Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL Malaga TG3918 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Malaga TG3918:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
PLANCHA MALAGA
_2100111936_Tefal PLANCHA MALAGA_16L_V3.indd 1
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
www.tefal.com
Tefal TG3918
o cerca il tuo
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
HU
CS
SK
TR
BG
RO
AR
FA
ZH
MY
KO
26/02/2019 05:16:29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL Malaga TG3918

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Tefal TG3918 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina PLANCHA MALAGA www.tefal.com _2100111936_Tefal PLANCHA MALAGA_16L_V3.indd 1 26/02/2019 05:16:29...
  • Seite 2 CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTIONS IMPORTANTES Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice et aux pictogrammes correspondants • Cet appareil est prohibé à l’extérieur. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
  • Seite 3 • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil comme un jouet. • La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. • Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à...
  • Seite 4 • Seule la prise mobile ou prise mobile de connecteur appropriée doit être utilisée. Merci d’avoir acheté cet appareil Tefal. La société Tefal se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
  • Seite 5 A faire • Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, commune aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil. • Si l’appareil est utilisé au centre de la table, le mettre hors de portée des enfants.
  • Seite 6 • Ne pas poser d’ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil. • Ne pas couper directement sur la plaque. • Ne pas poser la plaque chaude sur une surface fragile ou sous l’eau. • Ne pas déplacer l’appareil chaud durant son utilisation. •...
  • Seite 7: Après Utilisation

    • Thermo-Spot : à chaud, le motif Thermo-Spot™ devient uniformément rouge • Le thermosignal s’allume pour indiquer visuellement que l’appareil est à la température de cuisson correcte. – Le thermosignal s’allume via un voyant rouge quand la température de cuisson est atteinte. –...
  • Seite 8: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bediening, onderhoud en installatie van het product: voor uw veiligheid, raadpleeg de verschillende secties van deze handleiding of de overeenkomstige pictogrammen. • Gebruik buitenshuis van het apparaat is verboden. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik.
  • Seite 9 • Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat. • Rol het snoer volledig uit. • Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat aangegeven stroomsterkte en spanning.
  • Seite 10 • Gebruik alleen een passende mobiele stekker of contrastekker. Wij danken u voor de aankoop van dit Tefal apparaat. Tefal behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Seite 11 • Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in van een huisarts. • De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels.
  • Seite 12 • Trek niet aan het opvangbakje voor het vet tijdens het bakken. • Als het opvangbakje voor het vet vol is tijdens het bakken, laat u het apparaat afkoelen voordat u het leegmaakt. Adviezen / nieuws • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
  • Seite 13 Na gebruik • Draai de thermostaat op de minimum stand • Trek de mobiele stekker uit het stopcontact • Laat het minimum 2u afkoelen alvorens te reinigen • Trek de mobiele stekker uit het apparaat • Maak de plaat en de behuizing van het apparaat schoon met een spons, warm water en afwasmiddel De plaat, de plastic basis en het opvangbakje kunnen worden af gewassen in de afwasmachine...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORKEHRUNGEN Betrieb, Wartung und Aufbau des Geräts: Bitte folgen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Hinweisen aus dieser Bedienungsanleitung bzw. den zutreffenden Symbolen. • Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zusammen mit dem Gerät auf. Sie gilt für jedes Modell abhängig vom beiliegenden Zubehör.
  • Seite 15 hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. • Lassen Sie Ihre Kinder nicht unbeaufsichtigt und achten Sie darauf, dass Sie nicht mit dem Gerät spielen oder es als Spielzeug gebrauchen. • Vorsicht Verbrennungsgefahr! Während der Benutzung können die Oberflächen des Gerätes sehr heiß...
  • Seite 16 • Das Stromkabel muss regelmäßigen Zeitabständen auf eventuelle Beschädigungen hin überprüft werden. Sollte das Stromkabel beschädigt sein, darf es nicht benutzt werden. • Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb. •...
  • Seite 17 • Es darf nur eine geeignete Steckdose oder Gerätesteckdose verwendet werden. Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät von Tefal entschieden haben. Tefal behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
  • Seite 18 • Um Unfälle zu vermeiden, muss eine beschädigte Zuleitung des Gerätes durch einen autorisierten Servicepartner oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Es darf ausschließlich die originale Zuleitung verwendet werden. • Legen Sie keine Küchenhelfer oder andere Gegenstände auf die Kochfläche des Gerätes.
  • Seite 19 • Um Beschädigungen Ihres Produkts zu vermeiden, bereiten Sie niemals flambierte Rezepte darauf zu. • Verwenden Sie keine Metallschwämme und kein Scheuerpulver, um die Kochflächen nicht zu beschädigen. • Die Fettauffangschale darf während des Betriebs nicht entfernt werden. • Lassen Sie das Gerät vor dem Entleeren der Fettauffangschale abkühlen, falls diese während des Garvorgangs überzulaufen droht.
  • Seite 20: Nach Der Benutzung

    • Garen Sie alles, bis der gewünschte Gargrad erreicht ist • Wenn sich die Fettauffangschale beim Garvorgang füllt, sammelt sich der Inhalt von der Fettauffangschale her unter dem Gerät. Nach der Benutzung • Stellen Sie das Thermostat auf die Position Min. •...
  • Seite 21: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS Operation, maintenance and product installation: for your safety, please refer to the different sections of this manual or the corresponding icons. • This appliance must not be used outside. • This appliance is intended for domestic household use only.
  • Seite 22 • Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. • Fully unwind the power cord. • Make sure that the electric power supply is compatible with the power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance. •...
  • Seite 23 • You must only use the appropriate mobile plug or mobile connector plug. Thank you for buying this Tefal appliance. Tefal has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice. • Read the instructions carefully, common to different versions depending on the accessories supplied with your appliance, and keep them within reach.
  • Seite 24 • Make sure the device is placed in a stable position before using it. • If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary. • Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as birds.
  • Seite 25 • Do not remove the grease collector tray during cooking. • If the grease collector tray gets filled during cooking, let the contents cool before emptying it. Advice / information • For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).
  • Seite 26: After Use

    After use • Place the thermostat in the min. position • Unplug the mobile connector plug from the main • Leave it to cool down mini 2H before cleaning • Unplug the mobile connector from the appliance • Clean the plate and the body of the device with a sponge, hot water and a dishwashing agent The plate, the plastic base and the collector tray can go in the automatic dishwasher...
  • Seite 27: Precauciones Importantes

    CONSEJOS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES Funcionamiento, mantenimiento e instalación del producto: Por su seguridad, consulte las diferentes secciones de este manual o los iconos correspondientes. • Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico. • Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico.
  • Seite 28 • La temperatura de las superficies accesibles puede aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento. • Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato. • Desenrosque completamente el cable. • Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato.
  • Seite 29 • Solamente se debe utilizar la toma móvil del conector apropiado. Le agradecemos que haya comprado este aparato Tefal. La sociedad Tefal se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, características o componentes de los productos.
  • Seite 30 Lo que se debe hacer • Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato. • Si se utiliza el aparato en el centro de la mesa, ponerlo fuera del alcance de los niños.
  • Seite 31 • No cortar directamente sobre la placa. • No poner la placa caliente sobre una superficie frágil o bajo el agua. • No desplace el aparato durante su utilización. • No colocar nunca papel de aluminio o cualquier otro objeto entre la placa o la rejilla y los alimentos a cocer.
  • Seite 32 • Thermo-Spot : cuando está caliente, el patrón «Thermo-Spot™» se vuelve uniformemente rojo • La señal térmica se ilumina para indicar de forma visual que el aparato se encuentra a la temperatura de cocción correcta. – La señal térmica se ilumina por medio de un piloto rojo cuando se alcanza la temperatura de cocción;...
  • Seite 33: Conselhos Importantes

    CONSELHOS DE SEGURANÇA CONSELHOS IMPORTANTES Funcionamento, manutenção e instalação do produto: Para sua segurança, consulte as diferentes secções deste manual ou os respectivos ícones. • É proibida a utilização deste aparelho no exterior. • Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica.
  • Seite 34 • A temperatura das superfícies acessíveis pode subir quando o aparelho estiver a funcionar. • Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto no interior como no exterior do aparelho. • Desenrole o cabo por completo. • Certifique-se que a instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho.
  • Seite 35 • Só deve ser utilizada a parte amovível ou a parte amovível da ficha adequada. Parabéns por ter adquirido este aparelho Tefal. A Tefal reserva-se o direito de alterar a qualquer altura, no interesse do consumidor, as características ou componentes dos seus produtos.
  • Seite 36 A fazer • Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é comum às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho. • Caso o aparelho seja utilizado no centro da mesa, mantenha-o fora do alcance das crianças.
  • Seite 37 • Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização. • Nunca coloque papel alumínio ou qualquer outro objecto entre a placa e os alimentos a cozinhar. • Não cozinhe alimentos envolvidos em papel alumínio. • Para evitar a degradação do seu aparelho, não realize receitas flambeadas no mesmo.
  • Seite 38: Após Utilização

    • O termóstato acende para indicar visualmente que o aparelho está na temperatura correcta para cozinhar. – O sinal térmico acende até um indicador vermelho quando a temperatura para cozinhar for atingida; – O indicador vermelho pisca durante a utilização •...
  • Seite 39: Consigli Di Sicurezza

    CONSIGLI DI SICUREZZA PRECAUZIONI IMPORTANTI Funzionamento, manutenzione e installazione del prodotto: per la propria sicurezza, fare riferimento alle diverse sezioni di questo manuale o alle icone corrispondenti. • L’apparecchio è vietato all’esterno. • Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico.
  • Seite 40 • La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione. • Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio. • Svolgere completamente il cavo. • Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sotto l’apparecchio.
  • Seite 41 • Utilizzare esclusivamente la presa mobile o la presa mobile del connettore appropriato. Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tefal. La società Tefal si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti di questo prodotto.
  • Seite 42 • Se l’apparecchio è usato al centro del tavolo, metterlo fuori dalla portata dei bambini. • Controllare che l’apparecchio sia posizionato in modo stabile prima di utilizzarlo. • Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un medico se necessario. •...
  • Seite 43 • Per evitare l’usura del vostro prodotto non utilizzarlo per realizzare ricette flambées. • Non usare mai spugnette metalliche, né polveri abrasive per non danneggiare la superficie di cottura. • Non togliere il cassetto di recupero dei grassi durante la cottura. •...
  • Seite 44: Dopo L'utilizzo

    • Regolare il termostato sulla posizione desiderata • Lasciare cuocere secondo il grado di cottura desiderato. • Se il vassoio di raccolta del grasso si riempie durante la cottura, il grasso cola sotto il prodotto dal retro del vassoio. Dopo l’utilizzo •...
  • Seite 45 OΔHΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ ΣHMANTIKEΣ ΠPOΦYΛAΞEIΣ Λειτουργία, συντήρηση και εγκατάσταση προϊόντος: για την ασφάλεια σας ανατρέξτε στα διαφορετικά αποσπάσματα αυτού του εγχειριδίου ή στα αντίστοιχα εικονίδια. • Η συσκευή αυτή απαγορεύεται να χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους. • Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή...
  • Seite 46 διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή και ότι δεν χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. • Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί να είναι υψηλή ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. • Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας, αυτοκόλλητα ή άλλα αντικείμενα τόσο από το εσωτερικό, όσο...
  • Seite 47 • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να τίθεται σε λειτουργία μέσω ενός εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή μέσω ανεξάρτητου συστήματος τηλεχειρισμού. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη. • Απαγορεύεται να βυθίζονται στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό το καλώδιο και το περίβλημα...
  • Seite 48 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Tefal. Η εταιρεία Tefal διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ανά πάσα στιγμή, προς όφελος του καταναλωτή, τα χαρακτηριστικά ή τα μέρη των προϊόντων της. Τι πρέπει να κάνετε • Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε σε σημείο εύκολα προσβάσιμο τις...
  • Seite 49 • Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σας απευθείας πάνω σε εύθραυστα ή ασταθή στηρίγματα (γυάλινα τραπέζια, τραπεζομάντηλα, βερνικωμένα έπιπλα...) ή πάνω σε μαλακά στηρίγματα, όπως πλαστικά τραπεζομάντηλα. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε επιφάνειες ολισθηρές ή ζεστές. Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο να κρέμεται πάνω από κάποια πηγή...
  • Seite 50: Μετά Τη Χρήση

    Χρήση • Ρυθμίστε τον θερμοστάτη του βύσματος κινητού συνδέσμου στο mini (ελάχιστο). • Συνδέστε το βύσμα κινητού συνδέσμου στις ακίδες του θερμαντικού στοιχείου συσκευής και κατόπιν συνδέστε το καλώδιο στο ρεύμα. • Η φωτεινή πράσινη ή κόκκινη* ένδειξη ανάβει σηματοδοτώντας ότι η...
  • Seite 51: Biztonsági Tanácsok

    BIZTONSÁGI TANÁCSOK FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK Működtetés, karbantartás és termék telepítése: a biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a használti útmutató különböző fejezeteit, vagy nézze meg a megfelelő ikonokat. • A készülék kültéri használata tilos. • A készülék kizárólag otthoni használatra készült. Nem az alább felsorolt használati esetekre készült és ezekre a garancia sem terjed ki: –...
  • Seite 52 • A készülék működése közben a hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet. • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát vagy tartozékot a készülék belsejéből és külsejéről. • Tekerje le teljesen a vezetéket. • Ellenőrizze, hogy elektromos hálózat kompatibilis készülék alján megadott teljesítménnyel és feszültséggel.
  • Seite 53 • Csak a megfelelő mobil csatlakozó vagy csatlakozóelem használható. Köszönjük, hogy a Tefal készülékét választotta. A Tefal cég fenntartja magának a jogot arra, hogy termékei jellemzőit vagy összetevőit – a fogyasztók érdekében – bármikor megváltoztassa. Mit tegyen? • Olvassa el figyelmesen az utasításokat és tartsa kézügyben a készülékkel szállított tartozékok szerinti különböző...
  • Seite 54 érzékenyek. A madártartóknak javasoljuk, hogy madarukat helyezzék távolabbra a sütés helyszínétől. • A sütőlap bevonatának megóvása érdekében mindig műanyag vagy fa spatulát használjon. • A lap károsodásának elkerülése érdekében: Mindig rendeltetésszerű módon használja (pl : Ne helyezze a sütőbe, a gázra vagy elektromos főzőlapra…).
  • Seite 55 Tanácsok / információk • Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és előírásoknak (a kisfeszültségű berendezésekre, az elektromágneses összeférhetőségre, az élelmiszerekkel érintkező anyagokra, a környezetre, stb. vonatkozó irányelvek). • Az első használatkor enyhe szag és füstképződést tapasztalhat. •...
  • Seite 56: Használat Után

    Használat után • Állítsa a termosztátot a minimum fokozatba • Húzza ki a mobil dugós érintkezőt a hálózati aljzatból • Hagyja kihűlni legalább 2 órával a tisztítás előtt • Húzza ki a mobil dugós érintkezőt a készülékből • Tisztítsa meg a lapot és a készülék testét egy szivacs, meleg víz és mosogatószer segítségével A lap, a műanyag alap és a szaftgyűjtő...
  • Seite 57: Bezpečnostní Instrukce

    BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE Provoz, údržba a instalace produktu: pro vaši bezpečnost si prostudujte různé části této příručky nebo odpovídající ikony. • Tento přístroj je zakázáno používat v exteriéru. • Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití. Není vytvořen tak, aby mohl být používán v následujících případech, na které...
  • Seite 58 • Odstraňte všechny obaly, samolepky nebo jiné příslušenství uvnitř nebo vně zařízení. • Rozmotejte zcela šňůru. • Zkontrolujte, elektrická instalace kompatibilní s výkonem a napětím, jež jsou uvedeny na přístroji. • Přístroj zapojujte pouze do uzemněné zásuvky. • Pokud používáte elektrickou prodlužovačku, musí...
  • Seite 59 • Je třeba používat pouze vhodnou mobilní zásuvku nebo mobilní zásuvku konektoru. Děkujeme, že jste si zakoupili tento přístroj Tefal. Společnost Tefal si vyhrazuje právo kdykoliv změnit, v zájmu spotřebitele, charakteristiky nebo složky svých výrobků. Co je třeba udělat • Přečtěte si pečlivě a uchovejte instrukce tohoto návodu, jež jsou společné...
  • Seite 60 • Před prvním použitím desku omyjte, (viz odstavec po použití), nalijte na ni trochu oleje a očistěte jemným hadříkem. • Dávejte pozor na umístění šňůry s nebo bez prodlužovačky, udělejte vše pro to, abyste nebránili průchodu ostatních stolujících okolo stolu a aby o šňůru nikdo nezakopl.
  • Seite 61 Použití • Nastavte termostat přenosné připojovací zástrčky na mini. • Připojte přenosnou připojovací zástrčku na přípojku topného tělesa zařízení a poté připojte kabel do zásuvky. • Když se rozsvítí zelená nebo červená* kontrolka, znamená to, že je přístroj zapnutý. Když zelená nebo červená* kontrolka zůstávají svítit, když...
  • Seite 62 BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE DÔLEŽITÉ OPATRENIA Prevádzka, údržba a inštalácia výrobku: pre vašu bezpečnosť si pozrite rôzne časti tejto príručky alebo príslušné ikony. • Tento prístroj sa nesmie používať vonku. • Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. Nie je určený na použitie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré...
  • Seite 63 • Odstráňte všetky obaly, samolepky príslušenstvo vo vnútri aj mimo prístroja. • Úplne odviňte kábel. • Skontrolujte, či vaša elektrická sieť zodpovedá výkonu a napätiu uvedenému na prístroji. • Prístroj zapájajte len do uzemnenej zásuvky. V prípade použitia predlžovacieho kábla musí mať tento prinajmenšom rovnaké...
  • Seite 64 • Musí sa použiť iba vhodná mobilná zásuvka alebo mobilná zástrčka. Ďakujeme, že ste si kúpili prístroj Tefal. Spoločnosť Tefal si vyhradzuje právo kedykoľvek upraviť vlastnosti alebo súčasti svojich výrobkov v záujme spotrebiteľa. Čo robiť • Prečítajte si a uchovávajte po ruke pokyny v tomto oznámení, ktoré...
  • Seite 65 Čo nerobiť • Nikdy nezapájajte prístroj, ak ho nejdete používať. • Neumiestňujte prístroj do rohu alebo oproti stene, aby ste zabránili jeho prehriatiu. • Nikdy nedávajte prístroj priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok...) alebo na pružný povrch, ako napríklad plastový obrus.
  • Seite 66 Používanie • Nastavte termostat prenosnej pripojovacej zástrčky na mini. • Pripojte prenosnú pripojovaciu zástrčku na prípojku výhrevného telesa a potom pripojte kábel do zásuvky. • Ak svieti zelená alebo červená* kontrolka, znamená to, že je prístroj zapnutý. Zelená alebo červená kontrolka * zostávajú svietiť, ak je spotrebič...
  • Seite 67: Güvenlik Önlemleri

    GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ÖNEMLİ UYARILAR Çalıştırma, bakım ve ürün montajı: güvenliğiniz için, lütfen bu kılavuzun farklı bölümlerine veya ilgili simgelere bakın. • Bu cihazın dış ortamda kullanılması yasaktır. • Bu ürün sadece ev ortamında kullanım için tasarlanmıştır. Garanti kapsamı dışında kalmasına neden olacak, aşağıdaki hallerde kullanım için tasarlanmamıştır: –...
  • Seite 68 • Cihazınızın dışında ve içinde bulunan tüm ambalaj unsurlarını veya yapışkanları çıkarın. • Kabloyu sonuna dek açın. • Elektrik tesisatının, cihazınızın altında bulunan gerilim ve güç değeriyle uyumlu olduğundan emin olun. • Cihazınızı yalnızca topraklı bir prizle kullanın. • Uzatma kablosu kullanılması durumunda, en azından eş...
  • Seite 69 ünitesinin prizini çıkarmanız gerekmektedir, kaidenin cihaz yeniden kullanılmadan önce tamamen kuruması gerekmektedir. • Yalnızca uygun fiş kullanılmalıdır. Bu Tefal marka cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Şirketimiz ürünlerinin özelliklerinde veya parçalarında, uygun gördüğü herhangi bir zamanda, kullanıcıların yararına değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
  • Seite 70 • Tepsinin hasar görmemesi için: Yalnızca tasarımına uygun olarak kullanın (örn.: Fırına, gaz veya elektrik ocağı üzerine koymayın...). • Yalnızca cihaz ile birlikte teslim edilen veya yetkili servislerden alınan tepsileri kullanın. • İlk kullanım sırasında, tepsiyi yıkayın (kullanım sonrası paragrafına bkz.), tepsi üzerine biraz yağ...
  • Seite 71 • Mobil konnektör fişi yanlış yerleştirilirse, güvenlik sistemi cihazın çalışmasını engeller. • Ön ısıtmayı takiben, cihaz kullanıma hazırdır. Kullanım • Mobil konnektör fişinin termostatını en düşük ayara getirin. • Mobil konnektör fişini cihaz ısıtma elemanının pimlerine ve ardından elektrik kablosunu şebeke elektriğine bağlayın. •...
  • Seite 72: Правила За Безопасност

    ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Работа, поддръжка и инсталиране на продукта: за Вашата безопасност направете справка със съответните раздели в това ръководство или съответните икони. • Този уред е забранен за използване на открито. • Този уред е предвиден единствено за употреба в...
  • Seite 73 • Температурата на откритите повърхности може да се повиши, когато уредът работи. • Отстранете опаковката, лепенките и другите принадлежности от вътрешната и от външната страна на уреда. • Развийте кабела напълно. • Проверете дали електрическата инсталация е съвместима с мощността и напрежението, отбелязани...
  • Seite 74 • Трябва да се използва само подвижния контакт или подвижния контакт на подходящия куплунг. Благодарим ви, че закупихте този уред на Tefal. Компания Tefal си запазва правото да променя по всяко време характеристики или съставни части на своите продукти в интерес на потребителите. Необходимо...
  • Seite 75 • Преди употреба се уверете, че уредът е добре стабилизиран . • При възникване на произшествие с този продукт, незабавно поставете изгореното място от тялото под студена вода и потърсете лекарска помощ, ако е необходимо. • Димът, отделян по време на печене, може да бъде опасен за животни, които...
  • Seite 76: Начин На Работа

    • Никога не поставяйте алуминиево фолио или други предмети между плочата и хранителните продукти, които се пекат. • Не печете продукти върху промаслена хартия. • За да избегнете повреда на уреда, никога не приготвяйте рецепти с фламбе (открит пламък) върху него. •...
  • Seite 77: След Употреба

    • Thermo-Spot : на горещо мотивът Thermo-Spot™ става равномерно червен • Термосигналните светлини светват, за да укажат, че уредът е с правилната температура за готвене. – червената индикаторна светлина през светлинния индикатор ще светне, когато температурата за готвене бъде достигната; –...
  • Seite 78 SFATURI PRIVIND SECURITATEA PRECAUŢII IMPORTANTE Funcţionare, întreţinere şi instalarea produsului: pentru siguranţa dumneavoastră, consultaţi capitolele diferite acest manual pictogramele corespunzătoare. • Este interzisă utilizarea acestui aparat în aer liber. • Acest aparat este destinat strict unei utilizări casnice. Acesta nu a fost conceput pentru a fi utilizat în următoarele situaţii care nu sunt acoperite de garanţie: –...
  • Seite 79 • Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi ridicată în timpul funcţionării aparatului. • Îndepărtaţi toate ambalajele, abţibildurile sau diversele accesorii atât din interiorul, cât şi de pe exteriorul aparatului. • Desfăşuraţi complet cablul. • Verificaţi dacă instalaţia electrică este compatibilă cu puterea şi tensiunea indicate pe aparat. •...
  • Seite 80 • Trebuie utilizate numai priza mobilă sau priza mobilă corespunzătoare conectorului. Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat acest aparat Tefal. Compania Tefal îşi rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorilor, caracteristicile sau componentele produselor sale. Ce trebuie să faceţi •...
  • Seite 81 • Înainte de utilizare, verificaţi dacă aparatul este stabil. • Dacă se produce un accident, puneţi imediat arsura sub jet de apă rece şi consultaţi medicul, dacă este necesar. • Fumul produs în urma coacerii poate fi periculos pentru animalele care au un sistem respirator sensibil, cum ar fi păsările.
  • Seite 82 • Pentru a evita orice deteriorare a produsului dumneavoastră, nu preparaţi niciodată reţete flambate pe acesta. • Nu utilizaţi niciodată un burete metalic şi nici praf de curăţat, pentru a nu deteriora suprafaţa de coacere. • Nu îndepărtaţi tava de colectare a grăsimii în timpul coacerii. •...
  • Seite 83: După Utilizare

    • Reglaţi termostatul în poziţia aleasă • Lăsaţi preparatul să se coacă în funcţie de nivelul de coacere dorit. • În cazul în care tava de colectare a grăsimilor se umple în timpul gătitului, fluxul va fi direcţionat sub produs pe la spatele tăvii colectoare. După...
  • Seite 84 :‫اإلستعمال‬ .‫اضبط الترموستات التابع لمقبس التوصيل المتحرك على الحد األدنى‬ ‫أوصل مقبس التوصيل المتحرك بمسامير التوصيالت في المنتج، ثم أوصل‬ .‫السلك الكهربائي بالتيار‬ ‫يومض المؤشر الضوئي األخضر أو األحمر * للداللة على أن الجهاز قيد‬ ‫التشغيل. ويبقى المؤشر الضوئي األخضر أو األحمر * م ُضاء ا ً ، عندما يكون‬ ‫الجهاز...
  • Seite 85 ‫ال تفعل‬ .‫ال تترك المنتج دون عنايتك إن لم يكن قيد االستعمال‬ .‫لكي ت ُ ج ن ّ ب الحرارة ال م ُفرطة، ال تضعه في زاوية أو بمواجهة جدار‬ ،‫ال تضع المنتج مباشرة على األسطح اله ش ّ ة (طاولة زجاجية، مفرش طاولة‬ ‫أثاث...
  • Seite 86 .‫عن األطفال الذين تقل أعمارهم عن الثامنة‬ ،‫يجب أن ي ُفصل المأخذ الكهربائي ال م ُتحرك قبل تنظيف الجهاز‬ ‫كما يجب تجفيف المأخذ الكهربائي قبل استعمال الجهاز مرة‬ .‫ثانية‬ ‫يجب أن تستعمل فقط المأخذ الكهربائي المناسب أو وصلة‬ .‫كهربائية م ُتحركة‬ .‫شكر...
  • Seite 87 .‫مدد السلك الكهربائي إلى آخره‬ ‫تأكد من أن قوة التيار عندك تتناسب مع قوة المنتج المذكورة‬ .‫على قعر المنتج‬ .‫أوصل المنتج دائم ا ً في مقبس كهربائي مؤرّ ض‬ ‫في حال لزم األمر، ي ُرجى استعمال وصلة كهربائية مؤرّ ضة‬ .‫ذات...
  • Seite 88 ‫عربي‬ ‫إرشادات للسالمة‬ ‫التشغيل، صيانة المنتج وتركيبه: من أجل سالمتك، ي ُرجى‬ ‫مراجعة م ُختلف األقسام والفصول في هذا الدليل، أو الرموز‬ .‫المقابلة‬ .‫يجب أن ال ي ُستعمل هذا ال م ُنتج خارج المنزل‬ ‫ص ُ م ّم هذا المنتج لإلستعمال في المنازل فقط. ولم ي ُص م ّم‬ ‫لإلستعمال...
  • Seite 89 ‫استفاده‬ .‫ترموستات پريز اتصال موبايل را در حداقل تنظيم کنيد‬ ‫پريز اتصال موبايل را به پين المنت دستگاه وصل کرده و سپس سيم را به‬ .‫برق متصل کنيد‬ .‫چراغ سبز يا قرمز *روشن می شود تا نشان دهد که دستگاه روشن است‬ .*‫چراغ...
  • Seite 90 ،‫از قرار دادن دستگاه به طور مستقيم روی سطح شکننده (ميز شيشه ای‬ ‫روميزی، مبلمان ورنی) اکيد ا ً خودداری شود. از استفاده از دستگاه روی‬ .‫سطح نرم مانند حوله آشپزخانه اجتناب کنيد‬ ‫از قرار دادن دستگاه روی سطح داغ، لغزنده يا در نزديکی آن و نيز رها‬ ‫کردن...
  • Seite 91 ‫از خريد اين دستگاه متشکريم‬ ‫شرکت ما با تحقيق و توسعه مداوم، می تواند بدون اطالع قبلی به اصالح‬ .‫محصوالت بپردازيد‬ ‫به موارد ذيل توجه کنيد‬ ‫اين توصيه ها برای هر مدلی از ابزارهای موجود در وسيله شما به کار برده‬ .‫می...
  • Seite 92 ‫در صورتی که از سيم رابط استفاده شود: از انتخاب سيم‬ ‫رابط با اندازه مشابه پريز زمينی مطمئن شويد؛ احتياط الزم‬ .‫برای اجتناب از راه رفتن بر روی آن رعايت شود‬ ‫اگر سيم منبع آسيب ديده باشد، بايد توسط توليد کننده، عامل‬ ‫سرويس...
  • Seite 93 ‫فارسی‬ ‫حفاظ های مهم‬ ‫عمليات، نگهداری و نصب و راه اندازی محصول‬ ‫برای ايمنی خود، لطفا” به بخش های مختلف اين راهنما يا‬ .‫آيکون مربوطه مراجعه کنيد‬ .‫از کاربرد دستگاه در محيط خارجی خودداری کنيد‬ ‫اين دستگاه صرف ا ً به منظور استفاده خانگی طراحی شده‬ ‫است.
  • Seite 94 安全說明 重要安全須知 運作、保養與產品安裝:為安全起見,請參閱 本手冊的各章節或相應圖示。 • 本電器不得在戶外使用。 • 本電器僅供家用;請勿將本產品用於以下用 途,否則無法享受保用: – 商店、辦公室或其他工作環境的員工廚房; – 農舍; – 酒店、汽車酒店或其他住宅類環境; – 住宿加早餐類酒店。 • 本產品不適合身體或心智殘障人士、或缺乏經 驗和知識人士 (包括兒童) 使用,除非負責其安 全的人士已就本產品的使用方法給予指導或指 引。 • 必須監管兒童,確保他們不會把玩本產品,或 將其當為玩具。 • 本電器運作期間,可觸及的表面或會產生 高溫。 • 請撕下本電器裡面和外面的所有包裝物料、貼 紙和配件。 • 請將電源線全部解開。...
  • Seite 95 • 請確保供電組件與本電器底部所示額定功率及 電壓相容。 • 如連接出錯,或會導致無法挽回的損壞而致使 保用失效。 • 鑑於各地準則差異,若於購買地以外的國家使 用本電器,請讓經核可的保養服務中心進行確 認。 • 請務必將本電器插入備有地線連接的插座使 用。 • 如需使用延長線,請確保其結構及額定功率適 用,並配備地線連接;請採取一切必要預防措 施,防止他人被延長線跘倒。 • 若電源線有損壞,必須由製造商、售後服務中 心,或同等資格人士更換,以免發生危險。 • 必須定期檢查電源線有否出現損壞跡象;如電 源線損壞,則不得再使用本電器。 • 本電器不得使用外部定時器或獨立遙控系統操 作。 • 使用電器時請勿離開。 • 切勿將電源線或控制箱浸於水或任何其他液體 中。...
  • Seite 96 • 8 歲及以上兒童;身體、感官或心智殘障人士; 或缺乏經驗和知識人士,除非針對本產品的安 全使用方法獲得監督或指導,並且明白當中的 危險,否則不得使用本產品。不可讓兒童進行 清洗及用家保養,除非他們已達 8 歲,並由成 人監督。 本產品及電源線應放在 8 歲以下兒童接觸不到 的地方。 • 清潔裝置前,必須拔除流動接頭的插頭;再次 使用裝置前,接頭必須已完全乾透。 • 請務必使用適用的流動插頭或流動接頭插頭。 感謝您選購本特福品牌電器。 特福持續研究開發,或會隨時改良這些產品,而不先行通知。 應做事項 • 請仔細詳閱產品指示 (視乎電器隨附配件而定,各版本內容相同), 並將指示置於隨時可取閱的位置。 • 如在桌面中央使用本電器,請將之置於兒童接觸不到的位置。 • 使用本裝置前,請確認其位置穩定牢固。 • 如發生意外,請即以冷水沖洗燙傷部位;如有需要,請即求醫。 • 煮食所產生的油煙或對呼吸系統格外敏感的動物 (如鳥類) 構成危 險。建議鳥主將寵物放在遠離煮食區的位置。 • 請務必使用木製或塑膠鑊鏟,以免損壞煮食盤。...
  • Seite 97 • 為免損壞煮食盤,請僅按其設計用途使用 (如:切勿將煮食盤置入焗 爐內、又或燃氣或電磁爐頭之上)。 • 請僅使用隨裝置附上、又或購自核可保養服務中心的煮食盤。 • 首次使用前,請先清洗煮食盤 (請見「使用後保養」段落),在煮食 盤上倒少量油,並以軟布抹乾。 • 無論使用延長線與否,都請小心放置電源線。請採取一切必要預防 措施,避免阻礙桌子周圍走動的人士,致其被電源線纏住或跘倒。 避免事項 • 切勿在電器接電時或運作期間離開。 • 切勿將本電器置於角落或靠牆擺放,避免其過熱。 • 切勿將本電器直接置於易碎表面 (如:玻璃桌、桌布或漆面傢俱) 或 柔軟表面 (如:茶巾) 上。 • 切勿將本電器置於發熱或濕滑表面上方或附近;切勿令電源線懸於 熱源 (如:發熱盤、燃氣爐等) 上方。 • 切勿在本電器的煮食面上放置煮食器具。 • 切勿以刀具直接劃過煮食盤。 • 切勿在煮食盤未完全冷卻時將之放在易碎表面上,又或浸於水中。 • 切勿在本電器運作期間將之移動。 • 切勿在煮食盤與食物之間放置錫紙或其他物品。 •...
  • Seite 98 建議 / 資訊 • 為保障您的安全,本電器符合現行標準及規章條例 (低壓指令、電磁 相容性、食品合規物料、環保指令等…)。 • 首次使用時,本電器或會出現輕微異味及煙霧。 • 如食物接觸到標有 標誌的零件,則不得食用。 • 如流動接頭插頭位置不正確,安全系統會阻止本電器運作。 • 預熱過後,本裝置即可使用。 用法 • 請將流動接頭插頭的恆溫器設定至最低溫度。 • 請將流動接頭插頭連接本電器發熱組件的插針,然後將電源線連接 主電路。 • 綠色或紅色* LED 燈號會亮著,顯示本電器已啟動。本電器接電期 間,綠色或紅色* LED 燈號會全程亮著 3*。 • 請將流動接頭插頭的恆溫器設定至最高溫度 4*。 •  保 持最高溫度約 5-10 分鐘,預熱本電器 5。 •...
  • Seite 99 使用後保養 • 將恆溫器設定為最低溫度 10。 • 將流動接頭插頭從主電路拔除 11。 • 讓本電器冷卻至少 2 小時,然後才清理 12。 • 將流動接頭插頭從本電器拔除 13。 • 用海棉、熱水及碗碟清潔劑清潔本裝置的煮食盤及機身 15。 煮食盤、塑膠底座及集油盤可放入自動洗碗碟機中 14。 流動接頭插頭及電源線不可放入洗碗碟機中 16。 環保第一! 本產品含有多種有價值的可回收或循環再用物料。 請將其交往當地市政廢物回收站。...
  • Seite 100 ARAHAN KESELAMATAN PANDUAN KESELAMATAN YANG PENTING Operasi, penyelenggaraan dan pemasangan produk:untuk keselamatan anda, sila rujuk bahagian yang berlainan dalam manual ini atau ikon yang sesuai. • Perkakas ini tidak boleh digunakan di luar. • Perkakas ini adalah untuk kegunaan isi rumah domestik sahaja.Perkakas ini tidak bertujuan untuk digunakan dalam penggunaan yang berikut dan jaminan tidak akan terpakai untuk:...
  • Seite 101 • Suhu permukaan yang boleh diakses mungkin tinggi ketika perkakas sedang beroperasi. • Keluarkan semua bahan dalam pakej, pelekat dan aksesori dari bahagian dalam dan luar perkakas. • Ungkai kabel kuasa sepenuhnya. • Pastikan sumber kuasa elektrik serasi dengan kadar kuasa dan voltan yang ditunjukkan di bahagian bawah perkakas.
  • Seite 102 • Kabel sumber kuasa harus selalu diperiksa untuk tanda kerosakan dan jika kabel rosak, perkakas tidak boleh digunakan. • Perkakas ini tidak bertujuan untuk dikendalikan dengan menggunakan pemasa luaran atau sistem kawalan jauh yang berasingan. • Jangan sekali-kali biarkan perkakas tanpa pemantauan semasa perkakas digunakan.
  • Seite 103 • Anda harus menggunakan palam mudah alih atau palam penyambung mudah alih yang sesuai. Terima kasih kerana membeli perkakas Tefal ini. Tefal mempunyai dasar penyelidikan dan pembangunan yang sedang dilaksanakan dan boleh mengubah suai produk ini tanpa notis terlebih dahulu. LAKUKAN •...
  • Seite 104 Jangan lakukan • Jangan sekali-kali biarkan perkakas tanpa pemantauan semasa perkakas dipasang atau digunakan. • Untuk mengelakkan perkakas daripada menjadi terlampau panas, jangan letakkan perkakas di sudut atau rapatkan perkakas ke dinding. • Jangan sekali-kali letakkan perkakas terus pada permukaan yang mudah rosak (meja kaca, alas meja, perabot yang bervarnis dll.) atau pada permukaan yang lembut seperti pengelap pinggan.
  • Seite 105 Menggunakan • Tetapkan termostat palam penyambung mudah alih kepada minimum. • Sambungkan palam penyambung mudah alih ke pin elemen pemanasan perkakas dan kemudian sambungkan kabel ke sesalur. • LED hijau atau merah* akan menyala untuk menunjukkan bahawa perkakas telah dihidupkan. LED hijau atau merah* akan terus menyala selagi perkakas masih dipasangkan palam •...
  • Seite 106 안전지침 중요 안전 지침 작동, 유지관리 및 제품 설치:사용자의 안전을 위해 이 설명서의 다양한 섹션 또는 해당 아이콘을 참조하십시오. • 이 제품을 야외에서 사용해서는 안 됩니다. • 이 제품은 가정용으로만 사용할 수 있도록 설계되었습니다.아래의 용도로는 사용할 수 없으며 제품 보증이 적용되지 않습니다: –...
  • Seite 107 • 제품 내/외부에서 모든 포장재, 스티커 및 액세서리를 제거하십시오. • 감겨 있는 전원선을 완전히 펼치십시오. • 제품 하단에 기재된 정격 출력 및 전압이 가정 내 전압 공급 시스템과 호환되는지 확인하십시오. • 잘못 연결할 경우 치명적 손상이 발생할 수 있으며 보증이 무효화됩니다. •...
  • Seite 108 • 제품을 세척하실 경우에는 반드시 제품에서 전원 코드를 분리하시기 바라며, 완전히 건조되기 전에는 사용하지 마십시오. • 반드시 적합한 전원 코드를 사용해주시기 바랍니다. 본 Tefal 제품을 구입해 주셔서 감사합니다. Tefal은 지속적인 연구 및 개발 정책에 따라 사전 통보 없이 본 제품을 개조할 수 있습니다.
  • Seite 109 권장 사항 • 공통 지침을 비롯해 제품과 함께 제공되는 액세서리에 따른 다양한 버전의 지침들도 주의해서 읽고, 이러한 지침을 손쉽게 꺼내 볼 수 있는 장소에 보관해 두십시오. • 제품을 테이블 중앙에서 사용하는 경우, 어린이의 손이 닿지 않도록 주의하십시오. • 장치를 사용하기 전에 안정된 위치에 두십시오. •...
  • Seite 110 • 판과 조리 중인 음식 사이에 알루미늄 호일 또는 다른 물건을 사용하지 마십시오. • 음식을 알루미늄 호일에 싼 채로 조리하지 마십시오. • 제품의 파손을 방지하려면 제품을 이용할 때 절대 알코올을 태우는 조리법을 사용하지 마십시오. • 조리 표면의 손상을 방지하려면 금속 수세미나 연마성 세제를 사용하지...
  • Seite 111 사용 후 • 온도 조절기를 최소로 설정하십시오 • 전원 콘센트에서 전원코드를 뽑으십시오 • 청소 전 최소 2시간 동안 완전히 식도록 두십시오 • 제품에서 전원코드를 뽑으십시오 • 스펀지, 온수 및 식기 세척제로 장치의 판과 본체를 세척하십시오 판, 플라스틱 받침대 및 기름받이는 자동 식기 세척기에서 넣을 수 있습니다...
  • Seite 112 * en fonction des modèles - afhankelijk van modellen - modellspezifisch - depending on models - según modelos - dependendo dos modelos - a seconda del modello - ανάλογα με το μοντέλο - a modelltől függően - v závislosti na modelu - v závislosti na modele - modellere bağlıdır ‫حسب...
  • Seite 113 5-10min...
  • Seite 115 p. 1 – 6 p. 7 – 12 p. 13 – 19 p. 20 – 25 p. 26 – 31 p. 32 – 37 p. 38 – 43 p. 44 – 49 p. 50 – 55 p. 56 – 60 p.

Inhaltsverzeichnis