Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux LFV619K Benutzerinformation
Electrolux LFV619K Benutzerinformation

Electrolux LFV619K Benutzerinformation

Herd-abzugshaube
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LFV619K:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
LFV619K
LFV416K
LFV619Y
LFV419K
LFV619R
LFV616Y
LFV616W
LFV616K
LFV619W
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ქურის სახურავი
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
12
21
30
41
51
61
71
80
89
99
108
118
128
139
149
158
167
177
187
196
206
216
226
237
247
256
266
276
285
294
‫دليل‬
312

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux LFV619K

  • Seite 1 DA Brugsanvisning | Emhætte DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood ES Manual de instrucciones | Campana extractora LFV619K ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti LFV416K Käyttöohje | Liesituuletin FR Notice d'utilisation | Hotte...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Seite 3: Обща Безопасност

    инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в уязвимо положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица...
  • Seite 4 • ВНИМАНИЕ: Достъпните части могат да се нагорещят по време на употреба с готварски уреди. • Използвайте само фиксиращите винтове, доставени с уреда, а ако липсват такива, използвайте препоръчаните в инструкциите за инсталация. Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което...
  • Seite 5: Инструкции За Безопасност

    • Ако комплектът кабели е повреден, той трябва да се смени със специален комплект кабели, наличен от производителя или от негов оторизиран сервизен център. • Ако уредът е свързан директно към електрозахранването, електрическата инсталация трябва да бъде оборудвана с изолиращо устройство, което...
  • Seite 6: Електрическо Свързване

    • Преди да монтирате уреда, отстранете • Този уред е предназначен само за всички опаковки, етикети и защитното готвене. Не използвайте уреда за други покритие. цели. • Не монтирайте изхода за въздух в • Не променяйте предназначението на кухина на стената, освен ако тя не е уреда.
  • Seite 7: Инсталиране

    3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Инструкции за инсталиране ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". За пълната информация относно инсталацията на уреда вижте отделната книжка за инсталиране. 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Преглед на контролния панел Функция Описание Вкл./Изкл. (On / Off) Включване и изключване на капака. Първа...
  • Seite 8 При затопляне на храна; гответе с поставен капак. При готвене с капак върху няколко зони за готвене или котло‐ ни, пържете на слаб огън. При варене и пържене на големи количества храна без капак, гответе върху няколко зони за готвене или котлони. При...
  • Seite 9: Грижи И Почистване

    2. Уверете се, че иконите са изключени. 3. За да активирате функцията, Направете справка за почистването на докоснете за 3 секунди. филтъра за мазнини в глава Ако функцията е активирана, иконата на „Почистване и грижа“. филтъра премигва5 пъти. 4. За да деактивирате функцията, докоснете...
  • Seite 10: Смяна На Лампата

    6.2 Почистване на филтъра за Повторете стъпките за всички филтри, ако мазнини е приложимо. Филтрите се монтират с помощта на скоби 6.3 Смяна на филтъра с активен и щифтове, разположени от обратната въглен страна. Филтърът с активен въглен трябва да се За...
  • Seite 11: Отстраняване На Неизправности

    7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 7.1 Как да постъпите, ако... Проблем Възможна причина Отстраняване Не можете да включите уреда. Уредът не е свързан към електро‐ Проверете дали уредът е свързан захранването или е свързан не‐ правилно към електрозахранване‐ правилно.
  • Seite 12: Bezpečnostní Informace

    MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Seite 13: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí...
  • Seite 14 na bezpečném a vhodném místě, které splňuje požadavky na instalaci. • VAROVÁNÍ: Nedodržení těchto pokynů k instalaci šroubů nebo upevňovacího zařízení může mít za následek riziko úrazu elektrickým proudem. • K upevnění spotřebiče nepoužívejte lepidla. • Minimální vzdálenost mezi povrchem varné desky, na níž stojí...
  • Seite 15: Bezpečnostní Pokyny

    • Pod spotřebičem nepřipravujte jídlo flambováním. • Spotřebič nepoužívejte k vypouštění nebezpečných nebo výbušných materiálů a výparů. • Spotřebič čistěte pravidelně měkkým hadříkem, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. • K čištění povrchu spotřebiče nepoužívejte čisticí přístroj na páru, rozprašovač vody, drsné abrazivní prostředky ani ostré...
  • Seite 16: Instalace

    2.3 Použití 2.4 Servis • Pro opravu spotřebiče se obraťte na VAROVÁNÍ! autorizované servisní středisko. Používejte výhradně originální náhradní Hrozí nebezpečí zranění, popálení či díly. úrazu elektrickým proudem. • Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto • Tento spotřebič je určen výhradně pro spotřebiči a samostatně...
  • Seite 17: Denní Používání

    Funkce Popis Zap/Vyp K zapnutí a vypnutí odsavače par. První nastavení otáček Motor přepne na první nastavení otáček. Druhé nastavení otáček Motor přepne na druhé nastavení otáček. Třetí nastavení otáček Motor přepne na třetí nastavení otáček. Maximální otáčky Motor přepne na maximální nastavení otáček. Breeze Odsavač...
  • Seite 18: Čištění A Údržba

    filtru a vyčištění tukového filtru. Pokud 5.2 Hob²Hood funkce kontrolka filtru svítí 30 sekund, je nutné Jedná se o automatickou funkci, která spojí vyčistit tukový filtr. Pokud kontrolka filtru varnou desku s odsavačem par. Jak varná bliká 30 sekund, je nutné vyměnit nebo deska, tak odsavač...
  • Seite 19: Výměna Uhlíkového Filtru

    Spotřebič a tukové filtry čistěte každý měsíc. Vnitřek a tukové filtry šetrně očistěte od tu‐ ku. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Když se zobrazuje upozornění filtru, řiďte se pokyny k čištění příslušenství. Viz část Upo‐ zornění filtru v kapitole Denní používání. Tukové...
  • Seite 20: Odstraňování Závad

    Při instalaci filtrů zpět proveďte stejný postup v opačném pořadí. 6.4 Výměna žárovky Tento spotřebič je dodáván s kontrolkou LED a samostatným ovládáním (ovladač LED). Tyto díly může vyměnit pouze technik. V případě jakékoliv závady viz část „Servis“ v kapitole „Bezpečnostní pokyny“. 7.
  • Seite 21: Om Sikkerhed

    VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Seite 22: Generel Sikkerhed

    1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Seite 23 • ADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller fastgørelsesenheden i henhold til disse instruktioner kan medføre elektriske farer. • Brug ikke lim til montering af apparatet. • Minimumsafstanden mellem kogepladen, hvor gryderne og panderne er, og den nederste del af apparatet skal være mindst 65 cm, medmindre andet er angivet i installationsvejledningen til apparatet eller komfuret.
  • Seite 24: Sikkerhedsanvisninger

    • Må ikke anvendes til udslip af farlige eller eksplosive materialer og dampe. • Rengør jævnligt apparatet med en blød klud for at forhindre forringelse af overfladematerialet. • Brug ikke damprens, vandspray, hårde slibemidler eller skarpe metalskraber til at rengøre apparatets overflade. Brug kun neutralt rengøringsmiddel.
  • Seite 25: Bortskaffelse

    • Dette apparat må kun anvendes til • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og tilberedning af fødevarer. Brug ikke reservedelslamper, der sælges separat: apparatet til andet. Disse lamper er beregnet til at modstå • Apparatets specifikationer må ikke ekstreme fysiske forhold i ændres.
  • Seite 26: Daglig Brug

    Funktion Beskrivelse Til/Fra Slår emhætten til og fra. Første hastighed Motoren skifter til første hastighedsniveau. Anden hastighed Motoren skifter til andet hastighedsniveau. Tredje hastighed Motoren skifter til tredje hastighedsniveau. Maksimal hastighed Motoren skifter til maksimalt hastighedsniveau. Brise Emhætten kører på den laveste hastighed. Efter 60 minutter slukker apparatet.
  • Seite 27: Vedligeholdelse Og Rengøring

    5.2 Hob²Hood -funktion fedtfilteret. Filterindikatoren tænder i 30 sekunder, hvis fedtfilteret skal rengøres. Det er en avanceret automatisk funktion, som Filterindikatoren blinker i 30 sekunder, forbinder kogesektionen til en særlig hvis kulfilteret skal udskiftes eller rengøres. emhætte. Både kogesektionen og emhætten har en infrarød signalkommunikator.
  • Seite 28 Rengør apparatet og fedtfiltre hver måned. Rengør indersiden og fedtfiltrene omhyggeligt for fedt. Ophobning af fedt eller andre rester kan medføre en brand. Følg instruktionerne til rengøring af tilbehøret, når filtermeddelelsen er tændt. Se Filter‐ meddelelse i kapitlet om daglig brug. Fedtfiltre kan vaskes i en opvaskemaskine.
  • Seite 29: Fejlfinding

    Filtrene monteres igen ved at man følger trinnene i omvendt rækkefølge. 6.4 Udskiftning af pæren Dette apparat leveres med en LED-lampe og separat kontroludstyr (LED-driver). Disse dele må kun udskiftes af en tekniker. Ved funktionsfejl følges "Service" i kapitlet "Sikkerhedsvejledning". 7.
  • Seite 30: Kundendienst Und Service

    WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 31: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen

    Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das...
  • Seite 32 (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. • Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den Netzstecker aus der Steckdose. • ACHTUNG: Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb mit Kochgeräten sehr heiß. • Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Halteschrauben. Falls diese nicht mitgeliefert werden, verwenden Sie die in der Montageanleitung empfohlenen Schrauben.
  • Seite 33 • Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten betrieben wird, darf der im Raum erzeugte Vakuumwert maximal 0,04 mbar betragen. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
  • Seite 34: Sicherheitsanweisungen

    2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am WARNUNG! Netzstecker. Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, • Alle Teile, die gegen direktes Berühren Verbrennungsgefahr sowie Risiko von schützen, sowie die isolierten Teile Schäden am Gerät.
  • Seite 35: Entsorgung

    2.4 Service 2.5 Entsorgung • Zur Reparatur des Geräts wenden Sie WARNUNG! sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Verletzungs- und Erstickungsgefahr. Originalersatzteile verwendet werden. • Informationen zur Entsorgung des Geräts • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät erhalten Sie von Ihrer und separat verkaufter Ersatzlampen: Gemeindeverwaltung.
  • Seite 36: Täglicher Gebrauch

    Funktion Beschreibung Brise Die Dunstabzugshaube läuft mit niedrigster Geschwindigkeit. Nach 60 Minuten schaltet sich das Gerät aus. Filterbenachrichtigung Erinnert Sie daran, den Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen und den Fettfilter zu reinigen. Hob²Hood Anzeige der Funktion, mit der die Abzugshaube vom Kochfeld aus gesteuert werden kann.
  • Seite 37: Einschalten Der Maximalen

    einstellen. Die Funktion kann vom Bedienfeld wenn der Kohlefilter ausgetauscht oder des Kochfelds aktiviert werden. gereinigt werden muss. Weitere Informationen zur Nutzung der Siehe Reinigen des Fettfilters im Kapitel Funktion finden Sie in der Reinigung und Pflege. Gebrauchsanleitung des Kochfelds. 5.3 Einschalten der maximalen Siehe Reinigen des Kohlefilters oder Motorgeschwindigkeit...
  • Seite 38: Austauschen Des Kohlefilters

    Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den Innenraum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Befolgen Sie die Anweisungen zur Reinigung des Zubehörs, wenn die Filterbenachrichti‐ gung eingeschaltet ist. Siehe Filterbenachrichtigung im Kapitel Täglicher Gebrauch. Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden.
  • Seite 39: Fehlersuche

    1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät Zum Einbau der Filter folgen Sie den aus. Schritten in umgekehrter Reihenfolge. Siehe „Reinigen des Fettfilters“ in diesem 6.4 Austauschen der Lampe Kapitel. 2. Drehen Sie den Filter gegen den Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe und Uhrzeigersinn (1) und ziehen Sie ihn separatem Steuergerät (LED-Treiber) heraus (2).
  • Seite 40 örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich mit diesem Symbol nicht mit dem an Ihr Gemeindeamt. Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer...
  • Seite 41: Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΣΑΣ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται από επαγγελματική εμπειρία και καινοτομία δεκαετιών. Έξυπνο και κομψό, έχει σχεδιαστεί για εσάς. Έτσι, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είστε ήσυχοι ότι θα επιτυγχάνετε σπουδαία αποτελέσματα κάθε φορά.
  • Seite 42: Ασφάλεια Παιδιών Και Ευπαθών Ατόμων

    χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές...
  • Seite 43 • ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προσβάσιμα μέρη ενδέχεται να θερμανθούν κατά τη χρήση με συσκευές μαγειρέματος. • Χρησιμοποιείτε μόνο τις βίδες στερέωσης που παρέχονται με τη συσκευή. Αν δεν παρέχονται, χρησιμοποιήστε τις βίδες που συνιστώνται στις οδηγίες εγκατάστασης. Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο και ασφαλές μέρος που πληρεί τις απαιτήσεις...
  • Seite 44: Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια

    καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα. • Εάν το σετ καλωδίου έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ένα ειδικό σετ καλωδίου διαθέσιμο από τον κατασκευαστή ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. • Αν η συσκευή είναι απευθείας συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος, η...
  • Seite 45: Ηλεκτρική Σύνδεση

    2.3 Χρήση χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας και κλειστά παπούτσια. • Προτού εγκαταστήσετε τη συσκευή, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τις Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και σημάνσεις και την προστατευτική ηλεκτροπληξίας. μεμβράνη. • Μην εγκαθιστάτε την εξαγωγή αέρα σε • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για εσοχή...
  • Seite 46: Εγκατάσταση

    2.5 Απόρριψη • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! συσκευή και απορρίψτε το. Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. • Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο απόρριψης της συσκευής. 3.
  • Seite 47: Καθημερινή Χρήση

    5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 5.1 Χρήση του απορροφητήρα Ελέγξτε τη συνιστώμενη ταχύτητα σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. Κατά το ζέσταμα φαγητού, με σκεπασμένα σκεύη. Κατά το μαγείρεμα με σκεπασμένα σκεύη σε πολλαπλές ζώνες μα‐ γειρέματος ή σε εστίες, κατά το ελαφρύ τηγάνισμα. Κατά...
  • Seite 48: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    επιστρέφει στις προηγούμενες ρυθμίσεις ταχύτητας. Ανατρέξτε στην ενότητα καθαρισμού του φίλτρου άνθρακα ή αντικατάσταση του φίλτρου άνθρακα στο κεφάλαιο Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, «Φροντίδα και καθάρισμα». το επιπλέον άγγιγμα του δεν έχει αποτέλεσμα. Για την ενεργοποίηση ή την απενεργοποίηση της λειτουργίας: 5.4 Ειδοποίηση...
  • Seite 49 Ο χρόνος κορεσμού του φίλτρου άνθρακα διαφέρει ανάλογα με τον τύπο μαγειρέματος και τη συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου λίπους. Φίλτρο άνθρακα 6.2 Καθαρισμός του φίλτρου λίπους Τα φίλτρα είναι τοποθετημένα με τη χρήση Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να ρυθμιστεί κλιπ και πείρων στην αντίθετη πλευρά. σε...
  • Seite 50: Αντικατάσταση Του Λαμπτήρα

    Για να τοποθετήσετε τα φίλτρα ξανά στη θέση Τα εξαρτήματα αυτά μπορούν να τους, ακολουθήστε τα βήματα με την αντικατασταθούν μόνο από τεχνικό. Σε αντίστροφη σειρά. περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης, ανατρέξτε στην ενότητα «Σέρβις» στο κεφάλαιο 6.4 Αντικατάσταση του λαμπτήρα «Οδηγίες για την ασφάλεια». Αυτή...
  • Seite 51: Safety Information

    WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Seite 52: Children And Vulnerable People Safety

    1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 53 instructions. Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. • WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. • Do not use adhesives to fix the appliance. •...
  • Seite 54: Safety Instructions

    means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. • Do not flambé under the appliance. • Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapours. • Clean the appliance regularly with a soft cloth to prevent the deterioration of the surface material.
  • Seite 55: Installation

    2.3 Use • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand WARNING! extreme physical conditions in household Risk of injury, burns and electric shock. appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to •...
  • Seite 56: Product Description

    4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Control panel overview Function Description On / Off Turns the hood on and off. First speed The motor switches to first speed level. Second speed The motor switches to second speed level. Third speed The motor switches to third speed level. Maximum speed The motor switches to maximum speed level.
  • Seite 57 that time, the appliance returns to its previous speed settings. It is recommended to leave the hood operating for approximately 15 minutes after cooking. When the function is turned on, additional touch on does not have any effects. 5.4 Filter notification The control Panel is a sensor field.
  • Seite 58: Care And Cleaning

    6. CARE AND CLEANING 6.1 Notes on cleaning Do not use abrasive detergents and brushes. Clean the surface of the appliance with a soft cloth with warm water and a mild detergent. After cooking some parts of appliance can get hot. To avoid stains appliance must be cooled down and dried with clean cloth or paper towels.
  • Seite 59: Replacing The Lamp

    5. To mount the filters back follow the first 2. Turn the filter counterclockwise (1) and two steps in reverse order. then pull (2). Repeat the steps for all filters if applicable. 6.3 Replacing the charcoal filter The charcoal filter must be replaced if the filter alarm is on.
  • Seite 60: Environmental Concerns

    8. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Seite 61: Información Sobre Seguridad

    PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Seite 62: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y...
  • Seite 63 • Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red eléctrica. • PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso con aparatos de cocción. • Utilice únicamente los tornillos de fijación suministrados con el aparato si no los hay, utilice los tornillos recomendados en las instrucciones de instalación.
  • Seite 64: Instrucciones De Seguridad

    • Si el juego de cables presenta algún daño, debe sustituirse por un juego de cables especial disponible en el fabricante o en su centro de servicio autorizado. • Si el dispositivo está conectado directamente al suministro eléctrico, la instalación eléctrica debe estar equipada con un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el dispositivo de la red eléctrica en todos los polos.
  • Seite 65: Conexión Eléctrica

    2.2 Conexión eléctrica • No cambie las especificaciones de este aparato. • No utilice el aparato con las manos ADVERTENCIA! mojadas ni cuando entre en contacto con Riesgo de incendios y descargas el agua. eléctricas. • Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.
  • Seite 66: Instalación

    3. INSTALACIÓN 3.1 Instrucciones de instalación ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Para obtener información completa sobre la instalación del aparato, consulte un folleto de instalación separado. 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Vista general del panel de mandos Función Descripción Encendido/apagado Activa y desactiva la campana.
  • Seite 67 Mientras calienta la comida, cocinando con ollas tapadas. Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o quemadores, friendo a temperatura moderada. Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, cocinan‐ do en múltiples zonas de cocción o quemadores. Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, con mu‐...
  • Seite 68: Mantenimiento Y Limpieza

    Si la función está activada, el icono del filtro parpadea cinco veces. Consulte la limpieza del filtro de carbón o 4. Para desactivar la función, toque a la sustitución del filtro de carbón en el durante 3 segundos. capítulo Mantenimiento y limpieza. Si la función está...
  • Seite 69: Cambio De La Bombilla

    2. Presione la manija del clip de montaje en el panel del filtro debajo de la campana (1). Consulte el capítulo de notificación del filtro en Uso diario para obtener más información sobre la función. ADVERTENCIA! El filtro de carbón NO es lavable. El filtro no se puede regenerar.
  • Seite 70: Aspectos Medioambientales

    7.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución No se puede encender el aparato. El aparato no está conectado a una Compruebe si el aparato se ha co‐ fuente de alimentación o está mal nectado correctamente a la red conectado. eléctrica.
  • Seite 71: Ohutusinfo

    Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Seite 72: Üldine Ohutus

    1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. •...
  • Seite 73 kruvisid. Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele. • HOIATUS: Kui kruvisid või kinnitusseadet juhistekohaselt ei paigaldata, võib see kaasa tuua elektriga seotud ohu. • Ärge kasutage seadme kinnitamiseks liime. • Minimaalne vahekaugus pliidipinna (millele asetatakse nõud) ja seadme alumise külje vahel peab olema vähemalt 65 cm, kui seadme või pliidi paigaldusjuhendis ei ole öeldud teisiti.
  • Seite 74: Ohutusjuhised

    • Ärge kasutage ohtlike või plahvatusohtlike materjalide ja aurude eemaldamiseks. • Pinnamaterjali kahjustumise ärahoidmiseks puhastage seadet regulaarselt. • Ärge kasutage seadme pinna puhastamiseks aurupuhastit, veepihustit, tugevatoimelisi abrasiivseid puhastusvahendeid ega teravaid metallkaabitsaid. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. • Süttimisohu vältimiseks puhastage rasvafiltreid regulaarselt (vähemalt iga 2 kuu järel) ja eemaldage seadmelt rasvasetted.
  • Seite 75: Paigaldamine

    • See seade on ette nähtud ainult toidu • Teave selles seadmes olevate lampide ja valmistamiseks. Ärge kasutage seadet eraldi müüdavate varulampide kohta: mistahes muul eesmärgil. Need lambid taluvad ka koduste • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. majapidamisseadmete äärmuslikumaid • Ärge kasutage seadet märgade kätega või tingimusi, näiteks temperatuuri, juhul, kui seade on kontaktis veega.
  • Seite 76: Igapäevane Kasutamine

    Funktsioon Kirjeldus Esimene kiirus Mootor lülitub esimesele kiirusele. Teine kiirus Mootor lülitub teisele kiirusele. Kolmas kiirus Mootor lülitub kolmandale kiirusele. Maksimumkiirus Mootor lülitub maksimumkiirusele. Kerge tuul Õhupuhasti töötab madalaimal kiirusel. 60 minuti pärast lülitub seade välja. Filtri märguanne Tuletab meelde, et söefilter tuleb asendada või puhastada ja rasvafil‐ ter puhastada.
  • Seite 77: Puhastus Ja Hooldus

    puhastada. Kui rasvafilter vajab puhastamist, 5.2 Hob²Hood funktsioon lülitub filtri indikaator 30 sekundiks sisse . See on automaatne funktsioon, mis ühendab Kui söefilter tuleb asendada või puhastada, pliidi ja õhupuhasti. Nii pliidil kui ka siis filtri indikaator vilgub . õhupuhastil on infrapuna- signaalkommunikaator.
  • Seite 78 Nii seadet kui rasvafiltrit tuleks põhjalikumalt puhastada kord kuus. Puhastage hoolikalt seadme sisemus ja rasvafiltrid rasvast. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süttimi‐ Kui filtri hoiatus põleb, järgige tarvikute puhastamise juhiseid. Vt filtri hoiatuse jaotist pea‐ tükis Igapäevane kasutamine. Rasvafiltreid võib pesta ka nõudepesumasinas. Hoidke õhupuhasti Valige nõudepesumasinas madala temperatuuriga lühike tsükkel.
  • Seite 79: Veaotsing

    Filtrite tagasiasetamiseks korrake toimingut vastupidises järjekorras. 6.4 Lambi vahetamine Sellel seadmel on LED-lamp ja eraldi juhtseade (LED-draiver). Need komponendid tohib välja vahetada ainult tehnik. Mis tahes tõrgete korral vaadake peatüki "Ohutusjuhised" alalõiku "Hooldus". 7. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 7.1 Mida teha, kui...
  • Seite 80: Turvallisuustiedot

    SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Seite 81: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä...
  • Seite 82 • Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja kiinnitysruuveja. Jos ne eivät kuulu pakkaukseen, käytä asennusohjeissa suositeltuja ruuveja. Laite on asennettava turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset. • VAROITUS: Mikäli ruuveja tai kiinnityslaitetta ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, olemassa on sähköiskujen vaara.
  • Seite 83: Turvallisuusohjeet

    • Älä liekitä laitteen alla. • Ei saa käyttää vaarallisten tai räjähtävien materiaalien ja höyryjen sammuttamiseen. • Puhdista laite säännöllisesti pehmeällä liinalla, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena. • Älä käytä höyrypesuria, vesisuihkua, voimakkaita hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metallikaapimia laitteen pinnan puhdistamiseen. Käytä ainoastaan neutraaleja pesuaineita. •...
  • Seite 84: Asennus

    • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista ruoanlaittoon. Laitetta ei saa käyttää lampuista sekä erikseen myytävistä muuhun tarkoitukseen. varalampuista: Kyseiset lamput on • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. suunniteltu kestämään kodinkoneissa • Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun se vaativia fyysisiä...
  • Seite 85: Päivittäinen Käyttö

    Toiminto Kuvaus Toinen nopeustaso Siirtyy moottorin toiseen nopeustasoon. Kolmas nopeustaso Siirtyy moottorin kolmanteen nopeustasoon. Maksiminopeus Moottori siirtyy maksiminopeuteen. Breeze Liesituuletin toimii vähimmäisnopeudella. 60 minuutin kuluttua laite kytkeytyy pois toiminnasta. Suodattimen hälytys Ilmoittaa hiilisuodattimen vaihto- tai puhdistustarpeesta sekä rasva‐ suodattimen puhdistustarpeesta. Hob²Hood Merkkivalo, joka osoittaa keittotasolla tapahtuvan liesituulettimen oh‐...
  • Seite 86: Hoito Ja Puhdistus

    5.2 Hob²Hood -toiminto Suodattimen merkkivalo syttyy 30 sekunnin ajaksi, jos rasvasuodattimen Kyseessä on automaattitoiminto, joka puhdistus on tarpeen. Suodattimen yhdistää keittotason liesituulettimeen. Sekä merkkivalo vilkkuu 30 sekunnin ajan, jos keittotasossa että liesituulettimessa on hiilisuodattimen vaihto tai puhdistus on infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen tarpeen.
  • Seite 87 Puhdista laite ja rasvasuodattimet kuukauden välein. Poista rasva huolellisesti sisäosasta ja rasvasuodattimista. Rasvan tai muiden roiskeiden kertyminen voi johtaa tulipaloon. Kun suodattimen hälytys aktivoituu, noudata lisävarusteiden puhdistusohjeita. Katso koh‐ ta "Suodattimen hälytys" osiosta "Päivittäinen käyttö". Rasvasuodattimet voidaan pestä astianpesukoneessa. Pidä liesituuletin Pese astianpesukoneen alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä...
  • Seite 88: Lampun Vaihtaminen

    6.4 Lampun vaihtaminen Tähän laitteeseen kuuluu LED-valo ja erillinen ohjauslaite (LED-muuntaja). Nämä osat saa vaihtaa ainoastaan huoltoteknikko. Mikäli laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, katso kohta "Huolto" luvusta "Turvallisuusohjeet". Asenna suodattimet takaisin noudattamalla ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. 7. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 7.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy...
  • Seite 89: Informations De Sécurité

    NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Seite 90: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Seite 91 lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. • Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez l'appareil de la prise secteur. • ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes en cours d'utilisation en raison des appareils de cuisson.
  • Seite 92: Instructions De Sécurité

    toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • Si le cordon amovible est endommagé, il doit être remplacé par un cordon amovible spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente agréé. • Si l'appareil est directement branché sur l'alimentation secteur, l'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolation permettant de débrancher l'appareil du secteur avec une coupure omnipolaire.
  • Seite 93: Branchement Électrique

    • N'installez pas le conduit d'évacuation de • Ne modifiez pas les caractéristiques de l'air dans une cavité du mur, sauf si cette cet appareil. cavité est spécialement conçue pour cela. • N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact 2.2 Branchement électrique avec de l'eau.
  • Seite 94: Installation

    3. INSTALLATION 3.1 Instructions d'installation AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Pour des informations complètes sur l'installation de l'appareil, reportez-vous à la notice d'installation fournie séparément. 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation du bandeau de commande Fonction Description Marche / Arrêt Allume et éteint la hotte.
  • Seite 95 Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avec des réci‐ pients couverts. Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs, frire doucement. Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, cuire sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs. Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, grande quantité...
  • Seite 96: Entretien Et Nettoyage

    2. Assurez-vous que les icônes sont éteintes. Reportez-vous au paragraphe 3. Pour activer la fonction, appuyez sur « Nettoyage du filtre à graisse » dans le pendant 3 secondes. chapitre « Entretien et nettoyage ». Si la fonction est activée, l’icône du filtre clignote 5 fois.
  • Seite 97: Remplacement Du Filtre À Charbon

    6.3 Remplacement du filtre à charbon Le filtre au charbon doit être remplacé si l'alarme du filtre se déclenche. Reportez-vous au paragraphe « Notification du filtre » dans le chapitre « Utilisation quotidienne » pour plus d’informations sur la fonction. 2.
  • Seite 98: En Matière De Protection De L'environnement

    7.1 Que faire si… Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas allumer l'appa‐ L'appareil n'est pas connecté à une Vérifiez que l'appareil est correcte‐ reil. source d'alimentation électrique ou ment branché à une source d'ali‐ le branchement est incorrect. mentation électrique.
  • Seite 99: Informacije O Sigurnosti

    MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Seite 100: Opća Sigurnost

    1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 101 sigurno i prikladno mjesto koje zadovoljava uvjete postavljanja. • UPOZORENJE: Nepostavljanje vijaka ili pričvrsnog uređaja u skladu s ovim uputama može rezultirali opasnošću od strujnog udara. • Nemojte koristiti ljepila za učvršćivanje uređaja. • Minimalna udaljenost između površine ploče za kuhanje na kojoj stoje posude i donjeg dijela uređaja mora biti najmanje 65 cm, osim ako je drugačije navedeno u uputama za postavljanje uređaja ili ploče za kuhanje.
  • Seite 102: Sigurnosne Upute

    • Nemojte ga koristiti za ispuštanje opasnih ili eksplozivnih tvari i para. • Uređaj redovito očistite mekom krpom kako biste spriječili propadanje materijala površine. • Za čišćenje površine uređaja nemojte koristiti parni čistač, vodeni sprej, oštra abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače.
  • Seite 103: Postavljanje

    • Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. • Što se tiče žarulje(a) unutar ovog • Ne upravljajte uređajem vlažnim rukama ili proizvoda i rezervnih žarulja koje se kada je u doticaju s vodom. prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene • Koristite samo dodatnu opremu su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u isporučenu s uređajem.
  • Seite 104: Svakodnevna Uporaba

    Funkcija Opis Treća brzina Motor prebacuje na treću razinu brzine. Maksimalna brzina Motor se prebacuje na maksimalnu razinu brzine. Breeze Napa radi na najnižoj brzini. Nakon 60 minuta uređaj se isključuje. Obavijest o filtru Podsjeća da promijenite ili očistite filtar s ugljenom i očistite filtar za masnoću.
  • Seite 105: Čišćenje I Održavanje

    Za više informacija o uporabi funkcije, Pogledajte o čišćenju filtra za masnoću u pogledajte korisnički priručnik ploče. poglavlju o održavanju i čišćenju. 5.3 Uključivanje maksimalne brzine motora Pogledajte čišćenje filtra s ugljenom ili zamjenu filtra s ugljenom u poglavlju o Kada dodirnete tipku , maksimalna brzina održavanju i čišćenju.
  • Seite 106: Zamjena Žarulje

    Vrijeme zasićenja filtra s ugljenom varira ovisno o vrsti kuhanja i pravilnosti čišćenja filtra za masnoću. Filtar s ugljenom 6.2 Čišćenje filtra za masnoću Ponovite korake za sve filtre ako je primjenjivo. Filtri se montiraju pomoću kopči i zatika na suprotnoj strani.
  • Seite 107: Rješavanje Problema

    7. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 7.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne možete uključiti. Uređaj nije priključen na mrežno na‐ Provjerite je li uređaj ispravno pri‐ pajanje ili nije pravilno priključen. ključen na električno napajanje. Uređaj ne možete uključiti.
  • Seite 108: Biztonsági Információk

    GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Seite 109: Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek Biztonsága

    helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő...
  • Seite 110 • VIGYÁZAT: A főzőkészülékekkel való használat közben a készülék hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. • Kizárólag a készülékhez mellékelt rögzítőcsavarokat használja. Ha nem kapott ilyeneket, akkor az üzembe helyezési útmutatóban javasolt csavarokat alkalmazzon. A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. •...
  • Seite 111: Biztonsági Előírások

    • Amennyiben a készülék kötésdobozon keresztül közvetlenül csatlakozik az elektromos hálózathoz, az elektromos bekötést olyan eszközzel kell ellátni, mely lehetővé teszi a készülék összes hálózati pólusról történő leválasztását. A teljes leválasztásnak biztosítania kell a túlfeszültség elleni védelem III. kategóriájának való megfelelést.
  • Seite 112: Üzembe Helyezés

    • Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek • Ne használja fedetlenül az elektromos összegabalyodjanak. rácsokat. • Ne használjon hálózati elosztókat és • Ne használja a készüléket hosszabbító kábeleket. tárolófelületként. • Amennyiben a hálózati konnektor • Ne nézzen a készülék világításának rögzítése laza, ne csatlakoztassa a fényébe nagyítón, távcsövön vagy hasonló...
  • Seite 113: Termékleírás

    3.1 Üzembe helyezési utasítások A készülék üzembe helyezésére vonatkozó teljeskörű tájékoztatás egy különálló füzetben található. 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 A kezelőpanel áttekintése Funkció Leírás Be / Ki A páraelszívó be- és kikapcsolása. Első sebesség A motor az első sebességfokozatba kapcsol. Második sebesség A motor a második sebességfokozatba kapcsol.
  • Seite 114 Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, főzés több főzőzónán vagy égőn. Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, magas páratartalom. Alacsony zajszint mellett, főzést követően, felfrissíti a konyha leve‐ gőjét. A szimbólum megérintésével be- és kikapcsolható. A funkció 60 perc elteltével automatikusan kikapcsol.
  • Seite 115: Ápolás És Tisztítás

    Ha a funkció be van kapcsolva, a szűrő ikon A funkció nullázásához érintse meg a öt alkalommal felvillan színnel. gombot 3 másodpercre. 4. A funkció kikapcsolásához érintse meg a gombot 3 másodpercre. Ha a funkció ki van kapcsolva, a szűrő ikon három alkalommal felvillan színnel.
  • Seite 116: A Lámpa Cseréje

    3. Kissé billentse le a szűrő elejét (2), majd A szénszűrő cseréje: húzza ki. 1. Távolítsa el a zsírszűrőket a készülékből. Ismételje meg az első két lépést az összes Lásd „A zsírszűrő tisztítása” c. szakaszt a szűrőnél. jelen fejezetben. 4. Tisztítsa meg a szűrőket egy szivaccsal 2.
  • Seite 117: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Jelenség Lehetséges ok Javítási mód Nem lehet bekapcsolni a készülé‐ Leolvadt a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a biztosíték okoz‐ ket. za-e a problémát. Ha a biztosíték többször is leolvad, hívjon szakkép‐ zett villanyszerelőt. A világítás nem működik. A világítás izzója meghibásodott. Cserélje ki az izzót.
  • Seite 118: Informazioni Di Sicurezza

    PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Seite 119: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
  • Seite 120 • ATTENZIONE: Le parti accessibili potrebbero surriscaldarsi in fase di utilizzo con le apparecchiature di cottura. • Servirsi unicamente delle viti di fissaggio fornite in dotazione con l’apparecchiatura; qualora le viti non siano state fornite in dotazione, servirsi di quelle consigliate nelle istruzioni di installazione.
  • Seite 121: Istruzioni Di Sicurezza

    • Se il set di cavi è danneggiato, deve essere sostituito da uno speciale set di cavi disponibile presso il produttore o il Centro di Assistenza Autorizzato. • Qualora l’apparecchiatura sia collegata direttamente all'alimentazione, l'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che permetta lo scollegamento dell’apparecchiatura dalla rete su tutti i poli.
  • Seite 122: Collegamento Elettrico

    2.2 Collegamento elettrico • Non mettere in funzione l'apparecchiatura con le mani umide o quando c'è un contatto con l'acqua. AVVERTENZA! • Utilizzare solo gli accessori forniti con Rischio di incendio e scossa elettrica. l’apparecchiatura. • Tenere le fiamme o gli oggetti caldi •...
  • Seite 123: Installazione

    3. INSTALLAZIONE 3.1 Istruzioni di installazione AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Per informazioni complete sull'installazione dell'apparecchiatura rimandiamo a un libretto di istruzioni separato. 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del pannello di controllo Funzione Descrizione Acceso / Spento Accensione e spegnimento della cappa.
  • Seite 124 Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole coperte. Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bru‐ ciatori, friggere delicatamente. Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo senza coper‐ chio, cuocendo su più zone di cottura o bruciatori. Mentre vengono bollite grandi quantità...
  • Seite 125: Pulizia E Cura

    Se la funzione è attiva, l’icona del filtro lampeggia cinque volte. Fare riferimento alla pulizia del filtro a 4. Per disattivare la funzione, sfiorare carbone attivo o alla sostituzione del filtro 3 secondi. a carbone attivo nel capitolo sulla cura e Se la funzione è...
  • Seite 126: Sostituzione Della Lampadina

    2. Premere l’impugnatura del clip di AVVERTENZA! montaggio sul pannello del filtro sotto alla cappa (1). Il filtro al carbone attivo NON è lavabile! Il filtro non può essere rigenerato! Per sostituire il filtro al carbone attivo: 1. Rimuovere i filtri antigrasso dall'apparecchiatura.
  • Seite 127: Considerazioni Sull'ambiente

    7.1 Cosa fare se... Problema Causa possibile Rimedio Non è possibile accendere l'appa‐ L'apparecchiatura non è collegata a Accertarsi che l'apparecchiatura sia recchiatura. una fonte di alimentazione oppure collegata correttamente alla rete non è collegata in maniera corretta. elettrica. Non è possibile accendere l'appa‐ È...
  • Seite 128: უსაფრთხოების ინფორმაცია

    ჩვენ ვფიქრობთ თქვენზე გმადლობთ, იმისათვის რომ შეიძინეთ Electrolux-ის მოწყობილობა. თქვენ აირჩიეთ პროდუქტი, რომელიც ათწლეულების მანძილზე პროფესიულ გამოცდილებასა და ინოვაციას ემყარება. გონებამახვილური და თანამედროვე პროდუქტი თქვენი სურვილების გათვალისწინებით არის შექმნილი. ამგვარად, მისი გამოყენებისას ყოველთვის შეგიძლიათ იყოთ დაცული და დარწმუნებული იმაში, რომ ყოველ...
  • Seite 129 მონტაჟის ან მოხმარების დროს მიყენებულ რაიმე სახის ზიანზე. ყოველთვის იქონიეთ ინსტრუქციები უსაფრთხო და ხელმისაწვდომ ადგილზე მომავალი გამოყენებისთვის. 1.1 ბავშვებისა და დაუცველი ადამიანების უსაფრთხოება • ამ მოწყობილობის გამოყენება შეუძლიათ ბავშვებს 8 წლის ასაკიდან და შეზღუდული ფიზიკური, გრძნობითი ან მენტალური შესაძლებლობის მქონე ან გამოუცდელ...
  • Seite 130 • ეს მოწყობილობა განკუთვნილია ერთი ოჯახის მიერ შინ გამოსაყენებლად დახურულ სივრცეში. • ეს მოწყობილობა შეიძლება გამოიყენებოდეს ოფისებში, სასტუმროს ნომრებში, B&B-ს ნომრებში, საოჯახო ფერმის ტიპის სასტუმროებსა და სხვა მსგავს საცხოვრებლებში, სადაც ასეთი გამოყენება არ სცდება (საშუალო) საყოფაცხოვრებო მოხმარების დონეებს. • ტექმომსახურების შესრულებამდე გამოაერთეთ მოწყობილობა...
  • Seite 131 • დარწმუნდით, რომ ვენტილაციის ღიობები არ არის დახშული და მოწყობილობის მიერ დაგროვებული ჰაერი არ მიედინება იმ მილსადენში, რომელიც გამოიყენება სხვა მოწყობილობებიდან გამონაბოლქვი კვამლის და ორთქლის გამოსაშვებად (ცენტრალური გათბობის სისტემები, თერმული სიფონები, წყლის გამაცხელებლები და სხვ.). • როდესაც მოწყობილობა სხვა მოწყობილობებთან ერთად...
  • Seite 132: უსაფრთხოების ინსტრუქციები

    საშუალებები ან ბასრი ლითონის საფხეკები მოწყობილობის ზედაპირის გასაწმენდად. გამოიყენეთ მხოლოდ ნეიტრალური სარეცხი საშუალება. • რეგულარულად გაწმინდეთ ცხიმის ფილტრები (მინიმუმ ყოველ 2 თვეში ერთხელ) და მოწყობილობიდან მოაცილეთ ცხიმის ნადებები ხანძრის რისკის თავიდან ასაცილებლად. • მოწყობილობის შიდა ნაწილის გასაწმენდად გამოიყენეთ ტილო. 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები 2.1 მონტაჟი...
  • Seite 133: მონტაჟი

    2.3 გამოყენება ცენტრს. გამოიყენეთ მხოლოდ ორიგინალი სათადარიგო ნაწილები. • პროდუქტში არსებული ნათურა(ები) გარფთხილება! და სათადარიგო ნათურის ნაწილები დაზიანების, დაწვის და დენის დამოუკიდებლად უნდა შეიძინოთ: ეს დარტყმის რისკი. ნათურები განკუთვნილია ექსტრემალური ფიზიკური • ეს მოწყობილობა მხოლოდ საკვების პირობებისათვის საყოფაცხოვრებო მოსამზადებლად არის განკუთვნილი. დანადგარებში, როგორიც...
  • Seite 134: პროდუქტის აღწერა

    4. პროდუქტის აღწერა 4.1 მართვის პანელის მოკლე მიმოხილვა ფუნქცია აღწერა ჩართვა / გამორთვა ჩართავს და გამორთავს გამწოვს. პირველი სიჩქარე ძრავა გადაირთვება სიჩქარის პირველ დონეზე. მეორე სიჩქარე ძრავა გადაირთვება სიჩქარის მეორე დონეზე. მესამე სიჩქარე ძრავა გადაირთვება სიჩქარის მესამე დონეზე. მაქსიმალური სიჩქარე ძრავა...
  • Seite 135 ძალიან დაბალ ხმაზე ანიავებს ჰაერს სამზარეულოში საჭმლის მომზადების შემდეგ. მისი გააქტიურება და დეაქტივირება შესაძლებელია სიმბოლოზე შეხების მეშვეობით. ფუნქცია ავტომატურად გამოირთვება 60 წამის შემდეგ. გამოიყენეთ მხოლოდ საჭმლის მომზადების შემდეგ. 5.3 ძრავის მაქსიმალური სიჩქარის გააქტიურება რეკომენდებულია, გამწოვი ხუფი როცა შეხებით ირჩევთ -ს, ძრავის ჩართული...
  • Seite 136: მოვლა და დასუფთავება

    3. ფუნქციის გასააქტიურებლად შეეხეთ თუ ფუნქცია გათიშულია, ფილტრის 3 წამის განმავლობაში. ხატულა ციმციმებს სამჯერ. თუ ფუნქცია გააქტიურებულია, ფუნქციის გადასატვირთად შეეხეთ -ს ფილტრის ხატულა ციმციმებს 3 წამის განმავლობაში. ხუთჯერ. 4. ფუნქციის დეაქტივაციისთვის შეეხეთ -ს 3 წამის განმავლობაში. 6. მოვლა და დასუფთავება 6.1 მითითებები...
  • Seite 137: პრობლემის აღმოფხვრა

    ფუნქციის შესახებ დამატებითი ინფორმაციისთვის გაეცანით „ფილტრის შეტყობინებას“ „ყოველდღიური გამოყენების“ თავში. გარფთხილება! ნახშირის ფილტრი არარეცხვადია! ფილტრის განახლება არ შეიძლება! ნახშირის ფილტრის გამოსაცვლელად: 3. ოდნავ დააქანეთ ფილტრის წინა ნაწილი ქვემოთ (2), შემდეგ კი 1. მოხსენით მოწყობილობას ცხიმის ფილტრები. მოქაჩეთ. გაეცანით „ცხიმის ფილტრის გაიმეორეთ...
  • Seite 138: გარემოსდაცვითი პრობლემები

    7.1 რა უნდა გავაკეთო თუ… პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსწორება მოწყობილობის ჩართვა მოწყობილობა არ არის შეამოწმეთ, არის თუ არა შეუძლებელია. შეერთებული კვების წყაროსთან მოწყობილობა სწორად ან არასწორადაა შეერთებული. დაკავშირებული ელექტროქსელთან. მოწყობილობის ჩართვა მცველი გადაიწვა. დარწმუნდით, რომ შეუძლებელია. გაუმართაობის მიზეზი მცველია. თუ მცველი რამდენჯერმე გადაიწვა, მიმართეთ...
  • Seite 139: Қауіпсіздік Ақпараты

    БІЗ СІЗ ТУРАЛЫ ОЙЛАЙМЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рақмет. Сіз он жылдаған кәсіби тәжірибе және инновация арқылы пайда болған өнімді таңдадыңыз. Бірегей және стильді, ол сізді ескере отырып жобаланған. Оны әр пайдаланғанда тамаша нәтижелер алатыныңызға сенімді бола аласыз. Electrolux компаниясына қош келдіңіз.
  • Seite 140: Жалпы Қауіпсіздік

    Нұсқаулықтарды кейін қарап жүру үшін әрқашан қауіпсіз және қол жетімді жерде сақтаңыз. 1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың қауіпсіздігі • Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар мен дене, сезім не ақыл-ой қабілеттері шектеулі не тәжірибесі аз адамдар өз қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамның қадағалауы...
  • Seite 141 • Қандай да бір жөндеу жұмысын орындар алдында құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз. • САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Алмалы бөлшектерді пісіру құрылғыларымен бірге пайдаланғанда ысып кетуі мүмкін. • Құрылғымен бірге жеткізілген бекіту бұрандаларын ғана қолданыңыз, егер жеткізілмесе, орнату нұсқауларында ұсынылған бұрандаларды пайдаланыңыз. Құрылғыны орнату...
  • Seite 142: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    • Егер сым жинағы зақымдалса, оны өндірушіден немесе оның уәкілетті қызмет көрсету орталығынан алуға болатын арнайы сым жинағына ауыстыру керек. • Құрылғы қуат көзіне тура қосылған болса, құрылғыны электр желісінің барлық полюстерінен ажыратуға мүмкіндік беретін тұйықтағыш құрылғымен жабдықталуы керек. Тоқтан толық айыру жұмыстарын III-ші асқын кернеу...
  • Seite 143: Қоқысқа Тастау

    2.2 Электртоғына қосу • Құрылғыны дымқыл қолмен немесе суды қолданып тұрған кезде пайдаланбаңыз. ЕСКЕРТУ! • Тек құрылғымен бірге қамтамасыз Өрт және электр қатеріне ұшырау қаупі етілген аксессуарларды ғана бар. пайдаланыңыз. • Тамақты тоңмайға немесе майға пісіріп, • Электртоғына қосу жұмыстарының қуырғанда...
  • Seite 144: Орнату

    3. ОРНАТУ 3.1 Орнату нұсқаулары ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. Құрылғыны орнату туралы толық ақпарат алу үшін жеке ұсынылған орнату кітапшасын қараңыз. 4. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ 4.1 Басқару панеліне шолу Функция Сипаттамасы Қосу/Сөндіру Ауа тартқыш құрылғыны қосу және сөндіру. Бірінші жылдамдық Қозғалтқыш бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Екінші...
  • Seite 145 Тамақты жылытқанда, қақпақ жабылған ыдысты қолданып пісіргенде. Бірнеше пісіру аймақтарында немесе оттықтарда қақпағы жабық ыдыста тамақ пісіргенде, баппен қуырғанда. Көп мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, бірнеше пісіру аймағында немесе оттықтарда пісіргенде. Үлкен мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, ылғалдылық көп. Пісіргеннен...
  • Seite 146: Күту Менен Тазалау

    Егер функция қосылған болса, сүзгінің белгішесі бес рет жыпылықтайды. Күтіп ұстау және тазалау тарауынан 4. Функцияны сөндіру үшін түймесін 3 көмір сүзгісін тазалау немесе көмір секунд басыңыз. сүзгісін ауыстыру тарауын қараңыз. Егер функция өшірулі болса, сүзгінің Функцияны қосу және сөндіру үшін: белгішесі...
  • Seite 147: Ақаулықты Түзету

    2. Ауа тартқыш құралдың астындағы сүзгі панеліндегі монтаждау қысқышының ұстағышын басыңыз (1). Функция туралы көбірек ақпарат алу үшін күнделікті пайдалану тарауындағы сүзгі туралы ескертуді қараңыз. ЕСКЕРТУ! Көмір сүзгісін жууға БОЛМАЙДЫ! Сүзгіні қалпына келтіру мүмкін емес! Көмір сүзгісін ауыстыру үшін: 1. Май сүзгілерін құрылғыдан алыңыз. Осы...
  • Seite 148: Қоршаған Ортаға Қатысты Жағдайлар

    нөмірінің бірінші саны өндірілген жылдың соңғы санына, екінші және үшінші сандар аптаның реттік нөміріне сәйкес келеді. Мысалы, 14512345 сериялық нөмірі өнім 2021 жылдың қырық бесінші аптасында өндірілгенін білдіреді. Өндіруші: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Италияда жасалған.
  • Seite 149: Saugos Informacija

    MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Seite 150: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
  • Seite 151 • DĖMESIO! Montuojant varžtus ar fiksavimo įtaisą ne pagal šias instrukcijas gali kilti elektros pavojų. • Nenaudokite klijų prietaisui pritvirtinti. • Minimalus atstumas tarp kaitlentės paviršiaus, ant kurio stovi prikaistuviai, ir prietaiso apatinės dalies turėtų būti bent 65 cm, jeigu prietaiso ar kaitlentės įrengimo instrukcijoje nenurodyta kitaip.
  • Seite 152: Saugos Taisyklės

    • Nevalykite prietaiso paviršiaus garais, purškiamu vandeniu, šiurkščiais šveičiamaisiais valikliais ar aštriomis metalinėmis grandyklėmis. Naudokite tik neutralius ploviklius. • Reguliariai valykite riebalų filtrus (bent kas 2 mėnesius) ir pašalinkite nuo prietaiso riebalų likučius, kad nebūtų gaisro pavojaus. • Prietaiso vidų valykite šluoste. 2.
  • Seite 153: Techninė Priežiūra

    • Nenaudokite neuždengtų elektrinių grillių. vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos • Nenaudokite prietaiso daiktams laikyti. informuoti apie prietaiso veikimo būseną. • Nenaudokite didinamųjų stiklų, žiūronų ar Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims panašių optinių prietaisų tiesiogiai žiūrėti į ir netinka patalpoms apšviesti. prietaiso lemputes.
  • Seite 154: Kasdienis Naudojimas

    Funkcija Apibūdinimas „Breeze“ Garų rinktuvas veikia mažiausiu greičiu. Po 60 minučių prietaisas išsi‐ jungia. Filtro pranešimas Primena, kad reikia pakeisti arba išvalyti anglies filtrą ir išvalyti riebalų filtrą. Hob²Hood Garų rinktuvo valdymo iš kaitlentės funkcijos indikatorius. Lemputė Įjungia ir išjungia apšvietimą. 5.
  • Seite 155: Valymas Ir Priežiūra

    5.3 Didžiausio variklio greičio įjungimas Žr. „Anglies filtro valymas“ arba „Anglies Kai paliečiate , 8 minutes variklis veikia filtro keitimas“ skyriuje „Valymas ir didžiausiu greičiu. Po to prietaisas grįžta prie priežiūra“. ankstesnių greičio nuostatų. Norėdami įjungti arba išjungti funkciją: 1. Įjunkite valdymo skydelį. 2.
  • Seite 156: Trikčių Šalinimas

    6.2 Riebalų filtro valymas 5. Norėdami vėl įdėti filtrus, atlikite pirmus du veiksmus atvirkščia tvarka. Filtrai yra pritvirtinti spaustukais ir kaiščiais Jeigu taikytina, kartokite veiksmus visiems kitoje pusėje. filtrams. Jeigu norite išvalyti filtrą: 6.3 Anglies filtro keitimas 1. Patraukite dangtelį, kad jį atidarytumėte. Anglies filtrą...
  • Seite 157: Aplinkos Apsauga

    7.1 Ką daryti, jeigu... Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Nepavyksta įjungti prietaiso. Prietaisas neprijungtas arba netin‐ Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai kamai prijungtas prie maitinimo tin‐ prijungtas prie elektros tinklo. klo. Nepavyksta įjungti prietaiso. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio.
  • Seite 158: Drošības Informācija

    MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Seite 159 Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Seite 160 skrūves, kas ieteiktas uzstādīšanas instrukcijās. Uzstādiet ierīci drošā un piemērotā vietā, kas atbilst uzstādīšanas prasībām. • UZMANĪBU: Ja skrūves vai fiksējošās ierīces netiek uzstādītas atbilstoši šiem norādījumiem, var rasties elektrības trieciena risks. • Netīriet līmi, lai nofiksētu ierīci. • Minimālais attālums starp plīts virsmu, uz kuras atrodas panna, un ierīces apakšējo daļu ir 65 cm, ja vien ierīces vai plīts virsmas uzstādīšanas instrukcijās nav norādīts citādi.
  • Seite 161: Drošības Norādījumi

    • Regulāri tīriet ierīci ar mīkstu drānu, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos. • Tīrot ierīces virsmu, nelietojiet tvaika strūklas tīrīšanas ierīci, ūdens strūklu, raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. • Tīriet tauku filtrus regulāri (vismaz reizi divos mēnešos) un notīriet tauku atliekas no ierīces, lai novērstu ugunsgrēka risku.
  • Seite 162: Uzstādīšana

    • Izmantojiet tikai papildpiederumus, kas rezerves lampām: Šīs lampas ir iekļauti ierīces komplektācijā. paredzētas ekstremāliem fiziskajiem • Gatavošanas un cepšanas laikā netuviniet apstākļiem, piemēram, temperatūrai, taukvielas un eļļu atklātai liesmai vai vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības sakarsētiem priekšmetiem. ierīcēs vai paredzētas informēšanai par •...
  • Seite 163: Izmantošana Ikdienā

    Funkcija Apraksts Trešais ātrums Motora ātrums pārslēdzas uz trešo ātrumu. Maksimālais ātrums Motora ātrums pārslēdzas uz maksimālo ātrumu. Viegla plūsma Tvaika nosūcējs darbojas ar zemāko ātrumu. Pēc 60 minūtēm ierīce izslēgsies. Filtra paziņojums Atgādina, ka nepieciešams nomainīt vai notīrīt ogles filtru un notīrīt tauku filtru.
  • Seite 164: Kopšana Un Tīrīšana

    karstākā ēdiena gatavošanas trauka indikators mirgo 30 sekundes, ja ir temperatūru. Ventilatoru var arī darbināt jānomaina vai jāiztīra ogles filtrs. manuāli, izmantojot plīts virsmu. Funkciju ar arī aktivizēt no plīts virsmas paneļa. Skatiet informāciju par tauku filtra tīrīšanu sadaļā “Kopšana un tīrīšana”. Vairāk par funkcijas lietošanu skatiet plīts virsmas lietošanas pamācībā.
  • Seite 165 Tas, cik ātri ogles filtrs piesūcinās, atkarīgs no gatavošanas veida un tauku filtra tīrīšanas biežuma. Ogles filtrs 6.2 Tauku filtra tīrīšana 5. Lai atkal uzstādītu filtrus, veiciet pirmās divas darbības pretējā kārtībā. Filtri ir uzstādīti ar stiprinājumiem un tapām Atkārtojiet darbības visiem filtriem, ja tas otrajā...
  • Seite 166: Problēmrisināšana

    7. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 7.1 Ko darīt, ja ... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīci nevar ieslēgt. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pie‐ nav pieslēgta pareizi. vienota strāvas padevei. Ierīci nevar ieslēgt. Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces darbības traucējumi ir saistīti ar drošinātāju.
  • Seite 167: Безбедносни Информации

    НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Seite 168: Општа Безбедност

    монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Безбедност на деца и ранливи лица • Овој апарат може да го користат деца над 8 години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности...
  • Seite 169 • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Достапните делови може да станат жешки за време на употреба на апаратите за готвење. • Употребувајте само ги фиксните завртки кои се испорачани со апаратот, ако не се испорачани Ви предлагаме да ги користите завртките кои се препорачани во упатството за монтирање. Монтирајте го...
  • Seite 170: Безбедносни Упатства

    квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • Ако комплетот за кабли е оштетен, тој мора да се замени со специјален комплет кабли достапен од производителот или неговиот овластен центар за сервисирање. • Ако апаратот е директно поврзан со напојувањето, електричната...
  • Seite 171 2.3 Употребa • Секогаш внимавјте кога го пренесувате апаратот затоа што е тежок. Секогаш носете заштитни ракавици и ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! приложените обувки. Постои опасност од повреда, • Пред инсталирање на апаратот изгореници или струен удар. отстранете ја целата амбалажа, етикетата и заштитниот филм. •...
  • Seite 172: Монтажа

    • Контактирајте со вашите општински • Извадете го електричниот кабел блиску органи за да добиете информации за до апаратот и фрлете го. тоа како да се ослободите од апаратот. • Исклучете го апаратот од приклучокот за струја. 3. МОНТАЖА 3.1 Упатства за монтирање ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете...
  • Seite 173: Секојдневна Употреба

    5. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 5.1 Користење на аспираторот Проверете ја препорачаната брзина според табелата прикажана подолу. Кога ја загревате храната, готвење со покриени садови. Кога готвите со покриени тенџериња или на повеќе рингли или пламеници, нежно пржење. Кога варите и пржите поголема количина на храна без капак, готвење...
  • Seite 174: Нега И Чистење

    5.4 Известување за филтерот За да ја вклучите и исклучите функцијата: Алармот за филтерот потсетува дека 1. Вклучете ја контролната табла. треба да се промени или исчисти 2. Проверете дали иконите се исклучени. филтерот со јаглен и да се исчисти 3.
  • Seite 175 Времето на заситеноста на филтерот за јаглен варира во зависност од видот на готвењето и редовноста на чистење на филтерот за маснотии. Филтер за јаглен 6.2 Чистење на филтерот за мрснотии Машината за миење садови мора да Филтрите се монтираат со употреба на биде...
  • Seite 176: Решавање На Проблеми

    За повторно да ги поставите филтрите, водилка). Овие делови може да ги замени следете ги чекорите по обратен редослед. само техничар. Во случај на дефект, видете во „Сервис“ во поглавјето 6.4 Замена на светилката „Безбедносни инструкции“. Апаратот доаѓа со ЛЕД светилка и посебна...
  • Seite 177: Veiligheidsinformatie

    WIJ DENKEN AAN JOU Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt.
  • Seite 178: Veiligheid Van Kinderen En Kwetsbare Mensen

    instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
  • Seite 179 • Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken. • LET OP! Makkelijk toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik met kooktoestellen. • Gebruik alleen de bevestigingsschroeven die bij het apparaat zijn meegeleverd.
  • Seite 180: Veiligheidsvoorschriften

    deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • Als de snoerset beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciale snoerset die verkrijgbaar is bij de fabrikant of het erkende servicecentrum. • Als het apparaat rechtstreeks op de voeding is aangesloten, moet de elektrische installatie zijn uitgerust met een isoleerinrichting waarmee het apparaat van alle polen van het stopcontact kan worden losgekoppeld.
  • Seite 181: Elektrische Aansluiting

    2.3 Gebruik veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Verwijder voordat u het apparaat WAARSCHUWING! installeert alle verpakkingen, de Gevaar voor letsel, brandwonden of etikettering en de beschermfolie. elektrische schokken. • Installeer de uitlaatlucht niet in een wandopening, tenzij de opening voor dat •...
  • Seite 182: Montage

    2.5 Verwijdering • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het apparaat.
  • Seite 183: Dagelijks Gebruik

    5. DAGELIJKS GEBRUIK 5.1 De kap gebruiken Controleer de aanbevolen snelheid volgens onderstaande tabel. Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten met deksel. Tijdens het koken met potten met deksel op meerdere kookzones of branders, zachtjes bakken. Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zon‐ der deksel, koken op meerdere kookzones of branders.
  • Seite 184: Onderhoud En Reiniging

    De functie in- of uit schakelen: de filter brandt gedurende 30 seconden als de vetfilter moet worden gereinigd. Het 1. Schakel het bedieningspaneel in. 2. Zorg ervoor dat de pictogrammen controlelampje van de filter knippert uitgeschakeld zijn. gedurende 30 seconden als de koolfilter moet worden vervangen of gereinigd.
  • Seite 185: Het Lampje Vervangen

    6.2 De vetfilter reinigen 5. Voer de eerste twee stappen in omgekeerde volgorde uit om de filters Filters worden gemonteerd met behulp van terug te plaatsen. clips en pennen aan de andere kant. Herhaal de stappen voor alle filters indien van De filter reinigen: toepassing.
  • Seite 186: Probleemoplossing

    7. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 7.1 Wat te doen in de volgende gevallen... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt het apparaat niet activeren. Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of het apparaat goed is een stroomvoorziening of het is ver‐ aangesloten op het lichtnet.
  • Seite 187: Sikkerhetsinformasjon

    VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Seite 188: Generell Sikkerhet

    1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert.
  • Seite 189 • ADVARSEL: Hvis du ikke installerer skruene eller festemidlene i henhold til disse instruksjonene, kan det føre til elektriske farer. • Ikke bruk klebemidler for å feste apparatet. • Minimumsavstanden mellom platetoppen og underdelen av produktet skal være minst 65 cm, med mindre annet er angitt i produktets installasjonsinstruksjoner.
  • Seite 190: Sikkerhetsinstruksjoner

    • Rengjør produktet med en myk klut med jevne mellomrom for å hindre skade på overflaten. • Ikke bruk damprenser, vannspray, sterke rengjøringsmidler eller en metallskraper for å rengjøre produktets overflate. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. • Rengjør fettfiltrene regelmessig (minst annenhver måned) og fjern fettoppsamling fra produktet for å...
  • Seite 191: Montering

    • Ikke bruk forstørrelsesglass, kikkert eller fuktighet, eller er ment å signalisere lignende optiske enheter for å se direkte informasjon om produktets driftsstatus. De på tenningen av apparatet. er ikke ment å brukes i andre • Hvis produktet fungerer med andre bruksområder og egner seg ikke til apparater, må...
  • Seite 192: Daglig Bruk

    Funksjon Beskrivelse Bris Ventilatoren er på laveste hastighet. Etter 60 minutter slås apparatet Filtervarsling Minner deg på å skifte eller rengjøre kullfilteret og fettfilteret. Hob²Hood Indikator for funksjonen for å kontrollere avtrekksviften fra koketop‐ pen. Ovnslampe Slår lysene på og av. 5.
  • Seite 193: Stell Og Rengjøring

    For mer informasjon om hvordan du Se Rengjøre fettfilteret i kapittelet Stell og bruker funksjonen, se koketoppens rengjøring. bruksanvisning. 5.3 Aktivering av høyeste Se Slik rengjør du kullfilteret eller Slik viftehastighet skifter du kullfilteret i kapittelet Stell og rengjøring. Når du trykker på , starter den høyeste viftehastigheten i 8 minutter.
  • Seite 194: Skifte Lyspære

    Metningen av kullfilteret varierer avhengig av type tilberedning og hvor regelmessig du rengjører fettfilteret. Kullfilter 6.2 Rengjøring av fettfilteret 5. For å montere filtrene igjen, følg de to første trinnene i omvendt rekkefølge. Filtrene monteres med klips og stifter på Gjenta trinnene for alle filtre hvis aktuelt.
  • Seite 195: Feilsøking

    7. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 7.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke slå på produktet. Produktet er ikke koblet til en strøm‐ Sjekk at produktet er riktig koblet til forsyning eller er koblet feil. strømforsyningen.
  • Seite 196: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Seite 197: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
  • Seite 198 gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • PRZESTROGA: Łatwo dostępne elementy urządzenia mogą mocno nagrzewać się od ciepła wytwarzanego przez urządzenia do gotowania. • Używać tylko śrub mocujących dołączonych do urządzenia. Jeśli ich nie dołączono, należy użyć...
  • Seite 199: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. • Jeśli przewód jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód dostępny u producenta lub w autoryzowanym centrum serwisowym. •...
  • Seite 200: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    • Zachować ostrożność podczas zainstalowaniu urządzenia możliwy był przenoszenia urządzenia, ponieważ jest łatwy dostęp do zaworu wody. ono ciężkie. Należy zawsze stosować 2.3 Sposób użytkowania rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie. • Przed zainstalowaniem urządzenia OSTRZEŻENIE! usunąć z niego wszystkie elementy Zagrożenie odniesieniem obrażeń, opakowania, etykiety i folię...
  • Seite 201: Instalacja

    2.5 Utylizacja • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem. • Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji produktu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami. 3. INSTALACJA 3.1 Instrukcje instalacji OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział...
  • Seite 202: Codzienna Eksploatacja

    5. CODZIENNA EKSPLOATACJA 5.1 Korzystanie z okapu Sprawdzić zalecane prędkości podane w poniższej tabeli. Podgrzewanie potraw, gotowanie w naczyniach z pokrywką. Gotowanie w naczyniach z pokrywką na wielu polach grzejnych lub palnikach, delikatne smażenie. Intensywne gotowanie i smażenie dużych porcji potraw bez po‐ krywki, gotowanie na wielu polach grzejnych lub palnikach.
  • Seite 203: Konserwacja I Czyszczenie

    5.4 Powiadomienie o obsłudze filtra Aby włączyć lub wyłączyć funkcję, należy: 1. Włączyć panel sterowania. Alarm filtra przypomina o konieczności 2. Upewnić się, że nie świecą się żadne wymiany lub oczyszczenia filtra węglowego symbole. oraz oczyszczenia filtra przeciwtłuszczowego. Jeśli konieczne jest wyczyszczenie filtra 3.
  • Seite 204: Wymiana Żarówki

    6.2 Czyszczenie filtra Powtórzyć czynności w odniesieniu do przeciwtłuszczowego wszystkich filtrów (jeśli dotyczy). Filtry są zamocowane za pomocą zatrzasków 6.3 Wymiana filtra węglowego oraz trzpieni po przeciwnej stronie. Filtr węglowy należy wymienić, gdy włączy Czyszczenie filtra: się alarm. 1. Aby otworzyć pokrywę, należy ją pociągnąć.
  • Seite 205: Rozwiązywanie Problemów

    7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 7.1 Co zrobić, gdy… Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest podłączone do Sprawdzić, czy urządzenie prawidło‐ zasilania lub jest podłączone niepra‐ wo podłączono do zasilania. widłowo. Urządzenie nie włącza się.
  • Seite 206: Informações De Segurança

    ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Seite 207: Segurança Para Crianças E Pessoas Vulneráveis

    as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Seite 208 • Antes de efetuar qualquer ação de manutenção, desligue o aparelho da corrente elétrica. • CUIDADO: As partes acessíveis poderão ficar quentes durante a utilização com aparelhos de cozinhar. • Utilize apenas os parafusos de fixação fornecidos com o aparelho. Se não tiverem sido fornecidos, utilize os parafusos recomendados nas instruções de instalação.
  • Seite 209: Instruções De Segurança

    Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. • Se o conjunto de cabos estiver danificado, este tem de ser substituído por um conjunto especial de cabos disponível a partir do fabricante ou do seu Centro de Assistência Técnica Autorizado.
  • Seite 210: Ligação Elétrica

    2.3 Utilização sempre luvas de proteção e calçado fechado. • Retire todas as películas de embalagem, AVISO! rotulagem e proteção antes de instalar o Risco de ferimentos, queimaduras e aparelho. choque elétrico. • Não instale o exaustor numa cavidade da parede, exceto se a cavidade tiver sido •...
  • Seite 211: Instalação

    2.5 Eliminação • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. • Corte o cabo de alimentação eléctrica do AVISO! aparelho e elimine-o. Risco de ferimentos ou asfixia. • Contacte a sua autoridade municipal para saber como descartar o aparelho corretamente. 3. INSTALAÇÃO 3.1 Instruções de instalação AVISO! Consulte os capítulos relativos à...
  • Seite 212: Utilização Diária

    5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 5.1 Utilizar o exaustor Verifique a velocidade recomendada na tabela seguinte. Quando aquecer alimentos ou cozinhar em tachos tapados. Quando cozinhar em tachos tapados em várias zonas de aqueci‐ mento ou vários queimadores e quando fritar lentamente. Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos em ta‐...
  • Seite 213: Manutenção E Limpeza

    1. Interruptor no painel de comandos. o filtro de gordura. O indicador do filtro 2. Certifique-se de que os ícones estão está aceso durante 30 segundos se o filtro de apagados. gordura tiver de ser limpo. O indicador do 3. Para activar a função, toque em filtro pisca durante 30 segundos se o filtro durante 3 segundos.
  • Seite 214: Substituir A Lâmpada

    6.3 Substituir o filtro de carvão O filtro de carvão tem de ser substituído quando o alarme do filtro acender. Consulte a secção de notificação do filtro no capítulo “Utilização diária” para mais informações sobre a função. AVISO! 2. Prima o manípulo da mola de fixação no painel do filtro, na parte inferior do O filtro de carvão NÃO pode ser lavado! exaustor (1).
  • Seite 215: Preocupações Ambientais

    7.1 O que fazer se... Problema Causa possível Solução Não consegue ativar o aparelho. O aparelho não está ligado a uma Verifique se o aparelho está ligado fonte de alimentação ou não está li‐ corretamente à corrente elétrica. gado corretamente. Não consegue ativar o aparelho.
  • Seite 216: Informații Privind Siguranța

    NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Seite 217 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea în siguranță...
  • Seite 218 • ATENȚIE: Părțile accesibile pot deveni fierbinți în timpul folosirii cu aparatele de gătit. • Folosiți doar șuruburile de fixare furnizate cu aparatul. Dacă nu sunt furnizate, folosiți șuruburile recomandate în instrucțiunile de instalare. Instalați aparatul într-un loc sigur și adecvat care satisface cerințele privind instalarea. •...
  • Seite 219: Instrucțiuni De Siguranță

    • Dacă aparatul este conectat direct la sursa de curent, instalația electrică să fie echipată cu un dispozitiv izolator care permite deconectarea aparatului de la curent la toți polii. Deconectarea completă trebuie să respecte condițiile specificate în categoria III pentru supratensiune. Mijloacele de deconectare trebuie incluse în cablajul fix în conformitate cu reglementările privind cablarea.
  • Seite 220: Instrucțiuni De Instalare

    • Utilizați întotdeauna o priză cu protecție • Nu utilizați grătarele electrice descoperite. (împământare) contra electrocutării, • Nu folosiți aparatul pe post de suprafață montată corect. de depozitare. • Nu permiteți încâlcirea cablurilor electrice. • Nu folosiți lupe, binocluri sau dispozitive •...
  • Seite 221: Descrierea Produsului

    4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentarea panoului de comandă Funcție Descriere Pornește și oprește hota. Pornit / Oprit Prima turație Motorul trece la primul nivel al turației. A doua turație Motorul trece la al doilea nivel al turației. A treia turație Motorul trece la al treilea nivel al turației.
  • Seite 222 respectiva perioadă, aparatul revine la setarea anterioară a turației. Se recomandă să lăsați hota să funcționeze timp de circa 15 minute după gătire. Când funcția este pornită, o atingere suplimentară a nu produce niciun efect. Panoul de comandă este un câmp cu 5.4 Notificare pentru filtru senzor.
  • Seite 223: Îngrijirea Şi Curăţarea

    6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 6.1 Note cu privire la curățare Nu folosiți detergenți și perii abrazive. Curățați suprafața aparatului cu o lavetă moale, apă caldă și un detergent neutru. După ce ați gătit, unele piese ale aparatului pot deveni fierbinți. Pentru a evita pătarea, aparatul trebuie răcit și uscat cu o lavetă...
  • Seite 224: Înlocuirea Becului

    Pentru a înlocui filtrul de cărbune: 1. Scoateți filtrele de grăsime din aparat. Mașina de spălat vase trebuie setată la o Consultați „Curățarea filtrului de grăsime” din temperatură redusă și la un ciclu scurt. acest capitol. Filtrul de grăsime se poate decolora. 2.
  • Seite 225: Informaţii Privind Mediul

    Problema Cauză posibilă Soluție Alarma de filtru este activă. Filtrul de Consultați notificarea pentru filtru Indicatorul alarmei de filtru este grăsime trebuie curățat sau filtrul de din capitolul „Utilizarea zilnică”. aprins. cărbune trebuie înlocuit sau curățat. 8. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună...
  • Seite 226: Сведения По Технике Безопасности

    МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Seite 227: Безопасность Детей И Лиц С Ограниченными Возможностями

    храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии...
  • Seite 228 • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования. •...
  • Seite 229 подается в трубу, используемую для отвода дыма и пара от других приборов (систем центрального отопления, термосифонов, водогреев и т.д.) • В случае совместной работы с другими приборами максимальное создаваемое в помещении разрежение не должно превышать 0,04 мбар. • Во избежание несчастного случая, замену поврежденного...
  • Seite 230: Указания По Безопасности

    • Производите регулярную (как минимум раз в 2 месяца) очистку жировых фильтров и удаляйте с прибора жировые отложения во избежание риска пожара. • Для очистки внутренней камеры прибора используйте тряпку. 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка • Если на табличке с техническими данными...
  • Seite 231: Утилизация

    • Не вносите изменения в конструкцию запасных частей: данные лампы данного прибора. рассчитаны на работу в бытовых • При использовании прибора не приборах в исключительно сложных касайтесь его мокрыми руками; не температурных, вибрационных и касайтесь прибора, если на него попала влажностных...
  • Seite 232: Ежедневное Использование

    Функция Описание Вкл/Выкл Включение и выключение вытяжки. Первая скорость Двигатель включается на первом уровне скорости. Вторая скорость Двигатель включается на втором уровне скорости. Третья скорость Двигатель включается на третьем уровне скорости. Максимальная скорость Двигатель включается на максимальный уровень скорости. Бриз Вытяжка...
  • Seite 233 5.4 Уведомление фильтра Теперь можно включить функции. 2. Для включения функции коснитесь Сигнальный индикатор фильтра символа. напоминает о необходимости замены или 3. При необходимости коснитесь символа мытья угольного фильтра или очистки подсветки для освещения варочной жироулавливающего фильтра. В случае панели. необходимости...
  • Seite 234: Уход И Очистка

    6. УХОД И ОЧИСТКА 6.1 Примечание относительно очистки Не используйте абразивные моющие средства и щетки. Поверхность прибора протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с мою‐ щим средством. После приготовления некоторые части прибора сильно нагревается. Во избежание образования пятен необходимо дать прибору остыть и вытереть его насухо чистой тряпкой...
  • Seite 235: Замена Угольного Фильтра

    Для замены угольного фильтра: 1. Извлеките из прибора Посудомоечная машина должна быть жироулавливающие фильтры. настроена на низкотемпературную См. раздел «Чистка жироулавливающего мойку и короткий цикл. фильтра» данной главы. Жироулавливающий фильтр может 2. Поверните фильтр против часовой изменить цвет; это не повлияет на стрелки...
  • Seite 236: Охрана Окружающей Среды

    первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Изготовлено в Италии.
  • Seite 237: Bezpečnostné Informácie

    NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Seite 238: Všeobecná Bezpečnosť

    uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú...
  • Seite 239 • VÝSTRAHA: Prístupné časti sa môžu počas používania s varnými spotrebičmi zohriať na vysokú teplotu. • Použite iba upevňovacie skrutky dodané so spotrebičom. Ak nie sú dodané, použite skrutky odporúčané v inštalačných pokynoch. Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na inštaláciu. •...
  • Seite 240: Bezpečnostné Pokyny

    • Ak je spotrebič zapojený priamo do elektrickej siete, elektroinštalácia musí byť vybavená izolačným zariadením, ktoré umožní odpojiť spotrebič od elektrickej siete na všetkých póloch. Celé odpojenie musí byť v súlade s podmienkami pre prepäťovú kategóriu III. Vyberateľné prostriedky musia byť zabudované do pevnej zásuvky v súlade s pravidlami zapojenia.
  • Seite 241: Inštalácia

    • Elektrické sieťové káble sa nesmú • Spotrebič nepoužívajte ako skladovací zamotať. povrch. • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani • Na pozeranie priamo do osvetlenia predlžovacie káble. zariadenia nepoužívajte zväčšovacie sklá, • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, ďalekohľady ani podobné optické nezapájajte do nej sieťovú...
  • Seite 242: Popis Výrobku

    4. POPIS VÝROBKU 4.1 Prehľad ovládacieho panela Funkcia Popis Zap./Vyp. Zapnutie a vypnutie odsávača pár. Prvá rýchlosť Motor sa prepne na prvú úroveň rýchlosti. Druhá rýchlosť Motor sa prepne na druhú úroveň rýchlosti. Tretia rýchlosť Motor sa prepne na tretiu úroveň rýchlosti. Maximálna rýchlosť...
  • Seite 243 spotrebič vráti na predchádzajúce nastavenie. Odporúča sa nechať odsávač pár v činnosti približne 15 minút po varení. Keď je funkcia zapnutá, ďalšie dotknutie sa tlačidla nemá žiadny účinok. Ovládací panel je senzorové pole. 5.4 Alarm filtra Funkcie zapnete tak, že na 1 sekundu stlačíte symboly.
  • Seite 244: Ošetrovanie A Čistenie

    6. OŠETROVANIE A ČISTENIE 6.1 Poznámky k čisteniu Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky a kefy. Povrch spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vode s prídavkom či‐ stiaceho prostriedku. Počas varenia sa môžu niektoré časti spotrebiča zohriať na vyššiu teplotu. Aby ste pred‐ išli škvrnám, spotrebič...
  • Seite 245: Riešenie Problémov

    Pri výmene filtra s uhlím: 1. Zo spotrebiča vyberte tukové filtre. Umývačka musí byť nastavená na nízku Pozrite si časť „Čistenie tukového filtra“ v teplotu a krátky cyklus. Tukový filter tejto kapitole. môže zmeniť farbu, nemá to vplyv na 2. Filter otočte proti smeru hodinových výkon spotrebiča.
  • Seite 246: Ochrana Životného Prostredia

    8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Seite 247: Skrb Za Stranke In Servis

    MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Seite 248: Varnost Otrok In Ranljivih Oseb

    1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Seite 249 • OPOZORILO: Če vijakov ali pritrdilne naprave ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do nevarnosti električnega udara. • Za pritrditev naprave ne uporabljajte lepil. • Najmanjša razdalja med površino kuhalne plošče, kamor postavljate posodo, in spodnjim delom naprave mora biti vsaj 65 cm, če v navodilih za namestitev naprave ali kuhalne plošče ni navedeno drugače.
  • Seite 250: Varnostna Navodila

    • Napravo redno čistite z mehko krpo, da preprečite poškodbe materiala na površini. • Za čiščenje površine naprave ne uporabljajte parnega čistilnika, vodnega pršca, grobih čistilnih sredstev ali ostrega kovinskega strgala. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. • Redno čistite maščobne filtre (vsaj na dva meseca) in odstranjujte ostanke maščobe z naprave, da preprečite nevarnost požara.
  • Seite 251: Namestitev

    • Plamenov ali segretih predmetov ne žarnice so zasnovane za ekstremne približujte maščobam in olju med pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so kuhanjem in pečenjem. izjemne temperature, vibracije in vlažnosti, • Ne uporabljajte odprtih električnih žarov. ali za sporočanje informacij o delovanju •...
  • Seite 252: Vsakodnevna Uporaba

    Funkcija Opis Največja hitrost Motor se preklopi na največjo hitrost. Breeze Napa deluje pri najnižji hitrosti. Po 60 minutah se naprava izklopi. Opozorilo za filter Opozarja na menjavo ali čiščenje oglenega filtra in čiščenje maščob‐ nega filtra. Hob²Hood Indikator funkcije za upravljanje nape s kuhalne plošče. Luč...
  • Seite 253: Vzdrževanje In Čiščenje

    5.3 Vklop največje hitrosti motorja Ko se dotaknete , se za osem minut vklopi Oglejte si »Čiščenje ali zamenjava največja hitrost motorja. Po tem se naprava oglenega filtra« v poglavju Čiščenje in vrne na prejšnje nastavitve hitrosti. vzdrževanje. Za vklop in izklop funkcije: Ko je funkcija vklopljena, dodaten dotik 1.
  • Seite 254: Zamenjava Žarnice

    6.2 Čiščenje maščobnega filtra 5. Za ponovno namestitev filtrov ponovite prva dva koraka v obratnem zaporedju. Filtri so nameščeni s pomočjo sponk in Korake ponovite za vse filtre (če obstajajo). zatičev na nasprotni strani. 6.3 Zamenjava oglenega filtra Za čiščenje filtra: 1.
  • Seite 255: Skrb Za Okolje

    7.1 Kaj storite v primeru ... Težava Možen vzrok Rešitev Naprave ne morete vklopiti. Naprava ni priključena na napajanje Preverite, ali je naprava pravilno ali je priključena nepravilno. priključena na napajanje. Naprave ne morete vklopiti. Pregorela je varovalka. Preverite, ali je varovalka vzrok za motnjo.
  • Seite 256: Informacioni I Sigurisë

    Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Seite 257: Siguria E Përgjithshme

    sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme • Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që...
  • Seite 258 • KUJDES: Pjesët e aksesueshme mund të nxehen gjatë përdorimit me pajisjet e gatimit. • Përdorni vetëm vidat fiksuese të marra me pajisjen, nëse nuk keni marrë përdorni vidat e rekomanduara në udhëzimet e instalimit. Instalojeni pajisjen në një vend të sigurt dhe të...
  • Seite 259: Udhëzimet Për Sigurinë

    • Nëse pajisja është e lidhur direkt me furnizimin me energji, instalimi elektrik duhet të pajiset me një pajisje izoluese që lejon shkëputjen e pajisjes nga linja kryesore në të gjitha polet. Shkëputja e plotë duhet të jetë në pajtim me kushtet e specifikuara të...
  • Seite 260: Instalimi

    • Mos përdorni skara elektrike të • Nëse simboli ( ) nuk është i printuar në pambuluara. pllakëzën e specifikimeve, pajisja duhet të • Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe tokëzohet. mbështetëse. • Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar të •...
  • Seite 261: Përshkrim I Produktit

    4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Përmbledhje e panelit të kontrollit Funksioni Përshkrimi Ndezja/Fikja Ndez dhe fik aspiratorin. Shpejtësia e parë Motori kalon në nivelin e parë të shpejtësisë. Shpejtësia e dytë Motori kalon në nivelin e dytë të shpejtësisë. Shpejtësia e tretë Motori kalon në...
  • Seite 262 kësaj kohe, pajisja kthehet në cilësimet e mëparshme të shpejtësisë. Rekomandohet që ta lini aspiratorin në punë për rreth 15 minuta pas gatimit. Kur funksioni është i aktivizuar, prekja shtesë mbi nuk ka asnjë efekt. Paneli i kontrollit është fushë me sensor. 5.4 Njoftimi i filtrit Prekni simbolet për 1 sekondë...
  • Seite 263: Kujdesi Dhe Pastrimi

    6. KUJDESI DHE PASTRIMI 6.1 Shënime mbi pastrimin Mos përdorni detergjente gërryese dhe furça. Pastroni sipërfaqen e pajisjes me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pas pastrimit disa pjesë të pajisjes mund të nxehen. Për të shmangur njollat, pajisja duhet të...
  • Seite 264: Ndërrimi I Llambës

    1. Hiqni filtrat e yndyrës nga pajisja. Referojuni pjesës “Pastrimi i filtrit të yndyrës” Lavastovilja duhet të vendoset në në këtë kapitull. temperaturë të ulët dhe cikël të shkurtër. 2. Rrotullojeni filtrin në drejtim të akrepave Filtri i yndyrës mund të çngjyroset, kjo të...
  • Seite 265: Çështje Që Lidhen Me Ambientin

    Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Alarmi i filtrit është aktiv. Filtri i Shikoni “Njoftimi i filtrit” në kapitullin Treguesi i alarmit të filtrit është yndyrës duhet të pastrohet ose filtri i “Përdorimi i përditshëm”. aktiv. karbonit duhet të ndërrohet ose të pastrohet.
  • Seite 266: Информације О Безбедности

    МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Seite 267 упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа • Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико...
  • Seite 268 • ОПРЕЗ: Доступни делови могу постати врели током употребе са уређајима за кување. • Користите само завртње за причвршћивање које сте добили уз уређај, а ако нису испоручени, користите завртње препоручене у упутству за инсталацију. Монтирајте уређај на сигурно и прикладно место које испуњава...
  • Seite 269: Упутства О Безбедности

    • Ако је скуп каблова оштећен, мора се заменити посебним скупом каблова доступним код произвођача или овлашћеног сервисног центра. • Ако је уређај прикључен директно на електрично напајање, електрична инсталација мора бити опремљена изолационим уређајем који омогућава искључивање уређаја из електричне мреже на свим половима.
  • Seite 270 2.2 Прикључење на електричну • Немојте да мењате спецификацију овог мрежу уређаја. • Немојте руковати уређајем када су вам мокре руке или када је он у контакту са УПОЗОРЕЊЕ! водом. Ризик од пожара и струјног удара. • Користите искључиво прибор који је испоручен...
  • Seite 271: Инсталација

    3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Упутство за инсталацију УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. За потпуне информације о инсталацији уређаја погледајте посебну књижицу за инсталацију. 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Преглед командне табле Функција Опис Укључено/Искључено Укључује и искључује аспиратор. Прва брзина Мотор се пребацује на први ниво брзине. Друга...
  • Seite 272 Приликом загревања хране, кувања са поклопљеним посуда‐ ма. Приликом кувања са поклопљеним посудама на више зона за кување или више горионика, при пажљивом пржењу. Приликом кувања и пржења великих количина хране без по‐ клопца, кувања на више зона за кување или више горионика. Приликом...
  • Seite 273: Нега И Чишћење

    Ако је функција активирана, иконица филтера трепери 5 пута. Погледајте део о чишћењу или о 4. Да бисте деактивирали функцију, замени угљеног филтера у поглављу додирните на 3 секунде. Нега и чишћење. Ако је функција деактивирана, иконица За активирање или деактивирање филтера...
  • Seite 274: Решавање Проблема

    2. Притисните ручку затеге за монтажу на УПОЗОРЕЊЕ! панелу филтера испод аспиратора (1). Угљени филтер НИЈЕ могуће прати! Овај филтер не може да се регенерише! За замену угљеног филтера: 1. Извадите филтере за масноће из уређаја. Погледајте одељак „Чишћење филтера за масноће“...
  • Seite 275: Еколошка Питања

    7.1 Шта учинити ако... Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите уређај. Уређај није прикључен на елек‐ Проверите да ли је уређај правил‐ трично напајање или није правил‐ но укључен у струју. но прикључен. Не можете да укључите уређај. Осигурач...
  • Seite 276: Säkerhetsinformation

    VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Seite 277: Allmän Säkerhet

    Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och handikappade • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
  • Seite 278 rekommenderas i installationsanvisningarna. Installera produkten på en säker och lämplig plats som uppfyller installationskraven. • VARNING! Underlåtenhet att installera skruvarna eller fästanordningen i enlighet med dessa instruktioner kan leda till elektrisk fara. • Använd inte lim för att sätta fast produkten. •...
  • Seite 279: Säkerhetsinstruktioner

    införlivas i det fasta kablaget i enlighet med gällande elinstallationsnormer. • Flambera inte under produkten. • Använd den inte för att låta farliga eller explosiva material och ångor strömma ut. • Rengör produkten regelbundet med en mjuk trasa för att förhindra att ytmaterialet försämras.
  • Seite 280: Underhåll

    2.3 Använd 2.4 Underhåll • Kontakta en auktoriserad serviceverkstad VARNING! för reparation av produkten. Använd endast originaldelar. Risk för skador, brännskador eller • När det gäller lampan/lamporna i denna elstötar föreligger. produkt och reservlampor som säljs • Denna produkt är endast avsedd för separat: Dessa lampor är avsedda att tåla matlagning.
  • Seite 281: Daglig Användning

    Funktion Beskrivning På/Av (On/Off) Sätta på och stänga av fläkten. Första hastighet Motorn växlar till första hastighetsnivån. Andra hastighet Motorn växlar till andra hastighetsnivån. Tredje hastighet Motorn växlar till tredje hastighetsnivån. Maximal hastighet Motorn växlar till maximal hastighetsnivå. Breeze Fläkten körs på lägsta hastighet. Efter 60 minuter stängs produkten Filtermeddelande Påminner om att det är dags att byta eller rengöra kolfiltret och ren‐...
  • Seite 282: Skötsel Och Rengöring

    5.2 Hob²Hood funktion Filterindikatorn lyser i 30 sekunder om fettfiltret måste rengöras. Filterindikatorn Det är en automatisk funktion som kopplar blinkar i 30 sekunder om kolfiltret måste bytas hällen till en köksfläkt. Både hällen och eller rengöras. köksfläkten har en infraröd signalkommunikator.
  • Seite 283 Rengör produkten och fettfiltren en gång i månaden. Rengör insidan och fettfiltren noga från fett. Fettansamling eller andra matrester kan leda till eldsvåda. Följ instruktionerna för rengöring av tillbehören när filtermeddelandet tänds. Se Filtermed‐ delandet i kapitlet Daglig användning. Fettfilter kan diskas i diskmaskinen. Diskmaskinen måste ställas in på...
  • Seite 284: Felsökning

    För att sätta tillbaka filtren, gör stegen i omvänd ordning. 6.4 Byte av LED-lampa Denna maskin levereras med en LED-lampa och separat kontrolldon (LED-drivrutin). Dessa delar kan endast bytas ut av en tekniker. Vid eventuella funktionsfel hänvisas till "Service" i kapitlet "Säkerhetsanvisningar". 7.
  • Seite 285: Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Seite 286: Genel Güvenlik

    1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları veya cihazın güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmesi kaydıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Seite 287 Cihazı, kurulum gerekliliklerini karşılayan güvenli ve uygun bir yere yerleştirin. • UYARI: Vidaların veya sabitleme tertibatının, bu talimatlara göre takılmaması, elektrik tehlikelerine neden olabilir. • Cihazı sabitlemek için yapıştırıcılar kullanmayın. • Cihaz veya ocağın kurulum talimatlarında aksi belirtilmedikçe, tavaların durduğu ocak yüzeyi ve cihazın alt tarafı...
  • Seite 288: Güvenli̇k Tali̇matlari

    • Tehlikeli veya patlayıcı maddeleri ve buharları boşaltmak için kullanmayın. • Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı nemli bir bezle düzenli olarak temizleyin. • Cihazın yüzeyini temizlemek için bir buhar temizleyici, su spreyi, sert, aşındırıcı temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayın. Sadece nötr deterjanlar kullanın. •...
  • Seite 289: Elden Çıkarma

    • Cihazın teknik özelliklerini kesinlikle • Bu ürünün içindeki lamba(lar) ve ayrı değiştirmeyin. satılan yedek parça lambalar ile ilgili • Cihaz suyla temas halindeyken veya ıslak olarak: Bu lambaların sıcaklık, titreşim, ellerle cihazı kullanmayın. nem gibi ev aletlerindeki aşırı fiziksel •...
  • Seite 290: Günlük Kullanim

    İşlev Açıklaması İkinci hız Motor ikinci hız seviyesine geçer. Üçüncü hız Motor üçüncü hız seviyesine geçer. Azami hız Motor maksimum hız seviyesine geçer. Esinti Davlumbaz en düşük hızda çalışır. 60 dakika sonra cihaz kapanır. Filtre bildirimi Karbon filtreyi değiştirmenizi veya temizlemenizi ve gres filtresini te‐ mizlemenizi hatırlatır.
  • Seite 291: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    kullanarak manüel olarak çalıştırabilirsiniz. değiştirilmesi veya temizlenmesi gerekiyorsa Fonksiyon ocağın panelinden filtre göstergesi 30 saniye yanıp söner . etkinleştirilebilir. Bakım ve temizlik bölümündeki gres Fonksiyonun nasıl kullanılacağı hakkında filtresinin temizlenmesi konusuna bakın. daha fazla bilgi için ocak kullanma kılavuzuna bakın. 5.3 Maksimum Motor Hızının Bakım ve temizleme bölümündeki karbon filtresini temizleme veya değiştirme...
  • Seite 292: Lambanın Değiştirilmesi

    Karbon filtrenin saturasyon süresi, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı olarak değişir. Karbon filtre 6.2 Yağ filtresinin temizlenmesi 5. Filtreleri yeniden takmak için ilk iki adımı ters sıralamada yapın. Filtreler, karşı tarafta bulunan klipsler ve Mümkünse adımları tüm filtreler için pimler kullanılarak takılabilir.
  • Seite 293: Sorun Gi̇derme

    7. SORUN GİDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 7.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Problem Olası sebep Çözüm Makine çalışmıyor. Cihaz güç kaynağına bağlanmamış‐ Cihazın elektrik beslemesine doğru tır ya da elektrik bağlantısı doğru şe‐ bir şekilde bağlı olup olmadığını kilde yapılmamıştır. kontrol edin.
  • Seite 294: Інформація З Техніки Безпеки

    МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Seite 295: Загальна Безпека

    слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом, або за умови попереднього...
  • Seite 296 • Перш ніж виконувати операції з технічного обслуговування, від’єднайте прилад від джерела живлення. • ОБЕРЕЖНО: Доступні частини можуть нагріватися під час використання з приладами для приготування їжі. • Використовуйте лише кріпильні гвинти, що постачаються разом із приладом, якщо гвинти не входять...
  • Seite 297 • У разі пошкодження електричного кабелю його має замінити виробник, його авторизований сервісний центр або інші аналогічно кваліфіковані особи задля уникнення ураження електричним струмом. • У разі пошкодження кабелю його слід замінити на спеціальний з'єднувальний шнур, який можна придбати в виробника або в його авторизованому сервісному центрі.
  • Seite 298: Інструкції З Техніки Безпеки

    2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення • Не вставляйте вилку в розетку, яка ненадійно закріплена. • Не тягніть за кабель живлення, щоб ПОПЕРЕДЖЕННЯ! відключити прилад з мережі. Завжди Існує ризик отримання травм, вимикайте, витягаючи штепсельну ураження електричним струмом, вилку. пожежі, опіків...
  • Seite 299: Установка

    2.5 Утилізація тиск не повинен перевищувати 4 Па (4x10-5 бар). ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 2.4 Сервіс Існує небезпека задушення. • Для ремонту приладу звертайтеся до авторизованого сервісного центру. • По інформацію з належної утилізації Використовуйте лише оригінальні приладу зверніться до органів муніципальної влади. запасні...
  • Seite 300: Щоденне Використання

    Функціональність Опис Максимальна швидкість Двигун вмикається на рівень максимальної швидкості. Функція «Breeze» Витяжка працює на найнижчий швидкості. Через 60 хвилин при‐ лад вимикається. Повідомлення про фільтр Нагадує про необхідність заміни або очищення вугільного фільт‐ ра та очищення жирового фільтра. Hob²Hood Індикатор...
  • Seite 301: Догляд Та Чистка

    Функцію можна вмикати з панелі варильної поверхні. Див. пункт «Очищення жирового фільтра» у розділі «Догляд і очищення». Докладну інформацію щодо використання цієї функції наведено в інструкції з використання варильної поверхні. Зверніться до пункту «Очищення вугільного фільтра» або «Заміна 5.3 Увімкнення максимальної вугільного...
  • Seite 302: Заміна Вугільного Фільтра

    Очищуйте прилад та жирові фільтри щомісяця. Ретельно очищуйте внутрішню ча‐ стину та жирові фільтри від жиру. Накопичення жиру й інших залишків їжі може спри‐ чинити загоряння. Якщо світиться попередження про фільтр, дотримуйтеся інструкцій з очищення аксе‐ суарів. Див. розділ «Повідомлення про фільтр» в главі «Щоденне користування». Жирові...
  • Seite 303: Усунення Проблем

    1. Зніміть жирові фільтри з приладу. Щоб встановити фільтри на місце, Зверніться до розділу «Очищення повторіть усі кроки в зворотному порядку. жирового фільтра» у цій главі. 6.4 Заміна лампи 2. Поверніть фільтр проти годинникової стрілки (1) і потягніть (2). Цей прилад оснащено світлодіодною лампою...
  • Seite 304 або зверніться до місцевих муніципальних символом , разом з іншим домашнім органів влади. сміттям. Поверніть продукт до заводу із вторинної переробки у вашій місцевості...
  • Seite 305 ‫المصباح‬ ‫استبدال‬ ‫إلى‬ ‫ارجع‬ ،‫عطل‬ ‫أي‬ ‫وجود‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫فني‬ ‫بواسطة‬ ." ‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ " ‫فصل‬ ‫في‬ " ‫الخدمة‬ " ‫قسم‬ ‫منفصل‬ ‫تحكم‬ ‫وترس‬ ‫بمصباح‬ ‫مزود‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫إلا‬ ‫الأجزاء‬ ‫هذه‬ ‫استبدال‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ‫محرك‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫تحذير‬ ‫الأمان‬ ‫فصول‬...
  • Seite 306 ‫قد‬ ‫بعناية‬ ‫الدهون‬ ‫من‬ ‫الدهون‬ ‫وفلاتر‬ ‫الداخلية‬ ‫الفلاتر‬ ‫نظف‬ ‫شهر‬ ‫كل‬ ‫الدهون‬ ‫وفلاتر‬ ‫الموقد‬ ‫بتنظيف‬ ‫قم‬ ‫حريق‬ ‫حدوث‬ ‫في‬ ‫الأخرى‬ ‫الطعام‬ ‫بقايا‬ ‫أو‬ ‫الدهون‬ ‫تراكم‬ ‫يتسبب‬ ‫الاستخدام‬ ‫فصل‬ ‫في‬ ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫راجع‬ ‫يعمل‬ ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫الملحقات‬ ‫بتنظيف‬ ‫الخاصة‬ ‫التعليمات‬...
  • Seite 307 ‫على‬ ‫الإضافي‬ ‫اللمس‬ ‫فإن‬ ،‫الوظيفة‬ ‫تعمل‬ ‫عندما‬ ‫تقري ب ًا‬ ‫دقيقة‬ ‫لمدة‬ ‫تعمل‬ ‫المدخنة‬ ‫بترك‬ ‫يوصى‬ ‫الطهي‬ ‫بعد‬ ‫أثار‬ ‫أية‬ ‫له‬ ‫يكون‬ ‫لا‬ ‫الفلتر‬ ‫تنبيه‬ ‫المس‬ ‫استشعار‬ ‫بمجال‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫تتميز‬ ‫أو‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫بتغيير‬ ‫تذكيرك‬ ‫على‬ ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫يعمل‬ ‫الوظائف‬...
  • Seite 308 ‫المنتج‬ ‫وصف‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫عرض‬ ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫الموقد‬ ‫شفاط‬ ‫تشغيل‬ ‫وإيقاف‬ ‫تشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫تشغيل‬ ‫الأول‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الأولى‬ ‫السرعة‬ ‫الثاني‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الثانية‬ ‫السرعة‬ ‫الثالث‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الثالثة‬ ‫السرعة‬ ‫سرعة‬ ‫مستوى‬ ‫أقصى‬...
  • Seite 309 ‫تجنب‬ ‫فقط‬ ‫الطهي‬ ‫لأغراض‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫تجويف‬ ‫في‬ ‫العادم‬ ‫هواء‬ ‫مخرج‬ ‫بتركيب‬ ‫تقم‬ ‫لا‬ • ‫أخرى‬ ‫أغراض‬ ‫أي‬ ‫في‬ ‫استخدامه‬ ‫الغرض‬ ‫لهذا‬ ‫مصمم‬ ‫التجويف‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫إلا‬ ،‫الجدار‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫مواصفات‬ ‫تغير‬ ‫لا‬ • ‫الكهربائي‬ ‫التوصيل‬ ‫في‬ ‫أو‬ ‫مبتلتين‬...
  • Seite 310 ‫غير‬ ‫الغازات‬ ‫لتدفق‬ ‫تجن ب ًا‬ ‫التركيب‬ ‫غرفة‬ ‫في‬ ‫جيدة‬ ‫تهوية‬ ‫وجود‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ • ‫أو‬ ‫الغاز‬ ‫بحرق‬ ‫تعمل‬ ‫التي‬ ‫الأجهزة‬ ‫من‬ ‫الغرفة‬ ‫إلى‬ ‫العائدة‬ ‫فيها‬ ‫المرغوب‬ ‫مفتوحة‬ ‫لهب‬ ‫مصادر‬ ‫ومنها‬ ،‫أخرى‬ ‫وقود‬ ‫أنواع‬ ‫يتم‬ ‫لا‬ ‫الجهاز‬ ‫في‬ ‫المجمع‬ ‫الهواء‬ ‫وأن‬...
  • Seite 311 ‫الضعفاء‬ ‫والأشخاص‬ ‫الأطفال‬ ‫سلامة‬ ‫فما‬ ‫سنوات‬ ‫سن‬ ‫من‬ ‫بد ء ًا‬ ‫الأطفال‬ ‫بمعرفة‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ‫الحسية‬ ‫أو‬ ‫البدنية‬ ‫القدرات‬ ‫في‬ ‫ضعف‬ ‫من‬ ‫يعانون‬ ‫الذين‬ ‫والأشخاص‬ ‫فوق‬ ‫والتوجيه‬ ‫الإشراف‬ ‫توفير‬ ‫شريطة‬ ‫المعرفة‬ ‫أو‬ ‫الخبرة‬ ‫عدم‬ ‫أو‬ ‫العقلية‬ ‫أو‬ ‫الصلة‬...
  • Seite 312 ‫مرح ب ًا‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫الإلكتروني‬ ‫موقعنا‬ ‫بزيارة‬ ‫تفضلوا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.electrolux.com/support ‫عبر‬ ‫أفضل‬ ‫خدمة‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫المنتج‬ ‫تسجيل‬ www.registerelectrolux.com ‫للجهاز‬ ‫الأصلية‬ ‫الغيار‬ ‫وقطع‬ ‫المستهلكة‬ ‫والمواد‬ ‫الملحقات‬ ‫شراء‬ www.electrolux.com/shop ‫والصيانة‬...
  • Seite 316 867382095-A-012023...

Inhaltsverzeichnis