinen pölyn leviäminen.
  • Seite 79: Originaalkasutusjuhend

    Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
  • Seite 80 Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Tootel olevad sümbolid Tootel võib kasutada järgmisi sümboleid: Kandke tolmumaski Kandke kaitsekindaid Kandke turvajalatseid Tooteinfo tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest.
  • Seite 81: Tarnekomplekt

    ▶ tolmu eemalejuhtimine näost ja kehast, ▶ kaitserõivaste kandmine ja nähtavate kohtade pesemine vee ja seebiga. ▶ Kasutage alati võimalikult vastavale kasutusalale sobivat Hilti poolt soovitatud tolmueemaldit. ▶ Enne töö algust tehke kindlaks töötamisel tekkiva tolmu ohuklass. Kasutage ametliku kaitseklassiga tolmueemaldit, mis vastab kohalikele tolmukaitsenõuetele.
  • Seite 82: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Lõõtstihend Lõõtstihend Lõõtstihend Lõõtstihend Lõõtstihend 68­90/290 68­90/550 100­150/550 12­52 Kaal 660 g 880 g 920 g 1 000 g (23,3 oz) (31,0 oz) (32,5 oz) (35,3 oz) Tööriista tüüp TE­Y­BK TE­Y­BK TE­Y­BK TE­Y löökpuur Tarviku läbimõõt 68 mm … 90 mm 68 mm …...
  • Seite 83: Hooldus Ja Remont

    2. Eemaldage lisakäepide. 3. Valige imisüsteemi õige koostis vastavalt nõuetekohase kasutamise joonisele → Lehekülg 75 ja paigal- dage osad ja lisakäepide imitallale. 4. Lükake kokkumonteeritud süsteem koos lisakäepidemega üle padruni kuni lisakäepideme asukoha reduktorikaela positsioonini. 5. Pöörake imitald ja lisakäepide soovitud asendisse. 6.
  • Seite 84 Pidev helisignaal tolmueemal- Lõõtstihendi eendid kulunud. ▶ Asendage lõõtstihend. dilt. Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Eesti 2055779 *2055779*...
  • Seite 85: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka! Tootja garantii ▶ Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole. Lisateave Lisateavet käsitsemise, tehnika, keskkonna ümbertöötluse kohta leiate lingilt: qr.hilti.com/manual/?id=2494449 Selle lingi leiate ka kasutusjuhendi lõpust QR-koodina.
  • Seite 86: Simboli Uz Izstrādājuma

    1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā. Numerācija attēlos atbilst veicamo darbību secībai un var atšķirties no darbību apraksta tekstā. Pozīciju numuri tiek lietoti attēlā Pārskats un norāda uz leģendas numuriem sadaļā Izstrādājuma pārskats.
  • Seite 87 ▶ putekļu novirzīšana projām no sejas un ķermeņa, ▶ aizsargapģērba valkāšana un savārtītā apģērba mazgāšana ar ūdeni un ziepēm. ▶ Ja vien iespējams, lietojiet attiecīgajam lietojumam piemērotu, Hilti ieteiktu putekļu savācēju. ▶ Pirms darba sākšanas noskaidrojiet darba laikā radīto putekļu bīstamības kategoriju. Lietojiet putekļu savācēju ar oficiālas sertifikācijas ietvaros piešķirtu drošības klasifikāciju, kas atbilst vietējiem putekļu...
  • Seite 88: Tehniskie Parametri

    Gofrētā uzmava 100-150/550mm £ Nosacījumiem atbilstīga lietošana Aprakstītais izstrādājums ir putekļu nosūcēja modulis, kas tiek izmantots kā papildu aprīkojums kopā ar Hilti perforatoriem SDS­Max un putekļu savācēju. Piegādes komplektācija Nosūcēja bāze, gofrētā uzmava 68-90/290mm, nosūcēja galva - īsā, nosūcēja galva - vidējā, nosūcēja galva - garā, adapters, pieslēguma elements, gofrētā...
  • Seite 89 Nosūcēja galva Nosūcēja galva, īsā Nosūcēja galva, vidējā Nosūcēja galva, garā Svars 660 g 710 g 760 g (23,3 oz) (25,0 oz) (26,8 oz) Instrumenta tips Smailais kalts, plakanos Smailais kalts, plakanos Smailais kalts, plakanos kaltus, izsišanas instru- kaltus, izsišanas instru- kaltus, izsišanas instru- menti menti...
  • Seite 90: Apkope Un Uzturēšana

    Nelietojiet iekārtu, ja ir bojātas tās daļas vai traucētas vadības elementu funkcijas. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Latviešu 2055779 *2055779*...
  • Seite 91 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Seite 92: Originali Naudojimo Instrukcija

    Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
  • Seite 93: Simboliai Ant Prietaiso

    Specifiniai prietaiso simboliai 1.3.1 Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso gali būti naudojami šie simboliai: Būtina naudoti respiratorių Dirbant mūvėti apsaugines pirštines Dirbant avėti apsauginę avalynę Informacija apie prietaisą gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui.
  • Seite 94 Trumpa siurbimo galvutė Silfonas 68–90 / 290 mm Siurbimo vamzdis ∙ Silfonas 68–90/550mm Silfonas 100–150/550mm £ Naudojimas pagal paskirtį Aprašytasis prietaisas yra dulkių nusiurbimo modulis, kuris kaip priedas naudojamas kartu su Hilti kirstukais SDS­Max ir dulkių rinktuvais. Lietuvių 2055779 *2055779*...
  • Seite 95: Techniniai Duomenys

    Pagrindinis siurbimo antgalis, silfonas 68–90/290mm, trumpa siurbimo galvutė, vidutinė siurbimo galvutė, ilga siurbimo galvutė, adapteris, jungiamasis antgalis, silfonas 12-52, gylio ribotuvas, varžtas su žvaigždės formos galvute, veržlė, naudojimo instrukcija Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių priedų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys...
  • Seite 96 Iš siurbimo galvutės kyšančio įrankio ilgis turi būti ne didesnis nei 145 mm ir ne mažesnis nei 30 mm. Tokiu būdu užtikrinsite optimalų dulkių nusiurbimą. Leidžiama naudoti tik skyriaus „Naudojimo pagal paskirtį“ paveikslėlyje pavaizduotus smailius kaltus, plokščius kaltus, rantymo įrankius, smūginio gręžimo karūnas bei smūginius grąžtus. Atkreipkite dėmesį, kad montuojant į...
  • Seite 97: Einamasis Remontas

    ▶ Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistos išorinės prietaiso ir jo reikmenų dalys ir ar visi valdymo elementai veikia nepriekaištingai. Nenaudokite prietaiso, jeigu jo detalės yra apgadintos arba jo valdymo elementai veikia netinkamai. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Aplinkoje per daug dulkių.
  • Seite 98: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Seite 99: Symbole W Instrukcji Obsługi

    W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
  • Seite 100: Bezpieczeństwo

    ▶ Noszenie odzieży ochronnej i mycie narażonych miejsc wodą z mydłem. ▶ W zależności od wykonywanych prac, należy w miarę możliwości stosować odpowiednie urządzenia odpylające, zalecane przez firmę Hilti. ▶ Przed rozpoczęciem pracy ustalić klasę zagrożenia stwarzanego przez powstający pył. Należy stosować...
  • Seite 101: Dane Techniczne

    Główny element odsysający, mieszek 68­90/290 mm, głowica ssąca krótka, głowica ssąca średnia, głowica ssąca długa, adapter, złączka, mieszek 12-52, ogranicznik głębokości, śruba z uchwytem gwiazdowym, nakrętka, instrukcja obsługi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne...
  • Seite 102 Mieszek Mieszek Mieszek Mieszek 12­52 68­90/290 68­90/550 100­150/550 Długość narzędzi 290 mm 550 mm 550 mm 520 mm … 570 mm (11,4 in) (21,7 in) (21,7 in) (20,5 in … 22,4 in) Zastosowanie Wiercenie przy Wiercenie przy Wiercenie przy Wiercenie uda- użyciu udarowej użyciu udarowej użyciu udarowej...
  • Seite 103 7. Umieścić odpowiednie narzędzie w uchwycie narzędziowym. Należy przestrzegać instrukcji obsługi elektronarzędzia. 8. Połączyć urządzenie odpylające z modułem przeciwpyłowym. W przypadku wiercenia udarowego należy wykonać dodatkowo następujące czynności. 9. Ustawić długość mieszka w taki sposób, aby końcówka wiertnicza wystawała ok. 15 mm. 10.
  • Seite 104 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 105: Originální Návod K Obsluze

    ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. Dalsze informacje Dalsze informacje dotyczące obsługi, technologii, środowiska i recyklingu znajdują się pod poniższym linkiem: qr.hilti.com/manual/?id=2494449 Ten link znajduje się również na końcu instrukcji obsługi w formie kodu QR. Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci O této dokumentaci...
  • Seite 106: Symboly Na Výrobku

    Hilti Lithium-iontový akumulátor Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu k obsluze. Číslování udává pořadí pracovních kroků na obrázku a může se lišit od pracovních kroků v textu.
  • Seite 107 ▶ zabránění pronikání prachu k obličeji a tělu, ▶ nošení ochranného oděvu a umytí exponovaných míst vodou a mýdlem. ▶ Pro příslušné práce používejte pokud možno vhodný vysavač doporučený firmou Hilti. ▶ Před začátkem práce si ujasněte rizikovou kategorii prachu, který při práci vzniká. Používejte vysavač...
  • Seite 108: Obsah Dodávky

    Manžeta 100-150/550 mm £ Použití v souladu s určeným účelem Popsaný výrobek je odsávací modul, který se používá jako příslušenství ve spojení s vrtacími kladivy Hilti SDS­Max a vysavači. Obsah dodávky Základní odsávací díl, manžeta 68­90/290 mm, odsávací hlava krátká, odsávací hlava střední, odsávací hlava dlouhá, adaptér, přípojka, manžeta 12-52, hloubkový...
  • Seite 109 Odsávací hlava Odsávací hlava krátká Odsávací hlava střední Odsávací hlava dlouhá Hmotnost 660 g 710 g 760 g (23,3 oz) (25,0 oz) (26,8 oz) Typ nástroje Špičák, plochý sekáč, Špičák, plochý sekáč, Špičák, plochý sekáč, pemrlice pemrlice pemrlice Délka nástroje 250 mm …...
  • Seite 110: Pomoc Při Poruchách

    Výrobek nepoužívejte, pokud jsou některé díly poškozené nebo ovládací prvky nefungují bezchybně. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Česky 2055779 *2055779*...
  • Seite 111: Záruka Výrobce

    Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce...
  • Seite 112: Originálny Návod Na Obsluhu

    V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
  • Seite 113: Informácie O Výrobku

    Symboly na výrobkoch 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku môžu byť použité nasledujúce symboly: Používajte ochrannú masku proti prachu Používajte ochranné rukavice Používajte ochrannú obuv Informácie o výrobku Výrobky sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, vykonávať údržbu a opravovať...
  • Seite 114 Odsávacia hlava krátka Manžeta 68-90/290 mm Odsávacia trubica ∙ Manžeta 68-90/550 mm Manžeta 100-150/550 mm £ Používanie v súlade s určením Opísaný výrobok je odsávací modul používaný ako príslušenstvo v kombinácii s vŕtacími kladivami Hilti SDS­Max a odsávačmi prachu. Slovenčina 2055779 *2055779*...
  • Seite 115 Odsávacia základňa, manžeta 68-90/290 mm, odsávacia hlava krátka, odsávacia hlava stredná, odsávacia hlava dlhá, adaptér, pripojovací kus, manžeta 12-52, hĺbkový doraz, hviezdicová skrutka, matica, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Manžeta...
  • Seite 116 Voľná dĺžka nástroja vyčnievajúca z odsávacej hlavy nesmie byť väčšia ako 145 mm a menšia ako 30 mm. Tým sa zaistí optimálne odsávanie prachu. Smú sa používať iba špicaté sekáče, ploché sekáče, sekacie nástroje, príklepové vŕtacie korunky a príklepové vrtáky uvedené v časti Prehľad používania v súlade s určeným účelom. Uistite sa, že počas montáže nie je do elektrického náradia vložený...
  • Seite 117 časti poškodené alebo ak nefungujú ovládacie prvky bezchybne. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie...
  • Seite 118: Eredeti Használati Utasítás

    Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! Záruka výrobcu...
  • Seite 119: Szimbólumok A Terméken

    Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
  • Seite 120: Biztonsági Tudnivalók

    ▶ Viseljen védőruhát és a szennyeződésnek kitett területeket tisztítsa meg vízzel és szappannal. ▶ Az adott felhasználás során lehetőleg használjon egy megfelelő, a Hilti által ajánlott porelszívót. ▶ A munka megkezdése előtt tisztázza a munka során keletkező por veszélyességi besorolását. Használjon hivatalosan engedélyezett védelmi osztályú...
  • Seite 121: Műszaki Adatok

    Szállítási terjedelem Elszívóaljzat, 68­90/290 mm-es gumiharmonika, rövid szívófej, közepes szívófej, hosszú szívófej, adapter, csatlakozóelem, 12-52 gumiharmonika, mélységütköző, csillagfogantyús csavar, anya, használati utasítás A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok Gumiharmonika 68­90/290 gumi-...
  • Seite 122 Szívófej Rövid szívófej Közepes szívófej Hosszú szívófej Tömeg 660 g 710 g 760 g (23,3 oz) (25,0 oz) (26,8 oz) Szerszámtípus Hegyes véső, lapos Hegyes véső, lapos Hegyes véső, lapos véső, érdesítőszerszám véső, érdesítőszerszám véső, érdesítőszerszám Szerszámhossz 250 mm … 400 mm 300 mm …...
  • Seite 123: Ápolás És Karbantartás

    Ne üzemeltesse a terméket, ha sérült része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőegység hibásan működik. Segítség zavarok esetén A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 2055779 Magyar *2055779*...
  • Seite 124: További Információk

    Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Seite 125: Originalna Navodila Za Uporabo

    Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo.
  • Seite 126: Informacije O Izdelku

    Uporaba maske za zaščito pred prahom Uporabljajte zaščitne rokavice Uporabljajte zaščitne čevlje Informacije o izdelku Izdelki so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le pooblaščeno in ustrezno usposobljeno osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu.
  • Seite 127 Manšeta 100–150/550 mm £ Namenska uporaba Opisani izdelek je modul za prah, ki se kot pribor uporablja z vrtalnimi kladivi Hilti SDS­Max in odpraševalniki. Obseg dobave Sesalna osnova, manšeta 68–90/290 mm, kratka sesalna glava, srednje dolga sesalna glava, dolga sesalna glava, adapter, priključni del, manšeta 12–52, omejevalnik globine, vijak z zvezdastim ročajem, matica,...
  • Seite 128: Tehnični Podatki

    Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Manšeta Manšeta Manšeta Manšeta Manšeta 12­52 68­90/290 68­90/550 100­150/550 Teža 660 g 880 g 920 g 1.000 g (23,3 oz)
  • Seite 129: Način Delovanja

    Pazite, da pri montaži nastavek ni vstavljen v električno orodje. 1. Montiran dodaten ročaj snemite z električnega orodja. 2. Odstranite dodaten ročaj. 3. Izberite ustrezno kombinacijo delov sesalnega sistema v skladu s sliko v razdelku o predvideni uporabi izdelka → stran 121 ter dele in dodaten ročaj montirajte na sesalno osnovo. 4.
  • Seite 130: Pomoč Pri Motnjah

    Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 131: Proizvajalčeva Garancija

    Proizvajalčeva garancija ▶ V primeru vprašanj o garancijskih pogojih se obrnite na lokalnega partnerja Hilti. Dodatne informacije Dodatne informacije glede upravljanja, tehnike, okolja in recikliranja si lahko preberete na tej povezavi: qr.hilti.com/manual/?id=2494449 Ta povezava je na voljo tudi na koncu teh navodil za uporabo v obliki kode QR.
  • Seite 132: Simboli Na Proizvodu

    1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu. Numeriranjem na slikama se navodi redoslijed radnih koraka i može odstupati od radnih koraka u tekstu. Brojevi položaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pregled proizvoda.
  • Seite 133 ▶ nošenje zaštitne odjeće i pranje izloženih područja vodom i sapunom. ▶ Za odgovarajuću primjenu po mogućnosti upotrebljavajte prikladni uređaj za uklanjanje prašine koji je preporučio Hilti. ▶ Prije početka rada utvrdite razred opasnosti prašine koja nastaje pri radu. Uređaj za uklanjanje prašine koristite sa službeno dozvoljenom klasifikacijom zaštite, koja odgovara Vašim lokalnim propisima o zaštiti...
  • Seite 134: Sadržaj Isporuke

    Manžeta 100-150/550 mm £ Namjenska uporaba Opisani proizvod je modul za prašinu koji se koristi kao pribor zajedno s Hilti udarnim bušilicama SDS­Max i uređajima za uklanjanje prašine. Sadržaj isporuke Usisna baza, manžeta 68­90/290 mm, usisna glava kratka, usisna glava srednja, usisna glava duga, adapter, priključni komad, manžeta 12-52, graničnik dubine, vijak zvjezdaste ručice, matica, upute za uporabu...
  • Seite 135: Usisna Glava

    Usisna glava Usisna glava kratka Usisna glava srednja Usisna glava duga Težina 660 g 710 g 760 g (23,3 oz) (25,0 oz) (26,8 oz) Tip alata Šiljasto dlijeto, plosnato Šiljasto dlijeto, plosnato Šiljasto dlijeto, plosnato dlijeto, alat za hrapavlje- dlijeto, alat za hrapavlje- dlijeto, alat za hrapavlje- Dužina alata 250 mm …...
  • Seite 136: Čišćenje I Održavanje

    S proizvodom nikada ne radite ako su dijelovi oštećeni ili ako upravljački elementi ne rade besprijekorno. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Hrvatski...
  • Seite 137: Zbrinjavanje Otpada

    đaju za uklanjanje prašine. Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 138: Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
  • Seite 139 Simboli u zavisnosti od proizvoda 1.3.1 Simboli na proizvodu Na proizvodu se koriste sledeći simboli: Koristite zaštitnu masku od prašine Nosite zaštitne rukavice Nosite zaštitne cipele Informacije o proizvodu proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih održava ili popravlja samo ovlašćeno, upućeno osoblje.
  • Seite 140 Naborana manžeta 68-90/ 290 mm Usisna cev ∙ Naborana manžeta 68-90/550mm Naborana manžeta 100-150/550mm £ Namenska upotreba Opisani proizvod je modul za prašinu, koji se koristi kao pribor u kombinaciji sa Hilti udarnim bušilicama SDS­Max i usisivačima za prašinu. Srpski 2055779 *2055779*...
  • Seite 141 Usisna baza, naborana manžeta 68­90/290mm, usisna glava kratka, usisna glava srednja, usisna glava duga, adapter, priključni element, naborana manžeta 12-52, graničnik za dubinu, zavrtanj sa zvezdastom ručkom, navrtka, uputstvo za upotrebu Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Naborana manžeta...
  • Seite 142 Dozvoljena je samo upotreba šiljastog dleta, ravnog dleta, sekača za žbunje, kruna za udarno bušenje i bušilica za udarno bušenje iz pregleda za adekvatnu upotrebu. Uverite se da nijedan umetni alat nije umetnut u električni alat tokom montaže. 1. Otvorite montiranu dodatnu ručku sa električnog alata. 2.
  • Seite 143: Nega I Održavanje

    Ostaci jezgra bušilice su zapušili ▶ Uklonite jezgro bušilice sa usisavanje. krhotinama. Rastojanje između krune za udarno ▶ Koristite isključivo Hilti krune za bušenje i usisne cevi je prevelik. udarno bušenje. Modul za prašinu pada Modul za prašinu nije pravilno ▶...
  • Seite 144: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Seite 145: Предупреждающие Указания

    Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с обычным мусором! Hilti Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
  • Seite 146: Информация Об Изделии

    Используйте защитные перчатки Используйте защитную обувь Информация об изделии Изделия предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
  • Seite 147 ▶ Носите защитную одежду и промывайте открытые участки, подверженные воздействию, водой с мылом. ▶ Для того или иного конкретного применения по возможности используйте подходящий и рекомен- дуемый Hilti пылесос. ▶ Перед началом работы выясните по материалу заготовки класс опасности возникающей пыли. Используйте пылесос, степень защиты которого соответствует официально принятым нормам...
  • Seite 148 Использование по назначению Это устройство представляет собой пылеудаляющий модуль, который используется в качестве при- надлежности вместе с перфораторами Hilti SDS­Max и (строительными) пылесосами. Комплект поставки База, сильфон 68–90/290 мм, короткая всасывающая головка, средняя всасывающая головка, длин- ная всасывающая головка, адаптер, соединитель, сильфон 12-52, ограничитель глубины, винт со звез- дообразной...
  • Seite 149: Эксплуатация

    Эксплуатация Монтаж пылеудаляющего модуля Убедитесь в том, что переключатель режимов работы установлен в подходящее для выполняе- мых работ положение. Свободная длина выступающего из всасывающей головки рабочего инструмента не должна превышать 145 мм и не должна быть меньше 30 мм. Благодаря этому обеспечивается оптимальное...
  • Seite 150: Режим Работы

    также на исправность функционирования всех элементов управления. Эксплуатация устройства с поврежденными деталями или неисправными элементами управления запрещается. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
  • Seite 151: Утилизация

    последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! Гарантия...
  • Seite 152: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях...
  • Seite 153 Цей символ позначає аспекти, на які слід звернути особливу увагу під час застосування інструмента. Символи, що обумовлені типом інструмента 1.3.1 Символи на інструменті На інструменті можуть бути наведені такі символи: Використовувати пилозахисну маску Використовуйте захисні рукавиці Використовуйте захисне взуття Інформація про інструмент Інструменти...
  • Seite 154 ▶ недопущення контакту пилу з обличчям та тілом; ▶ використання захисного одягу, а також миття засмічених ділянок водою з милом. ▶ За можливості використовуйте рекомендований компанією Hilti належний пилозбірник, який відпо- відає поточному способу застосування виробу. ▶ Перш ніж розпочинати використання інструмента, з'ясуйте клас небезпеки пилу, що утворювати- меться...
  • Seite 155 вальна головка, довга усмоктувальна головка, адаптер, з'єднувальний елемент, сильфон 12-52, обме- жувальний упор, гвинт із зіркоподібною ручкою, гайка, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані...
  • Seite 156 Сильфон Сильфон Сильфон Сильфон 12­52 68­90/290 68­90/550 100­150/550 Довжина робочого 290 мм 550 мм 550 мм 520 мм … інструмента 570 мм (11,4 дюйм) (21,7 дюйм) (21,7 дюйм) (20,5 дюйм … 22,4 дюйм) Застосування Свердління от- Свердління от- Свердління от- Ударне...
  • Seite 157: Догляд І Технічне Обслуговування

    4. Насуньте зібрану систему разом з додатковою рукояткою на затискний патрон по шийку редуктора / до місця розташування додаткової рукоятки. 5. Поверніть усмоктувальну основу та додаткову рукоятку у потрібне положення. 6. Щоб зафіксувати додаткову рукоятку та запобігти її прокручуванню, надійно затягніть ручку. 7.
  • Seite 158: Технічне Обслуговування

    на ньому пошкодження або якщо його органи керування функціонують неналежним чином. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина...
  • Seite 159: Додаткова Інформація

    робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Seite 160 Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
  • Seite 161 Шаңнан қорғайтын масканы пайдалану Қорғауыш қолғаптарды қолданыңыз Қорғауыш қолғаптарды қолданыңыз Өнім туралы ақпарат өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және оларды тек қана өкілетті, білікті қызметкерлер пайдалануы, күтім және техникалық қызмет көрсетуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану...
  • Seite 162 ▶ Шаңды көз бен денеден алыстату, ▶ Қорғаныс киімін киіп жүру және әсер етілген жерлерді сумен және сабынмен жуу. ▶ Тиісті қолданыс үшін мүмкіндігінше Hilti ұсынған жарамды шаң жинағышты пайдаланыңыз. ▶ Жұмысты бастау алдында дайындама материалы бойынша пайда болатын шаңның қауіп класын...
  • Seite 163 Сорғыш тұғыр, Тозаңдық 68­90/290 мм, Қысқа сорғыш бастиек, Орташа сорғыш бастиек, Ұзын сорғыш бастиек, Адаптер, Байланыстырушы бөлшек, Тозаңдық 12-52, Тереңдік шектегіші, Бұрандасы бар жұлдыз тәрізді тұтқа, Сомын, Қызмет көрсету бойынша нұсқаулық Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар...
  • Seite 164: Қызмет Көрсету

    Қызмет көрсету Шаңсорғыш модульді монтаждау Функцияны ауыстырғыштың жұмысқа сәйкес орында орналасқанына көз жеткізіңіз. Сорғыш бастиектен шығып тұратын құралдың бос ұзындығы 145 мм шамасынан артық және 30 мм шамасынан кем болмауы тиіс. Осылайша оңтайлы шаң сорылуы қамтамасыз етіледі. Мақсатты пайдалануға арналған шолуда көрсетілген найзаша қашауды, жалпақ қашауды, кертік жасау...
  • Seite 165: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жүйелі түрде тексеріп тұрыңыз. Бөліктері зақымдалған немесе басқару элементтері ақаусыз жұмыс істеп тұрмаған өнімді пайдаланушы болмаңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Seite 166: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    ▶ Тозаңдықты ауыстырыңыз. дыбыстық сигнал. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Seite 167: Предупредителни Указания

    Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези...
  • Seite 168 Да се използват защитни обувки Информация за продукта Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, поддържани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
  • Seite 169 ▶ Почиствайте праха от лицето и тялото, ▶ Носете защитно облекло и измивайте откритите места с вода и със сапун. ▶ За съответното приложение по възможност използвайте подходящ, препоръчан от Hilti обезпра- шител. ▶ Преди началото на работния процес се осведомете за степента на опасност от отделящия се при...
  • Seite 170 смукателна основа, силфон 68-90/290 мм, смукателна глава къса, смукателна глава средна, смука- телна глава дълга, адаптер, свързващ елемент, силфон 12-52, дълбокомер, захващащ винт звезда, гайка, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни...
  • Seite 171 Експлоатация Монтаж на прахоуловител Уверете се, че превключвателят за избор на функции е в правилната позиция за работа. Свободната дължина на инструмента, стърчаща от смукателната глава, не трябва да надвишава 145 мм и да бъде по-малка от 30 мм. Това гарантира оптимално прахоулавяне. Може...
  • Seite 172: Обслужване И Поддръжка

    с продукта, ако има повредени части или елементите на управление не функционират изправно. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина...
  • Seite 173: Manual De Utilizare Original

    Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител.
  • Seite 174: Indicaţii De Avertizare

    Respectaţi manualul de utilizare Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă...
  • Seite 175: Informaţii Despre Produs

    Informaţii despre produs Produsele sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Produsul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă...
  • Seite 176 Burduf 100-150/550mm £ Utilizarea conformă cu destinația Produsul descris este un modul antipraf, care se utilizează ca accesoriu în combinație cu Hilti mașinile de perforat rotopercutantă SDS­Max și desprăfuitoarele. Setul de livrare Bază de aspirare, burduf 68­90/290mm, cap de aspirare scurt, cap de aspirare mediu, cap de aspirare lung, adaptor, piesă...
  • Seite 177: Date Tehnice

    Date tehnice Burduf Burduf Burduf Burduf Burduf 12­52 68­90/290 68­90/550 100­150/550 Greutate 660 g 880 g 920 g 1.000 g (23,3 oz) (31,0 oz) (32,5 oz) (35,3 oz) Tip de accesoriu TE­Y­BK TE­Y­BK TE­Y­BK TE­Y burghiu percutor Diametrul accesoriului 68 mm … 90 mm 68 mm …...
  • Seite 178 Aveți în vedere ca niciun dispozitiv de lucru să nu fie introdus la montaj în scula electrică. 1. Deschideți mânerul suplimentar montat de la scula electrică. 2. Îndepărtați mânerul suplimentar. 3. Alegeți configurația potrivită a sistemului de aspirare corespunzător imaginii de la utilizarea conformă cu destinația →...
  • Seite 179: Îngrijirea Și Întreținerea

    Asistență în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresați centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
  • Seite 180: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Seite 181: Σύμβολα Στο Προϊόν

    Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
  • Seite 182 ▶ Χρήση προστατευτικής ένδυσης και πλύσιμο των εκτεθειμένων περιοχών με νερό και σαπούνι. ▶ Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εφαρμογή κατά το δυνατό έναν κατάλληλο αποκονιωτή προτεινόμενο από τη Hilti. ▶ Βεβαιωθείτε πριν την έναρξη της εργασίας για την κατηγορία κινδύνου της σκόνης που δημιουργείται...
  • Seite 183: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    Βάση αναρρόφησης, φούσκα 68-90/290mm, κεφαλή αναρρόφησης κοντή, κεφαλή αναρρόφησης μεσαία, κεφαλή αναρρόφησης μακριά, αντάπτορας, εξάρτημα σύνδεσης, φούσκα 12-52, οδηγός βάθους, χειρόβιδα, παξιμάδι, οδηγίες χρήσης Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Seite 184 Φούσκα Φούσκα Φούσκα Φούσκα 12­52 68­90/290 68­90/550 100­150/550 Μήκος εξαρτήματος 290 mm 550 mm 550 mm 520 mm … 570 mm (11,4 in) (21,7 in) (21,7 in) (20,5 in … 22,4 in) Εφαρμογή Διάτρηση με Διάτρηση με Διάτρηση με Κρουστική ποτηροτρύπανο...
  • Seite 185: Λειτουργία

    6. Στερεώστε την πρόσθετη χειρολαβή έτσι ώστε να μην μπορεί να περιστραφεί σφίγγοντας καλά τη λαβή. 7. Εισάγετε το εξάρτημα στο τσοκ. Προσέξτε σχετικά τις οδηγίες χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. 8. Συνδέστε έναν αποκονιωτή με τη μονάδα αναρρόφησης σκόνης. Για κρουστική διάτρηση εκτελέστε επιπρόσθετα τα ακόλουθα βήματα εργασίας. 9.
  • Seite 186 άψογη λειτουργία όλων των στοιχείων χειρισμού. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, όταν έχουν υποστεί ζημιά εξαρτήματά του ή όταν δεν λειτουργούν άψογα τα στοιχεία χειρισμού. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
  • Seite 187: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Seite 188: Ürün Bilgileri

    Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır. Numaralandırma, resimdeki çalışma adımlarının sırasını göstermektedir ve metindeki çalışma adımlarından farklı olabilir.
  • Seite 189 ▶ Yüz ve vücuttaki tozları giderme, ▶ Koruyucu kıyafet kullanma ve maruz kalan alanları su ve sabunla yıkama. ▶ Mümkünse, ilgili uygulama için önerilen uygun bir Hilti toz emici kullanınız. ▶ Çalışmaya başlamadan önce çalışma sırasında ortaya çıkan tozun tehlike sınıfını öğreniniz. Yerel toz düzenlemelerinizi karşılayan, resmi olarak uygunluk sahibi koruma dereceli bir toz toplayıcı...
  • Seite 190: Teslimat Kapsamı

    Körük 68-90/550mm Körük 100-150/550mm £ Usulüne uygun kullanım Tanımlanan ürün, Hilti kırıcı-deliciler SDS­Max ve toz emiciler ile bağlantılı olarak aksesuar olarak kullanılan bir toz modülüdür. Teslimat kapsamı Emme tabanı, Körük 68­90/290mm, kısa emme kafası, orta emme kafası, uzun emme kafası, adaptör, bağlantı...
  • Seite 191 Emme kafası Kısa emme kafası Orta emme kafası Uzun emme kafası Ağırlık 660 g 710 g 760 g (23,3 ons) (25,0 ons) (26,8 ons) Alet tipi Sivri keski, yassı keski, Sivri keski, yassı keski, Sivri keski, yassı keski, kazıma aleti kazıma aleti kazıma aleti Alet uzunluğu...
  • Seite 192: Arıza Durumunda Yardım

    ▶ Ürünün ve aksesuarların dışındaki tüm parçaların hasar durumunu ve tüm kumanda elemanlarının sorunsuz çalışıp çalışmadığını düzenli olarak kontrol ediniz. Parçalar hasarlı ise veya kumanda elemanları kusursuz çalışmıyorsa, ürünü kullanmayınız. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Türkçe 2055779...
  • Seite 193: Diğer Bilgiler

    İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi...
  • Seite 194: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ Hilti ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬...
  • Seite 195 ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺗ ﺮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ...
  • Seite 196 ◀ ‫ﻲ‬ ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻼ ﻟ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻏ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬...
  • Seite 197 ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Seite 198 ‫. ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺃ ﻭ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺃ ﺭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬...
  • Seite 199 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Seite 200 ‫. ﺔ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻠ ﻬ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫. ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬...
  • Seite 201: オリジナル取扱説明書

    危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されている場合があります: 2055779 日本語 *2055779*...
  • Seite 202 防塵マスクを使用する 保護手袋を着用してください 安全靴を着用してください 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニング された人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ 集じんモジュール TE DRS­Y 製品世代 製造番号 安全 安全上の注意 警告事項 本製品に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みください。以下 の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 ▶ ご使用の前に、 システム製品の取扱説明書および安全に関する情報を読んで、 それを遵守してください。 ▶ けがを防止するため、当モジュールは必ず「正しい使用 → 頁 197」で言及されている電動工具とともに 使用してください。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換、あるいは電動工具を取り外す前に、プラグをコンセントから抜くか、 または脱着式のバッテリーを取り外してください。この安全処置により、電動工具の意図しない始動を 防止することができます。 ▶ 本製品とアクセサリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶...
  • Seite 203 ▶ 粉じんとの長時間の接触の回避 ▶ 粉じんを顔や体から遠ざける ▶ 保護服を着用し、水と石鹸で曝露領域を洗浄する。 ▶ 用途に応じて、Hilti の推奨する適切な吸じん装置を使用してください。 ▶ 作業開始前に、作業場で発生する粉じんの危険有害度を調査してください。公的に承認された保護等級 および地域の粉じんに関する規定を満たした吸じん装置を使用してください。 ▶ 静電気帯電を防止するため、静電防止サクションホースを使用してください。 ▶ アダプターおよびチャックの外側にオイルやグリスが付着していないことを確認してください。オイル および/またはグリスを塗布した部品に集じんモジュールを取り付けると、集じんモジュールが落下す る場合があります。アダプターおよびチャックの外側のオイルやグリスを布で拭き取ってください。 ▶ モジュールが熱くなりすぎないよう注意してください。80 ° C 以上の場合、素材が溶けます。 ▶ モジュールをシステムの持ち運びやガイドに使用しないでください。システムの持ち運びやガイドに は、電動工具のグリップを使用してください。 ▶ 電動工具は、使用中はサクションヘッドまたはサクションパイプを掴んで保持しないでください。 製品の説明 製品概要 アダプター 補助グリップ付きサクションベース 接続ピース ベローズ 12-52 デプスゲージ & 星形グリップ付きねじ ナット ロングサクションヘッド...
  • Seite 204 製品仕様 ベローズ 68­90/290 ベロー 68­90/550 ベロー 100­150/550 ベ 12­52 ベローズ ズ ズ ローズ 重量 660 g 880 g 920 g 1,000 g (23.3 oz) (31.0 oz) (32.5 oz) (35.3 oz) 先端工具タイプ TE­Y­BK TE­Y­BK TE­Y­BK TE­Y ハンマード リルビット 先端工具直径 68 mm … 90 mm 68 mm …...
  • Seite 205 1. 電動工具に取り付けられている補助グリップを開いてください。 2. 補助グリップを取り外してください。 3. 「正しい使用」の図 → 頁 197を参照にして適切な集じんシステムの組み合わせを選択し、部品と補助グ リップをサクションベースに取り付けます。 4. チャック上で、補助グリップにより取り付けたシステムを補助グリップのギアボックスネックの位置ま でスライドさせます。 5. サクションベースと補助グリップをご希望の位置に回します。 6. グリップを締め付けて、補助グリップが回転しないように固定します。 7. 先端工具をチャックに差し込みます。 電動工具の取扱説明書に従ってください。 8. コネクターを集じんモジュールに接続します。 打撃穿孔の際には、さらに以下の作業を行ってください。 9. ドリルビット先端が約 15mm 突出するようにベローズの長さを調整します。 10. デプスゲージを挿入します。 11. デプスゲージをご希望の穿孔深さにセットします。 12. 星形グリップ付きねじでデプスゲージがずれないように固定します。 集じんモジュールを取り外す 注意 先端工具による負傷の危険! 先端工具は熱くなっていたり、エッジが鋭くなっている場合があります。 ▶ 先端工具を交換する際には保護手袋を着用してください。 1. 吸じん装置を集じんモジュールから外します。 2.
  • Seite 206 い。 先端工具の突出長さが 145 mm を ▶ 短い先端工具または長いサク 超過している。 ションヘッドを使用してくださ い。 吸じん装置のサクションホースが ▶ 吸じん装置のサクションホース 正しく取り付けられていない。 を完全にベース部品に差し込ん でください。 コアの残りが吸引を妨げている。 ▶ コアおよび破片を取り除きま す。 パーカッションコアビットとサク ▶ 必ずHilti のパーカッションコア ションパイプの間隔が大きすぎる。 ビットを使用してください。 集じんモジュールが落下する 集じんモジュールが正しく取り付 ▶ 集じんモジュールを取扱説明書 けられていない。 に従って取り付けてください。 ベース部品は規定の位置に取り 付けられていなければなりませ ん。 ベース部品、および/または本体 ▶ ベース部品および本体ネックの ネックにオイルやグリスが付着し 外側のオイルやグリスを布で拭...
  • Seite 207: 오리지널 사용 설명서

    ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 その他の情報 ご 使 用 方 法 、技 術 、環 境 保 護 お よ び リ サ イ ク ル に 関 す る そ の 他 の 情 報 に つ い て...
  • Seite 208 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 그림에 다음과 같은 기호가 사용됩니다. 이 숫자는 본 사용 설명서 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다.
  • Seite 209 ▶ 얼굴 및 신체의 먼지를 다른 곳으로 털어내기, ▶ 보호 복장 착용 및 노출된 영역을 비누와 물로 세척하기. ▶ 해당 용도에 따라 가능한 Hilti에서 권장하는 적합한 제진기를 사용하십시오. ▶ 작업을 시작하기 전, 작업 시 발생하는 먼지의 위험 등급을 알아보십시오. 해당 국가의 먼지 방지 규정을...
  • Seite 210 흡입 유닛, 벨로우즈 68-90/290mm, 짧은 흡입 헤드, 중간 흡입 헤드, 긴 흡입 헤드, 어댑터, 컨넥터, 벨로우즈 12-52, 깊이 게이지, 별모양 손잡이 볼트, 너트, 사용 설명서 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 기술자료...
  • Seite 211 흡입 헤드 짧은 흡입 헤드 중간 흡입 헤드 긴 흡입 헤드 무게 660g 710g 760g (23.3oz) (25.0oz) (26.8oz) 공구 유형 포인트 치즐, 평치즐, 부 포인트 치즐, 평치즐, 부 포인트 치즐, 평치즐, 부 싱 도구 싱 도구 싱 도구 공구 길이 250mm …...
  • Seite 212 ▶ 제품 및 액세서리의 외부 부품 전체에 손상이 있는지 그리고 모든 조작 요소들이 완벽하게 작동하는지를 정기적으로 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작 요소들이 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 제품을 작동시키지 마십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인 해결책...
  • Seite 213 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담 자에게 문의하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오! 제조회사...
  • Seite 214: 原始操作說明

    已使用的符號解釋 1.2.1 警告 警告您在操作或使用本產品時可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用操作說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 繁體中文 2055779 *2055779*...
  • Seite 215 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 使用防塵口罩 穿戴安全手套 穿戴防護鞋 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 除塵設備組 TE DRS­Y 產品代別 序號 安全性 安全操作說明 警告 請詳讀本產品所附之所有安全說明及其他操作說明、圖片與技術資料等。未能遵守以下說明可能會造 成觸電、火災和 / 或嚴重的傷害。 保留所有安全操作說明和其他操作說明,以供日後參考。 安全預防措施中所稱的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 ▶ 在啟用前,請閱讀和遵守本系統產品的操作說明和安全相關資訊。 ▶ 請僅將本模組與預期用途 → 頁次 210中提及的電子機具搭配使用,否則會有受傷危險。 ▶ 進行任何微調、更換配件或貯放電子機具前,應先將插頭拔離插座或將電池拆掉。此預防措施可降低機具 意外啟動的風險。...
  • Seite 216 長吸頭 中吸頭 § 短吸頭 伸縮管68-90/ 290 mm 吸塵管 ∙ 伸縮管68-90/550mm 伸縮管100-150/550mm £ 用途 此處所述產品為除塵設備組,是用於搭配Hilti電鎚鑽SDS­Max和除塵器使用的配件。 配備及數量 吸座、伸縮管68­90/290mm、短吸頭、中吸頭、長吸頭、轉接頭、接頭、伸縮管12-52、深度計、星形旋鈕、 螺帽、操作說明 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:www.hilti.group 技術資料 伸縮管 伸縮套68­90/290 伸縮套68­90/550 伸縮 伸縮套12­52 套100­150/550 重量 660 g 880 g 920 g 1,000 g (23.3 oz) (31.0 oz) (32.5 oz) (35.3 oz)
  • Seite 217 伸縮套68­90/290 伸縮套68­90/550 伸縮 伸縮套12­52 套100­150/550 工具長度 290 mm 550 mm 550 mm 520 mm … 570 mm (11.4 in) (21.7 in) (21.7 in) (20.5 in … 22.4 in) 實務應用 使用空心鎚鑽鑽頭 使用空心鎚鑽鑽頭 使用空心鎚鑽鑽頭 鑽孔時含鎚 進行鑽孔 進行鑽孔 進行鑽孔 擊動作 吸塵頭 短吸頭 中吸頭 長吸頭...
  • Seite 218 8. 連接除塵器與除塵設備組。 若要進行鎚擊鑽孔,請額外執行以下步驟。 9. 調整伸縮管的長度,使鑽頭尖端突出約15 mm。 10. 裝入深度計。 11. 將深度計調整至需要的鑽孔深度。 12. 用星形旋鈕固定住深度計以防其滑動。 卸下除塵設備組 注意 配件工具造成受傷的危險! 配件工具可能會非常燙或是有尖銳的邊緣。 ▶ 請在更換配件工具時戴上防護手套。 1. 將除塵器從除塵設備組上分開。 2. 請將配件工具從工具接頭中拆下。 3. 逆時針旋轉握把,以鬆開輔助握把的支架。 4. 向前將除塵設備組從電子機具上拉下。 5. 將輔助握把從除塵設備組上拆下。 6. 將輔助握把裝到電子機具上。 7. 旋轉握把,以固定輔助握把。 運作 請注意功能選擇開關是否位於適合所進行作業的位置。 請注意除塵器的操作說明。請定時清空除塵器。 1. 連接除塵器然後將其啟動。 2. 開啟機具。 維護和保養 模組的維護...
  • Seite 219: 原版操作说明

    夾緊帶。 除塵器持續性的聲音訊號。 伸縮管上的卡鈕磨損。 ▶ 更換伸縮管。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連結:qr.hilti.com/manual/?id=2494449 你也可在本操作說明結尾處找到本連結的QR碼。 原版操作说明 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。...
  • Seite 220 ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 Hilti 锂离子电池 Hilti 充电器 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 位置编号被用于 概览 图中并表示 产品概览 段落中的图例编号。 这些字符旨在提醒您特别注意操作本产品时的某些要点。 与产品相关的符号 1.3.1 产品使用的符号 产品使用的符号如下: 使用防尘面具 戴上防护手套...
  • Seite 221 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产品。 必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其 辅助设备可能会带来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 除尘装置 TE DRS­Y 代次 序列号 安全 安全说明 警告 学习所有安全说明及与本产品一起提供的其他说明、图片和技术数据。不遵守以下说明会导致电击、 火灾和/或严重伤害。 保存所有安全说明和其他说明供以后参考。 安全预防措施中使用的术语“电动工具”指电源供电 (有线) 电动工具或电池供电 (无线) 电动工具。 ▶ 启动前阅读并遵守系统产品的操作说明和安全相关信息。 ▶ 请仅将模块与合规使用 → 页码 216中提及的电动工具配套使用,否则存在人身伤害的危险。 ▶ 执行任何调节、更换配件或存放电动工具之前,从电源插座上断开插头或取出可拆卸电池。该预防措施可 降低电动工具意外启动的风险。 ▶ 只有产品和附件处于良好的技术状态时才能使用。...
  • Seite 222 星形手柄螺栓 螺母 长吸尘头 中吸尘头 § 短吸尘头 波纹管 68-90/ 290 mm 吸尘管 ∙ 波纹管 68-90/550mm 波纹管 100-150/550mm £ 合规使用 所描述的产品是一个除尘模块,用作与 Hilti 冲击钻头 SDS­Max 和除尘器一起使用的附件。 包装清单 吸尘底座、波纹管 68­90/290mm、短吸尘头、中吸尘头、长吸尘头、适配器、连接件、波纹管12-52、限深 器、星形手柄螺栓、螺母、操作说明 经认证可配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址订购: www.hilti.group 技术数据 波纹管 波纹管68­90/290 波纹管68­90/550 波纹 波纹管12­52 管100­150/550 重量...
  • Seite 223 吸头 短吸尘头 中吸尘头 长吸尘头 重量 660 g 710 g 760 g (23.3 oz) (25.0 oz) (26.8 oz) 工具类型 尖头凿、平头凿、钳类工 尖头凿、平头凿、钳类工 尖头凿、平头凿、钳类 具 具 工具 钻头/凿子长度 250 mm … 400 mm 300 mm … 400 mm 400 mm … 500 mm (9.8 in …...
  • Seite 224 维护和保养 模块维护 -警告- 电击危险! 如果试图在电源线连接电源插座的情况下执行保养和维护,则会导致严重受伤和烫伤。 ▶ 执行维护和保养任务之前,请务必拔下电源线。 不要使用油、油脂或清洁剂。 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 1. 清除顽固污垢,检查吸尘底座的吸尘口是否有粉尘残留。 2. 定期用冷水清洁模块。 模块在下一次使用前要彻底烘干,以免附着粉尘。 3. 定期清洁适配器内部,以去除油脂和粉尘残留。 维护 ▶ 定期检查本产品的所有外部部件和附件是否损坏,检查并确认所有控制器都能无故障地工作。如果有部件 损坏或如果操作控制器不能无故障地工作,不要使用本产品。 故障排除 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自己实施补救措施,请联系 Hilti 服务部门。 故障 可能原因 解决方案 产生过量的粉尘。 除尘器已满。 ▶ 清空除尘器。 吸尘头和/或波纹管磨损或损坏。 ▶ 更换吸尘头和/或波纹管。 集尘管道堵塞。 ▶ 清洁集尘管道。 中文 2055779 *2055779*...
  • Seite 225 ▶ 拧紧辅助手柄。 辅助手柄折断。 ▶ 更换辅助手柄。 适配器未安装。 ▶ 安装适配器。 除尘模块无法拆卸。 辅助手柄的张紧带未充分释放 ▶ 继续松开辅助手柄,以继续释放 张紧带。 除尘器上的持续声音信号。 波纹管上的结节已磨损。 ▶ 更换波纹管。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接:qr.hilti.com/manual/?id=2494449 操作说明末尾也提供二维码链接。 2055779 中文 *2055779*...
  • Seite 226: ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

    ‫י ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ן‬ ‫י א‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ Hilti ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ Hilti ‫ם י‬ ‫ר ו‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ס‬...
  • Seite 227 ‫ת‬ ‫פ‬ ‫י ט‬ ‫ש ו‬ ‫ן ג‬ ‫מ‬ ‫ד‬ ‫ו ג‬ ‫י ב‬ ‫ת‬ ‫ש י‬ ‫ב ל‬ ◀ Hilti ‫ת‬ ‫ר צ‬ ‫ו ת‬ ‫מ‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע ל‬ ‫ם‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ק‬...
  • Seite 228 12-52 ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫ר ג‬ ‫ל‬ ‫ו ו ר‬ ‫ש‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫מ‬ www.hilti.group Hilti Store ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬...
  • Seite 229 ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫ר ג‬ ‫ל ו‬ ‫ו ר‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫ר ג‬ ‫ל ו‬ ‫ו ר‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫ר ג‬ ‫ל ו‬ ‫ו ר‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫ר...
  • Seite 230 ‫. ה‬ ‫ב‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ ‫ל‬ ‫ק‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ו ש‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫. ם‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ב ל‬ ‫ש‬...
  • Seite 231 ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ן ק‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ל‬ ‫ו כ י‬ ‫ך נ‬ ‫י א‬...
  • Seite 232 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2055779 2055779...
  • Seite 236 *2055779* 2055779 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. | 20220624...

Inhaltsverzeichnis