Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
A6V10484149_----_c
WFZ662..
Mounting and
Commissioning Instructions
Multilingual
RF add-on modules
for impeller type meters

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens WFZ662-Serie

  • Seite 1 A6V10484149_----_c WFZ662.. Mounting and Commissioning Instructions Multilingual RF add-on modules for impeller type meters...
  • Seite 2 Siemens Switzerland Ltd Smart Infrastructure Global Headquarters Theilerstrasse 1a CH-6300 Zug © Siemens Switzerland Ltd, 2022 Tel. +41 58 724 2424 www.siemens.com/buildingtechnologies Subject to change 2022-11-18 A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Istruzioni di montaggio e messa in servizio ........82 Montavimo ir paleidimo į eksploataciją instrukcija ......90 Montage- en inbedrijfstellingshandleiding ..........98 NO Monterings og idriftsettingsveiledning ..........106 PL Instrukcja montażu i uruchomienia ........... 114 RO Instrucțiuni privind instalarea și punerea în funcțiune ......122 SK Návod na montáž a uvedenie do prevádzky ........130 Navodila za montažo in zagon ............138 TR Montaj ve işletime alma kılavuzu ............146 Dimensions ..................154 EC Declaration of conformity ............156 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 4: Bg Упътване За Монтаж И Пуск

    Упътване за монтаж и пуск WFZ662 Само за специалисти Безопасност и гаранция Продуктът трябва да се инсталира правилно и съгласно зада- дените разпоредби за монтаж и затова може да се монтира само от компетентен и обучен персонал! Използване по предназначение Комуникационните модули служат за предаване на данни за потреблението от подходящи за целта измервателни уреди. В зависимост от изпълнението те са за универсално приложение или са съобразени с измервателните уреди на определен про- изводител. Комуникационните модули са предназначени само за тази цел. Друга употреба, различна от гореописаната, или промени по уреда се считат за несъобразена с изискванията употреба, поради което изискват специално разрешение въз основа на писмена молба. Обезпечаване и гаранция Претенции за обезпечаване и гаранция могат да се предявяват, само ако частите са използвани правилно и са спазени техни- ческите предписания и действащите технологични правила. Инструкции за безопасност Уредите могат да се използват само в технически сградни ин- сталации и само за описаното приложение. Уредът е създаден съгласно разпоредбите за защита клас III и трябва да се монтира според тези предписания. Да се спазват местните разпоредби (монтаж и др.). Инструкции за безопасност за литиеви батерии Радиомодулите са оборудвани с литиева батерия. Този тип батерии е класифициран като опасен товар, но все пак изпъл- A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 5 вреждат • да не се нагряват над 100°C • да не се зареждат или да се хвърлят в огън • да се съхраняват на място, • да не се свързват накъсо недостъпно за деца Батерии Батерии на уред: 1 CR 2/3 AA Съдържание на литий: 0,44 грама Правилно изхвърляне на продукта При изхвърляне уредите следва да се третират като отпадък от електронно оборудване по смисъла на Европейската директива 2012/19/EО (WEEE) и не трябва да се изхвърлят като битов отпадък. • Изхвърляйте уреда по предвидените за целта канали. • Спазвайте местните и към момента действащи законови разпоредби. • Предавайте използваните батерии на определените за целта приемни пунктове. • Допълнителна информация за изхвърляне на продукта като отпадък ще намерите на http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 6 Радиомодули WFZ662 и WFZ662C Радиомодулите WFZ662 (режим S) и WFZ662C (режим С) служат за допълнително окомплектоване на броячи за отчитане на топлинна/охлаждаща енергия от серията WFx50.. с приложение в системи walk-by и AMR. Радиомодулите приемат данните от брояча и ги изпращат към система за отчитане. За параметризиране радиомоду- лите са оборудвани с оптичен интерфейс. При комплектите броячи за отчитане на топлинна/охлаждаща енергия (WFx6.) радиомодулът е монтиран фабрично. Въвеждане в експлоатация на радиомодулите Преди започване на въвеждане в експлоатация на радиомодула приведете мрежата в инсталационен режим. Преди поставяне на радиомодула проверявайте, дали прозорчето на интерфейса на модула и чисто и дали не е повредено. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 7 3. Затегнете радиомодула с двата доставени винта 4. С помощта на индикацията проверете, дали осъществяването на връзката между радиомодула и брояча посредством интерфейса на модула е било успешно: „FA [софтуерна версия]“, „FS“ = идентификатор за режим S, „FC“ = идентификатор за режим C 5. Натиснете пломбите на модула до главата на винта. Смяна на брояча 1. Изтрийте брояча за смяна в мрежата 2. Извършете смяна на брояча 3. Ако радиомодулът ще се използва още веднъж: • п роцедирайте както при въвеждане в експлоатация на нов радиомодул Когато се монтира нов брояч с интегрирана радиовръзка: • радиомодулът вече не е необходим Смяна на радиомодула 1. Изтрийте брояча за смяна в мрежата 2. Отстранете пломбирането на стария радиомодул 3. Развийте винтовете на стария радиомодул 4. Свалете стария радиомодул от брояча 5. По-нататък процедирайте както при въвеждане в експлоатация на нов радиомодул Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 8 1. Насочете инфрачервения комуникационен адаптер, WTT726. или WFZ.PS на IrDA-интерфейка на радиомодула и задействайте инсталационния режим. Процесът на инсталация се показва на дисплея на брояча посредством индикация на съответни- те инсталационни телеграми („Inst 8“ до „Inst 1“). 2. Проверете в AMR-мрежата дали новият брояч е инсталиран успешно, или проверете с тестово отчитане walk-by дали новият брояч е инсталиран успешно. Радиовръзка Радиочестота: Режим S (868.3 +/- 0,3) MHz Режим C (868,95 +/- 0,25) MHz Мощност на предаване: макс. 10 dBm Прехвърлена информация за уреда • Текуща стойност на потреб- • Статус на уреда ление • Стойност към контролната • Дата на грешка дата • Контролна дата • 13 месечни стойности (при walk-by) Радиомодули С параметризиращия софтуер, персонален компютър и съответния инфрачервен комуникационен адаптер A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 9 карта. AMR & walk-by • „Customer location“ като свободно избираемо поле (макс. 8 цифри) Walk-by • Начало на изпращането • Закъснение на предаването (режим S и режим C) (само в режим S) • Начин на разчитане • Дни без предаване (само в режим S) Преминаване от режим S към режим C и обратно Необходим Ви е текущият параметризиращ кофтуер, РС както и инфрачервен комуникационен адаптер. Можете да изтеглите параметризиращия софтуер от www.siemens.com/ bt/download Пренос на количество студ Ако се използва брояч с опция охлаждане, измервателният уред освен данните за измерената топлина прехвърля също и данните от измерването на охлаждащата енергия. При типове уреди с комбинирано отчитане на топлинна/ охлаждаща енергия (WFN.) за измерването на охлаждащата енергия в системата се включва виртуален втори измервателен уред със серийния номер на брояча +1. На уреда се присъединява средата „студ“ в масива от данни. Пример: ID топлина 00.123.456 ID студ 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 10 • Обезопасете данни- преди това с друг те, тъй като след измервателен уред кратко време те ще • Модулът притежава бъдат презаписани данни от друг брояч • За изтриване на индикацията задей- ствайте произволен бутон • След задействане модулът се приема • Low Power • Изтекла е макси- (радиомодул) малната продължи- телност на експло- атация • Модулът трябва да бъде сменен • Модулът не е инста- • Модулът трябва да лиран (грешен час) бъде сменен A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 11 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 12: Cz Návod K Montáži A Uvedení Do Provozu

    Návod k montáži a uvedení do provozu WFZ662 Pouze pro odborný personál Bezpečnost a záruka Tento výrobek je třeba nainstalovat odborně a podle zada- ných montážních směrnic, a proto ho smí namontovat pou- ze kvalifikovaný a vyškolený odborný personál! Použití v souladu s určením Komunikační moduly slouží k předávání údajů o spotřebě z vhodných měřicích přístrojů. Podle provedení jsou použi- telné univerzálně nebo jsou určeny pro měřicí přístroj kon- krétního typu. Komunikační moduly jsou určeny výhradně k tomuto účelu. Jiné použití, než je výše popsané, nebo úprava přístroje se považuje za použití v rozporu s určením, před jejichž reali- zací je potřebná písemná žádost a speciální schválení. Ručení a záruka Nároky vyplývající z ručení a záruky lze uplatňovat pouze tehdy, pokud se díly používaly v souladu s určením a byly dodrženy technické podmínky a platné technické normy. Bezpečnostní upozornění Přístroje se smí používat pouze ve stavebně technických zařízeních a pouze pro popsané účely. Přístroj je vyroben podle směrnic třídy ochrany III a musí se instalovat v souladu s těmito předpisy. Dodržujte místní předpisy (pro instalaci apod.) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 13 • neotvírejte nebo nepo- vlhkostí škozujte • nezahřívejte nad teplotu • nenabíjejte 100°C nebo nevhazujte • neskladujte v dosahu dětí do ohně • nezkratujte Baterie Počet baterií na zařízení: 1 CR 2/3 AA Obsah lithia: 0,44 gramu Správná likvidace tohoto výrobku Pro likvidaci přístrojů platí předpisy pro likvidaci elektrotech- nického odpadu ve smyslu Evropské směrnice 2012/19/EU a přístroje se nesmí likvidovat jako komunální odpad. • Likvidaci přístroje proveďte předepsanými způsoby. • Dodržujte místní a aktuálně platnou legislativu. • Použité baterie likvidujte odevzdáním na příslušných sběrných místech. • Další dokumenty týkající se likvidace produktu naleznete na http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 14 Rádiové rozšiřující moduly WFZ662 a WFZ662C Rádiové rozšiřující moduly WFZ662 (S režim) a WFZ662C (C režim) slouží k dovybavení měřičů tepla/chladu produk- tové řady WFx50.. pro použití u systémů walk-by a AMR. Rádiové rozšiřující moduly přebírají údaje z měřičů a přená- ší je do odečtového systému Pro nastavení parametrů jsou rádiové rozšiřující moduly vybaveny optickým rozhraním. U sad měřicích přístrojů tepla a tepla/chladu (WFx6..) je rádiový rozšiřující modul předmontován již ze závodu. Uvedení rádiových rozšiřujících modulů do provozu Před zahájením uvádění rádiového rozšiřujícího modulu do provozu nastavte síť do instalačního režimu. Před nasazením rádiového rozšiřujícího modulu zkontrolujte čistotu a poškození okna modulového rozhraní. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 15 šroubů 4. Na základě zobrazení zkontrolujte, zda bylo úspěšné vytvoření spojení mezi rádiovým rozšiřujícím modulem a měřičem pomocí modulového rozhraní: „FA [verze softwaru]“, „FS“ = označení S režimu, „FC“ = označení C režimu 5. Na modulu zatlačte plomby až po hlavu šroubu. Výměna měřiče 1. Měřič, který musí být vyměněn, vymažte v síti 2. Vyměňte měřič 3. Rádiový rozšiřující modul se použije ještě jednou: • P ostupujte stejně, jako při uvádění nového rádiového rozšiřujícího modulu do provozu Nový měřič se namontujte s integrovaným rádiovým přenosem: • Rádiový rozšiřující modul již není potřebný Výměna rádiového rozšiřujícího modulu 1. Měřič, který musí být vyměněn, vymažte v síti 2. Odstraňte zaplombování starého rádiového rozšiřujícího modulu 3. Povolte šrouby starého rádiového rozšiřujícího modulu 4. Starý rádiový rozšiřující modul sejměte z měřiče 5. Další postup jako při uvádění nového rádiového rozšiřujícího modulu do provozu Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 16 1. Infračervenou komunikační hlavu, WTT726.. nebo WFZ. PS nastavte na rozhraní IrDA rádiového rozšiřujícího modulu a spusťte instalační režim. Postup instalace se zobrazí na displeji měřiče zobrazením instalačních telegramů („Inst 8“ až „Inst 1“). 2. V síti AMR zkontrolujte, zda byl úspěšně instalován nový měřič, nebo pomocí zkušebního načtení walk-by zkontrolujte, zda byl úspěšně instalován nový měřič. Rádiový přenos Radiová frekvence: S režim (868,3 +/-0,3) MHz C režim (868,95 +/- 0,25) MHz Vysílací výkon: max. 10 dBm Přenášené informace o přístroji • Aktuální hodnota spotřeby • Stav přístroje • Hodnota rozhodného dne • Datum chyby • Datum rozhodného dne • 13 měsíčních hodnot (u walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 17 AMR a walk-by • „Uživatelská lokalizace“ jako volně volitelné pole (max. 8 číslic) Walk-by • Začátek vysílání (S a C • Zpoždění vysílání (jen v S režim) režimu) • Způsob odečtu • Den bez vysílání (jen v S režimu) Změna režimu S a C Potřebujete aktuální parametrizační software, PC i infra- červenou komunikační hlavu. Parametrizační software si můžete stáhnout na www.siemens.com/bt/download Přenos množství chlazení Pokud se použije měřič s volbou chladu, měřič kromě údajů o měření tepla také přenáší údaje o měření energie chlazení. U typů přístrojů s kombinovaným měřením tepla/chladu (WFN..) se pro měření chladicí energie zobrazuje virtuální druhý měřicí přístroj se sériovým číslem měřiče +1. Přístroj je v datovém záznamu přiřazen k médiu „Chlazení“ Např.: ID teplo 00.123.456 ID chlad 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 18 • Uložte data, protože předtím spárován s budou po krátké době jiným měřičem přepsána • Modul obsahuje • Pro vymazání údaje data měření jiného stiskněte libovolnou měřiče klávesu • Po vymazání je nový rozšiřující modul ak- ceptován • Low Power • Maximální provozní (rádiový rozšiřující doba uplynula. modul) • Rozšiřující modul se musí vyměnit. • Rozšiřující modul • Rozšiřující modul se není inicializován musí vyměnit. (hodiny jsou chybné) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 19 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 20: De Montage Und Inbetriebnahmeanleitung

    Vorgaben und gel- tenden technischen Regeln eingehalten wurden. Sicherheitshinweise Die Geräte dürfen nur in gebäudetechnischen Anlagen und nur für die beschriebenen Anwendungen eingesetzt werden. Das Gerät ist nach den Richtlinien der Schutzklasse III kon- zipiert und muss entsprechend diesen Vorschriften montiert werden. Die örtlichen Vorschriften (Installation, etc.) sind einzuhalten. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 21 Haushaltmüll entsorgt werden. • Entsorgen Sie das Gerät über die dazu vorgesehenen Kanäle. • Beachten Sie die örtliche und aktuell gültige Gesetzgebung. • Entsorgen Sie verbrauchte Batterien in den dafür vorgese- henen Sammelstellen. • Weiterführende Dokumente zur Entsorgung des Produktes finden Sie unter http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 22 Parametrierung sind die Funk-Aufsatzmodule mit einer optischen Schnittstelle ausgestattet. Inbetriebnahme der Funk-Aufsatzmodule Versetzen Sie das Netzwerk vor Beginn der Inbetrieb- nahme des Funk-Aufsatzmoduls in den Installationsmodus. Prüfen Sie das Fenster der Modul-Schnittstelle vor dem Aufsetzen des Funk-Aufsatzmoduls auf Sauberkeit und Beschädigungen. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 23 • das Funk-Aufsatzmoduls ist nicht mehr nötig Austausch des Funk-Aufsatzmoduls 1. zu ersetzendes Zähler im Netzwerk löschen 2. Verplombung des alten Funk-Aufsatzmoduls entfernen 3. Schrauben des alten Funk-Aufsatzmoduls lösen 4. altes Funk-Aufsatzmodul von Zähler abnehmen 5. weiteres Vorgehen wie bei Inbetriebnahme eines neuen Funk-Aufsatzmoduls Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 24 Zählers durch die Anzeige der Installationstelegramme („Inst 8“ bis „Inst 1“) angezeigt. 2. Im AMR-Netzwerk prüfen, ob der neue Zähler erfolgreich installiert wurde, oder mit einer walk-by-Testauslesung prüfen, ob der neue Zähler erfolgreich installiert wurde. Funk Funkfrequenz: S-Mode (868.3 +/- 0,3) MHz C-Mode (868.95 +/- 0,25) MHz Sendeleistung: max. 10 dBm Übertragene Geräteinformationen • Aktueller Verbrauchswert • Gerätestatus • Stichtagswert • Fehlerdatum • Stichtagsdatum • 13 Monatswerte (bei walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 25 • Sendeverzögerung (nur im S-Mode) • Sendefreier Tag (nur im S-Mode) Wechsel zwischen S- und C-Mode Sie benötigen die aktuelle Parametriersoftware, ei- nen PC sowie einen Infrarot-Kommunikationskopf. Die Parametriersoftware finden Sie als Download unter www.siemens.com/bt/download Übertragung der Kältemenge Sofern ein Zähler mit Kälte-Option verwendet wird, über- trägt das Messgerät neben den Daten der Wärmemessung auch die Daten der Kühlenergiemessung. Bei Gerätetypen mit kombinierter Wärme-/Kältezählung (WFN..) wird für die Kühlenergiemessung ein virtuelles zweites Messgerät mit der Seriennummer des Zählers +1 angezeigt. Dem Gerät wird das Medium „Kälte“ im Datensatz zugeordnet. Bsp.: ID Wärme 00.123.456 ID Kälte 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 26: Fehlermeldungen Bei Aufgesetztem Modul

    Zählers eine beliebige Taste • Nach dem Löschen wird das neue Aufsatzmodul akzeptiert • Low Power • Maximale (Funkaufsatzmodul) Betriebsdauer abgelaufen • Aufsatzmodul muss getauscht werden. • Aufsatzmodul nicht • Aufsatzmodul muss initialisiert (Uhr getauscht werden. falsch) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 27 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 28: El Εγχειρίδιο Οδηγιών Τοποθέτησης Και Ενεργοποίησης

    Εγχειρίδιο οδηγιών τοποθέτησης και ενεργοποίησης πρώτης λειτουργίας WFZ662 Μόνο για ειδικό προσωπικό Ασφάλεια και εγγύηση Το παρόν προϊόν πρέπει να εγκαθίσταται σωστά και σύμφωνα με τις προδιαγραφόμενες οδηγίες συναρμολόγησης, και συνε- πώς επιτρέπεται να συναρμολογείται μόνο από καταρτισμένο και εκπαιδευμένο ειδικό προσωπικό! Ενδεδειγμένη χρήση Τα επικοινωνιακά δομοστοιχεία χρησιμεύουν στην προώθηση των δεδομένων κατανάλωσης από κατάλληλες, για το σκοπό αυτό, συσκευές μέτρησης. Ανάλογα με την έκδοση, είναι γενικής εφαρμογής ή συντονίζονται στη συσκευή ενός συγκεκριμένου μοντέλου. Τα επικοινωνιακά δομοστοιχεία προορίζονται αποκλει- στικά για αυτόν το σκοπό. Κάθε χρήση που διαφέρει από την προηγουμένως περιγραφεί- σα και κάθε τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως μη ενδε- δειγμένη και θα πρέπει να διενεργείται μετά από προηγούμενη γραπτή συνεννόηση και ειδική έγκριση. Διασφάλιση και Εγγύηση Αξιώσεις διασφάλισης και εγγύησης γίνονται δεκτές μόνο αν τα εξαρτήματα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τον ενδεδειγμένο τρόπο, και τηρούνται οι τεχνικές προδιαγραφές και οι ισχύοντες τεχνικοί κανόνες. Οδηγίες ασφάλειας Οι συσκευές επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο σε τεχνικές εγκαταστάσεις κτιρίων και μόνο για τις περιγραφόμενες εφαρμογές. Η συσκευή πληροί τις οδηγίες της κατηγορίας προστασίας ΙΙΙ και πρέπει να συναρμολογείται σύμφωνα με αυτούς τους κανονισμούς. Πρέπει να τηρούνται οι τοπικοί κανονισμοί (εγκατάστασης κ.λπ.). A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 29 μοκρασία άνω των 100 °C ή να • Να φυλάσσονται μακριά από ρίπτονται στη φωτιά παιδιά • Δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται Μπαταρίες Μπαταρίες ανά συσκευή: 1 CR 2/3 AA (μονάδα) Περιεκτικότητα λιθίου: 0,44 γραμμάρια Σωστή απόρριψη του προϊόντος Οι συσκευές θεωρούνται κατά την απόρριψη ως απόβλητα ηλε- κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) κατά την έννοια της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/EΕ και δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. • Απορρίψτε τη συσκευή μέσω των κατάλληλων καναλιών. • Λάβετε υπόψη την ισχύουσα τοπική και τρέχουσα νομοθεσία. • Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες στα προβλεπόμε- να σημεία συλλογής. • Μπορείτε να βρείτε επιπλέον έγγραφα σχετικά με την απόρριψη του προϊόντος στη διεύθυνση http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 30 Ασύρματες προσαρτώμενες μονάδες WFZ662 και WFZ662C Οι ασύρματες προσαρτώμενες μονάδες WFZ662 (λειτουργία S) και WFZ662C (λειτουργία C) εξυπηρετούν στην επέκταση των μετρητών θερμότητας/ψύχους της σειράς WFx50.. για χρήση σε συστήματα walk-by και AMR. Οι ασύρματες προσαρτώμενες μονάδες λαμβάνουν τα δεδομένα από τον μετρητή και τα μεταδίδουν σε ένα σύστημα ανάγνωσης. Οι ασύρματες προσαρτώμενες μονάδες διαθέτουν μια οπτική διεπαφή για τη ρύθμιση των παραμέτρων. Στα σετ μετρητή θερμότητας/θερμότητας/ψύχους (WFx6..) η ασύρματη προσαρτώμενη μονάδα είναι προσυναρμολογημένη ήδη από το εργοστάσιο. Θέση σε λειτουργία των ασύρματων προσαρτώμενων μονάδων Πριν θέσετε σε λειτουργία την ασύρματη προσαρτώμενη μονάδα μεταθέστε το δίκτυο στη λειτουργία εγκατάστασης. Ελέγξτε την καθαριότητα και τυχόν ζημιές του παραθύρου της διεπαφή μονάδας πριν τοποθετήσετε την ασύρματη προσαρτώμενη μονάδα. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 31 C-Mode 5. Πιέστε τη σφραγίδα στη μονάδα έως την κεφαλή της βίδας. Αντικατάσταση του μετρητή 1. Σβήστε από το δίκτυο τον μετρητή που θέλετε να αντικαταστήσετε 2. Αντικαταστήστε τον μετρητή 3. Αν η ασύρματη προσαρτώμενη μονάδα χρησιμοποιηθεί ξανά: • Α κολουθήστε τα βήματα, που θα ακολουθούσατε κατά τη θέση σε λειτουργία μιας καινούριας ασύρματης προσαρτώμενης μονάδας Αν συναρμολογηθεί καινούριος μετρητής με ενσωματωμένο ασύρματο: • Η ασύρματη προσαρτώμενη μονάδα δεν χρειάζεται πια Αντικατάσταση της ασύρματης προσαρτώμενης μονάδας 1. Σβήστε από το δίκτυο το μετρητή που θέλετε να αντικαταστήσετε 2. Αφαιρέστε τη σφράγιση της παλιάς ασύρματης προσαρτώμενης μονάδας 3. Λύστε τις βίδες της παλιάς ασύρματης προσαρτώμενης μονάδας 4. Αφαιρέστε την παλιά ασύρματη προσαρτώμενη μονάδα από τον μετρητή 5. Τα περαιτέρω βήματα είναι τα ίδια με αυτά της θέσης σε λειτουργία μιας νέας ασύρματης προσαρτώμενης μονάδας Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 32 μονάδας στο μετρητή με: • Το τρέχον λογισμικό παραμετροποίησης σε συνδυασμό με έναν Η/Υ και ενός κουμπιού επικοινωνίας υπερύθρων, ενός WTT726.. ή ενός WFZ.PS 1. Γυρίστε το κουμπί επικοινωνίας υπερύθρων, WTT726.. ή WFZ.PS προς τη διεπαφή IrDa της ασύρματης προσαρτώμενης μονάδας και ενεργοποιήστε τη λειτουργία εγκατάστασης. Η διαδικασία εγκατάστασης προβάλλεται στην οθόνη του μετρητή με την ένδειξη των τηλεγραφημάτων εγκατάστασης («Inst 8» έως «Inst 1»). 2. Ελέγξτε στο δίκτυο AMR ή μέσω μιας δοκιμαστικής ανάγνωσης walk-by, αν έχει γίνει η επιτυχής εγκατάσταση του νέου μετρητή. Ασύρματο Ραδιοσυχνότητα: Λειτουργία S (868.3 +/- 0,3) MHz Λειτουργία C (868.95 +/- 0,25) MHz Ισχύς εκπομπής: μέγ. 10 dBm Μεταβιβασμένες πληροφορίες συσκευής • Τρέχουσα τιμή κατανάλωσης • Κατάσταση συσκευής • Τιμή ημέρας καταμέτρησης • Ημερομηνία σφάλματος • Ημερομηνία καταμέτρησης • 13 μηνιαίες τιμές (σε walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 33 του λογισμικού παραμετροποίησης και τη σύνδεση, επιλέγεται η αντίστοιχη διεπαφή και ενεργοποιείται η καρτέλα. AMR & walk-by • «Customer location» ως ελεύθερο πεδίο (έως 8 ψηφία) Walk-by • Έναρξη αποστολής • Καθυστέρηση αποστολής (λειτουργία S και C) (μόνο στη λειτουργία S) • Τύπος ανάγνωσης • Ημέρες χωρίς αποστολές (μόνο στη λειτουργία S) Αλλαγή μεταξύ λειτουργιών S- και C-Mode Χρειάζεστε το τρέχον λογισμικό παραμετροποίησης, έναν Η/Υ και ένα κουμπί επικοινωνίας υπερύθρων. Θα βρείτε το λογισμικό παραμετροποίησης για καταφόρτωση στη σελίδα www.siemens. com/bt/download Μετάδοση της ποσότητας ψύχους Εφόσον χρησιμοποιείται μετρητής με επιλογή ψύχους, η συσκευή μέτρησης, εκτός από τα δεδομένα της μέτρησης θερμότητας, μεταδί- δει και τα δεδομένα της μέτρησης ψυκτικής ενέργειας. Στους τύπους συσκευών με συνδυαστική μέτρηση θερμότητας/ ψύχους (WFN..) εμφανίζεται για τη μέτρηση της ψυκτικής ενέργειας μια δεύτερη εικονική συσκευή μέτρησης με τον αριθμό σειράς του μετρητή θερμότητας +1. Στην εγγραφή δεδομένων της συσκευής αντιστοιχίζεται το μέσο «Ψύχος». Παράδειγμα: Αναγνωριστικό θερμότητας 00.123.456 Αναγνωριστικό ψύχους 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 34 σκευή μέτρησης διάστημα • Στη μονάδα εμφανί- • Πατήστε οποιοδήποτε ζονται τα δεδομένα πλήκτρο για διαγραφή μέτρησης ενός άλλου της ένδειξης μετρητή • Μετά τη διαγραφή γίνεται αποδεκτή η νέα προσαρτώμενη μονάδα • Low Power • Η μέγιστη διάρκεια (ασύρματη προσαρ- λειτουργίας έληξε τώμενη μονάδα) • Απαιτείται αντικατάστα- ση της προσαρτώμενης μονάδας. • Η προσαρτώμενη • Απαιτείται αντικατάστα- μονάδα δεν αρχικο- ση της προσαρτώμενης ποιείται (λάθος ώρα) μονάδας. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 35 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 36: En Mounting And Commissioning Instructions

    Safety Instructions The devices may only be used in technical building installa- tions and only for the applications described. The device has been designed in accordance with the guidelines of Protection Class III and must be mounted in compliance with these regulations. Local regulations (instal- lation etc.) must be heeded. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 37 Handling of lithium batteries • Store protected from moisture • Do not open or damage • Do not heat above 100 °C or • Do not charge throw into fire • Keep out of reach of • Do not short-circuit children Correct disposal of this product For the purposes of disposal, the devices are waste elec- trical and electronic equipment (WEEE) as defined by Eu- ropean Directive 2012/19/EU and must not be disposed of with household waste. • Dispose of the device through the appropriate channels. • Comply with local and currently valid legislation. • Dispose of used batteries at a dedicated collection point. • You will find more detailed documents about disposal of the product at http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 38 Commissioning the add-on radio modules Set the network to installation mode before starting the commissioning of the add-on radio module. Check the window of the module interface for cleanli- ness and damage before attaching the add-on radio module. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 39 • The add-on radio module is no longer necessary Replacing the add-on radio module 1. Delete the meter to be replaced in the network 2. Remove the seal from the old add-on radio module 3. Loosen the screws of the old add-on radio module 4. Remove old add-on radio module from meter 5. Further procedure as for commissioning a new add-on radio module Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 40 Radio Radio frequency: S-mode (868.3 +/- 0.3) MHz C-mode (868.95 +/- 0.25) MHz Transmitting power: max. 10 dBm Transmitted unit information • Current consumption value• Device status • End-of-period reading • Error date • End-of-period date • 13 monthly values (for walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 41 Transmission of the amount of cold If a meter with cooling option is used, the meter transmits the data of the cooling energy measurement in addition to the data of the heat measurement. For unit types with combined heat/cooling metering (WFN.), a virtual second meter with the serial number of the meter +1 is displayed for the cooling energy measurement. The medium “cold” is assigned to the unit in the data set. Ex: ID Heat 00.123.456 ID Cold 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 42 • After deletion the another meter new add-on module will be accepted • Low power • Maximum operating (radio add-on module) duration expired • Add-on module must be replaced • Radio add-on module • Add-on module must not initialised (clock be replaced wrong) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 43 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 44: Es Traducción Del Manual De Montaje Y Puesta En Servicio

    Los módulos de comunicación han sido concebidos exclusivamente para dicho fin. Se considera un empleo no conforme cualquier uso diferente del descrito anteriormente o la modificación del instrumento, por lo que deben solicitarse previamente por escrito y obtener una autorización especial. Garantía Los derechos de garantía solamente podrán ser reclamados si las piezas se han utilizado de forma conforme al empleo previsto y se han respetado las especificaciones técnicas y las normas técnicas vigentes. Indicaciones de seguridad Los equipos deben emplearse únicamente en instalaciones técnicas de construcción y solamente para las aplicaciones descritas. El dispositivo ha sido concebido según las directivas de la clase de protección III y debe montarse conforme a dichos reglamen- tos. Deben respetarse los reglamentos locales (instalación, etc.). A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 45 • no calentarlas por encima de • mantenerlas fuera del 100 °C ni echarlas al fuego alcance de niños • no ponerlas en cortocircuito Baterías Baterías por dispositivo 1 CR 2/3 AA Contenido de litio: 0,44 gramos Eliminación correcta de este producto A estos dispositivos les corresponde ser desechados como anti- guos dispositivos electrónicos atendiendo a la Directiva europea 2012/19/EU y no se pueden tirar a la basura doméstica • Deseche el dispositivo a través de los canales previsto para ello • Respete la legislación local vigente en cada momento • Elimine las baterías usadas a través de los puntos de recolec- ción previstos para ello. • Continuación de documentación para eliminación del producto la encontrará en http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 46 Para parametrización, los módulos radioeléctricos intercambiables están equipado con una interfaz óptica. En el juego de contador de calefacción/calefacción/frío (WFx6..) el módulo radioeléctrico intercambiable ya está montado de fábrica. Puesta en marcha de los módulos radioeléctricos intercambiables Ponga la red en modo de instalación antes de iniciar la puesta en marcha del módulo radioeléctrico intercambia- ble. Compruebe que la ventana de la interfaz del módulo esté limpia y no presente daños antes de colocar el módulo radioeléctrico intercambiable. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 47 1. Cerrar sesión en la red del contador que debe ser sustituido 2. Retirar la junta del antiguo módulo radioeléctrico intercambiable 3. Aflojar los tornillos del antiguo módulo radioeléctrico intercambiable 4. Retirar el antiguo módulo radioeléctrico del contador 5. Procedimiento posterior idéntico al de la puesta en marcha de un nuevo módulo radioeléctrico intercambiable Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 48 2. Comprobar en la red AMR si el nuevo contador se ha instalado correctamente o comprobar con una lectura de prueba walk-by si el nuevo contador se ha instalado correctamente. Radio Frecuencia radio: Modo S (868.3 +/- 0,3) MHz Modo C (868.95 +/- 0,25) MHz Potencia de transmisión: máx. 10 dBm Informaciones de dispositivos transmitidas • Valor actual de consumo • Estado del dispositivo • Valor del día fijado • Fecha del error • Fecha del día fijado • 13 valores mensuales (para walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 49 • Día sin transmisión (sólo en modo S) Cambio entre modo S y modo C Necesita el software de parametrización actual, un PC y un cabezal de comunicación por infrarrojos. El software de parame- trización se puede descargar en www.siemens.com/bt/download Transmisión de la cantidad de frío Siempre y cuando un contador tenga la opción «Energía frigorí- fica» activada, el instrumento de medición transmite, además de los datos de la medición del calefacción, también los datos de la medición de la energía frigorífica. En tipos de dispositivos con conteo combinado de calefacción/ frío (WFN..), para la medición de la energía frigorífica se mues- tra en la pantalla un segundo instrumento de medición virtual con un número de serie del contador +1. Se asignará al disposi- tivo el medio “Frío” en el juego de datos. Ej.: ID Calor 00.123.456 ID Frío 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 50 • Tras el borrado se acepta el nuevo mó- dulo sobrepuesto • Low Power • Duración de servicio (Módulo radioeléctrico máxima concluida sobrepuesto) • El módulo sobrepues- to debe ser sustituido • No inicializar el módu- • El módulo sobrepues- lo sobrepuesto (reloj to debe ser sustituido erróneo) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 51 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 52: Fi Asennus- Ja Käyttöönotto-Ohje

    Turvallisuusohjeet Laitteita saa käyttää vain rakennusteknisissä laitteistoissa ja vain kuvattuihin sovelluksiin. Laite on suunniteltu suojausluokan III direktiivien mukaan ja se on asennettava näiden sääntöjen mukaisesti. Paikallisia sääntöjä (asennus- jne.) on noudatettava. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 53 Paristot Paristojen määrä laitteessa: 1 CR 2/3 AA Litiumpitoisuus: 0,44 grammaa Tuotteen oikea hävittäminen Laitteet on hävitettävä elektroniikkalaiteromua koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaisesti, eikä niitä saa hävittää kotitalousjätteenä. • Hävitä laite asianmukaisia kanavia käyttäen. • Ota huomioon paikallinen ja parhaillaan voimassa oleva lainsäädäntö. • Vie käytetyt paristot niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin. • Muita tuotteen hävittämisestä lisätietoa antavia asiakirjoja on osoitteessa http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 54 AMR-järjestelmissä. Langattomat lisämoduulit vastaanottavat laskurin tiedot ja siirtävät ne edelleen luentajärjestelmään. Parametrien asetusta varten langattomat lisämoduulit on varustettu op- tisella rajapinnalla. Lämpö-/lämpö-/kylmälaskuripaketeissa (WFx6..) on langaton lisämoduuli asennettu jo tehtaalla. Langattomien lisämoduulien käyttöönotto Aseta verkkoliittymä asennustilaan ennen langatto- mien lisämoduulien käyttöönoton aloitusta. Tarkasta moduulirajapinnan ikkunasta, ettei siinä ole likaa eikä vaurioita, ennen kuin asetat langattoman lisämoduulin paikalleen. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 55 • Langatonta lisämoduulia ei enää tarvita Langattoman lisämoduulin vaihtaminen 1. Poista vaihdettava laskuri verkosta 2. Poista vanhan langattoman lisämoduulin sinetit 3. Irrota vanhan langattoman lisämoduulin ruuvit 4. Poista vanha langaton lisämoduuli laskurista 5. Toimi sen jälkeen kuten uuden langattoman lisämoduulin käyttöönotossa Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 56 2. Tarkasta AMR-verkossa, onnistuiko uuden laskurin asennus, tai tarkasta walk-by-testiluennalla, tuliko uusi laskuri oikein asennetuksi. Etäyhteydet Radiotaajuus: S-tila (868.3 +/- 0,3) MHz C-tila (868.95 +/- 0,25) MHz Lähetysteho: enintään 10 dBm Välitetyt laitetiedot • Nykyinen kulutusarvo • Laitteen tila • Määräpäiväarvo • Virhepäiväys • Määräpäivä • 13 kuukausiarvoa (walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 57 • Lähetyksen alkaminen (S- ja C-tila) • Lukutapa • Lähetysviive (vain S-tila) • Lähetysvapaa päivä (vain S-tila) Vaihtaminen S- ja C-tilan välillä Tarvitset voimassa olevan parametriohjelman, tietokoneen sekä infrapuna-tiedonsiirtopään. Parametriohjelman voit ladata sivulta www.siemens.com/bt/download Kylmämäärän siirto Mikäli laskuria käytetään kylmä-vaihtoehdon kanssa, mittauslaite siirtää lämpömittaustietojen ohella myös kyl- mäenergian mittaustiedot. Laitteissa, joissa on sekä lämpö- että kylmälaskuri (WFN..), kylmäenergian mittauksessa näkyy toinen virtuaalinen mittauslaite, jonka sarjanumero on laskurin sarjanumero +1.
  • Seite 58 • Uusi lisämoduuli hyväksytään poista- misen jälkeen • Alhainen teho • Suurin sallittu käyttöai- (radiolisämoduuli) ka kulunut loppuun • Lisämoduuli on vaih- dettava. • Lisämoduulia ei • Lisämoduuli on vaih- ole alustettu (kello dettava. väärin) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 59 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 60: Fr Instructions De Montage Et De Mise En Service

    Utilisation conforme à l’usage prévu Les modules de communication servent à transmettre les don- nées de consommation des terminaux de mesure adaptés à cet effet. Suivant leur version, ils se prêtent à un emploi universel ou ne sont appropriés qu’au terminal d’un fabricant spécifique. Les modules de communication sont exclusivement destinés à cet usage. Toute autre application que celle décrite précédemment ou toute modification du terminal est considérée comme une utilisation non conforme à l’usage prévu et doit faire l’objet d’une demande écrite préalable et d’un accord spécial. Garantie Vous pouvez uniquement faire valoir les droits à garantie si les pièces ont été utilisées de manière conforme aux prescriptions et si les indications techniques et les règles techniques en vi- gueur ont été respectées. Consignes de sécurité L’utilisation des terminaux est uniquement autorisée dans des équipements techniques des bâtiments et pour les applications décrites. Le terminal est conçu d’après les directives de la catégorie de protection III et son montage doit se faire en conformité avec ces prescriptions. Les prescriptions locales (installation, etc.) doivent être respectées. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 61 • ne pas chauffer à plus de • ne pas recharger 100 °C et ne pas jeter dans • garder hors de la portée des le feu enfants • ne pas court-circuiter Piles Piles par appareil: 1 CR 2/3 AA Teneur en lithium: 0,44 gramme Élimination correcte de ce produit Concernant son élimination, l’appareil est considéré comme un appareil électronique usagé au sens de la directive européenne 2012/19/UE et ne peut pas être éliminé avec les déchets mé- nagers. • Veuillez éliminer l’appareil par les circuits d’élimination spécifiques. • La législation locale en vigueur doit être respectée. • Remettez les anciennes piles aux services de collecte prévus à cet effet. • Vous trouverez d’autres documents concernant l’élimination du produit à l’adresse http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 62 Modules radio rapportés WFZ662 et WFZ662C Les modules radio rapportés WFZ662 (mode S) et WFZ662C (mode C) permettent le post-équipement de compteurs ther- miques/frigorifi ques de la série WFx50.. pour une utilisation dans des systèmes walk-by et AMR. Les modules radio rapportés reçoivent les données du compteur et les transmettent à un système de consultation. Les modules radio rapportés sont équipés d’une interface de paramétrage optique. Le module radio rapporté (WFx6..) est déjà prémonté en usine dans les kits de compteurs d’énergie thermique/frigo- rifi que. Mise en service des modules radio rapportés Réglez le réseau en mode installation avant de commen- cer la mise en service du module radio rapporté. Vérifi ez la propreté et l’état de la fenêtre d’interface du module avant de fi xer le module radio rapporté. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 63 2. Posez le module radio rapporté 3. Vissez à fond le module radio rapporté avec les deux vis fournies 4. Sur l’affichage, vérifiez si la connexion a été établie entre le module radio rapporté et le compteur via l’interface du module : « FA [version de logiciel] », « FS » = identification mode S, « FC » = identification mode C 5. Enfoncez les plombs sur le module jusqu’à la tête de vis. Remplacement du compteur 1. supprimez le compteur à remplacer dans le réseau 2. Procédez au remplacement du compteur 3. Si le module radio rapporté est réutilisé : • procédez de la même façon que pour la mise en service d’un module radio rapporté neuf En cas de montage d’un compteur neuf avec radio intégrée : • le module radio rapporté n’est plus utile Remplacement du module radio rapporté 1. supprimez le compteur à remplacer dans le réseau 2. Retirez le plomb de l’ancien module radio rapporté 3. Desserrez les vis de l’ancien module radio rapporté 4. Retirez l’ancien module radio rapporté du compteur 5. Procédez ensuite comme pour la mise en service d’un module radio rapporté neuf Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 64 2. Dans le réseau AMR, vérifiez si le nouveau compteur a été correctement installé, ou avec une lecture d’essai walk-by, vérifiez si le nouveau compteur a été correctement installé. Radio Fréquence radio : Mode S (868.3 +/- 0,3) MHz Mode C (868.95 +/- 0,25) MHz Puissance d’émission : max. 10 dBm Informations des terminaux transférées • Valeur de consommation • État des terminaux actuelle • Valeur à la date de référence • Date d’erreur • Date de référence • 13 valeurs mensuelles (pour walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 65 • Mode de consultation • Jours sans envoi (mode S uniquement) Basculement entre modes C et S Vous avez besoin du logiciel de programmation actuel, d’un PC et d’une tête de communication infrarouge. Le logiciel de pro- grammation est téléchargeable à l’adresse www.siemens.com/ bt/download Transmission de la quantité d’énergie frigorifique Si l’option Froid du compteur est utilisée, le terminal de mesure transmet les données du comptage de l’énergie frigorifique en plus des données du comptage de l’énergie thermique. Sur les terminaux avec comptage combiné d’énergie thermique/ frigorifique (WFN..), un second terminal de mesure virtuel s’af- fiche pour le comptage de l’énergie frigorifique avec le numéro de série du compteur +1. Attribuez au terminal le fluide « froid » dans le jeu de données. Par exemple : ID chaleur 00.123.456 ID froid 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 66 • Le nouveau module rapporté est accepté après la suppression • Low Power (module • Durée de fonction- radio rapporté) nement maximale écoulée • Le module rapporté doit être remplacé. • Module rapporté non • Le module rapporté initialisé (heure incor- doit être remplacé. recte) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 67 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 68: Hr Upute Za Montažu I Puštanje U Rad

    Sigurnost i jamstvo Ovaj proizvod potrebno je montirati stručno i prema zada- nim uputama za montažu. Stoga ga može montirati samo obučeno i osposobljeno osoblje. Namjenska uporaba Komunikacijski moduli namijenjeni su prosljeđivanju poda- taka potrošača prikladnih mjernih uređaja. Ovisno o izvedbi mogu se univerzalno upotrebljavati ili su usklađeni s mjer- nim uređajem konkretnog proizvoda. Komunikacijski moduli služe isključivo tome. Drukčija upotreba od gore opisane ili preinake na uređaju ne smatraju se namjenskom uporabom. Potrebno ih je pret- hodno pismeno zatražiti i ishoditi posebnu suglasnost. Odgovornost za materijalne nedostatke i jamstvo Zahtjevi za materijalne nedostatke i jamstva vrijede samo za namjenski korištene dijelove i u slučaju pridržavanja teh- ničkih smjernica i važećih tehničkih pravila. Sigurnosne napomene Uređaji se smiju koristiti samo u građevinsko-tehničkim po- strojenjima i samo u opisane svrhe. Uređaj je koncipiran prema smjernicama klase zaštite III te se mora montirati prema tim propisima. Potrebno je poštiva- ti lokalne propise (instalacija, itd.). A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 69 • nemojte ih puniti • ne zagrijavajte ih iznad • držati izvan dohvata djece 100 °C i ne bacajte ih u vatru • nemojte ih kratko spojiti Baterije Broj baterija po uređaju: 1 CR 2/3 AA Udio litija: 0,44 grama Ispravno zbrinjavanje proizvoda Uređaje je potrebno zbrinjavati kao elektronički otpad u skladu s Europskom direktivom 2012/19/EZ i ne smiju se zbrinjavati kao kućanski otpad. • Zbrinite proizvod preko predviđenih kanala. • Potrebno je pridržavanje lokalnih i aktualno važećeg za- konodavstva. • Zbrinite iskorištene baterije preko predviđenih deponija. • Dodatnu dokumentaciju o zbrinjavanju proizvoda pronaći ćete na http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 70 Bežični dodatni moduli WFZ662 i WFZ662C Bežični dodatni moduli WFZ662 (način S-Mode) i WFZ662C (način C-Mode) namijenjeni su za naknadno opremanje brojila toplinske/rashladne energije serije WFx50.. radi uporabe u sustavima walk-by i AMR. Bežični dodatni moduli preuzimaju podatke od brojila i šalju ih sustavu za očitavanje. Za namještanje parametara be- žični dodatni moduli opremljeni su optičkim međusklopom. Kod kompleta brojila toplinske ili toplinske/rashladne energi- je (WFx6..) bežični dodatni modul već je tvornički montiran. Puštanje bežičnih dodatnih modula u rad Prije početka puštanja bežičnog dodatnog modula u rad prebacite mrežu u način rada za ugradnju. Prije postavljanja bežičnog dodatnog modula provjerite je li prozor međusklopa modula čist i neoštećen. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 71 5. Plombe na modulu utisnite do glave vijka. Zamjena brojila 1. Brojilo koje treba zamijeniti izbrišite iz mreže 2. Zamijenite brojilo 3. Ako se bežični dodatni modul ponovno upotrebljava: • Postupite kao pri puštanju novog bežičnog dodatnog modula u rad Ako montirate novo brojilo s integriranim bežičnim modulom: • bežični dodatni modul nije više potreban Zamjena bežičnog dodatnog modula 1. Brojilo koje treba zamijeniti izbrišite iz mreže 2. Uklonite plombu starog bežičnog dodatnog modula 3. Otpustite vijke starog bežičnog dodatnog modula 4. Stari bežični dodatni modul demontirajte s brojila 5. Ostatak postupka jednak je kao pri puštanju novog bežičnog dodatnog modula u rad Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 72 1. Infracrveni odašiljač WTT726.. odn. WFZ.PS usmjerite prema IrDA međusklopu bežičnog dodatnog modula i aktivirajte način rada za ugradnju. Postupak ugradnje prikazuje se na zaslonu brojila prikazom instalacijskih telegrama („Inst 8” do „Inst 1”). 2. U AMR mreži provjerite je li novo brojilo uspješno ugrađeno ili s pomoću testnog očitanja walk-by provjerite je li novo brojilo uspješno ugrađeno. Bežični prijenos Radijska frekvencija: S-Mode (868,3 +/- 0,3) MHz C-Mode (868,95 +/- 0,25) MHz Snaga odašiljanja: maks. 10 dBm Prenesene informacije o uređaju • Vrijednost aktualne • Status uređaja potrošnje • Vrijednost referentnog dana • Datum pogreške • Referentni datum • 13 mjesečnih vrijednosti (u načinu walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 73 AMR & walk-by • „Customer location” kao polje koje se slobodno može odabrati (maks. 8 brojki) Walk-by • Početak slanja • Odgoda slanja (S-Mode i C-Mode) (samo u S-Mode) • Način očitavanja • Dani bez slanja (samo u S-Mode) Prebacivanje između načina S-Mode i C-Mode Potrebni su vam ažuran softver za parametriranje, osobno računalo i infracrveni odašiljač. Softver za parametriranje možete preuzeti s adrese www.siemens.com/bt/download Prijenos količine rashladne energije Ako se upotrebljava brojilo s opcijom mjerenja rashladne energije, mjerni uređaj osim podataka mjerenja toplinske energije prenosi i podatke mjerenja rashladne energije. Kod tipova uređaja s kombiniranim brojenjem toplinske/ rashladne energije (WFN..) za mjerenje rashladne energije prikazuje se drugi virtualni mjerni uređaj sa serijskim brojem brojila +1. Uređaju se u podatkovnom slogu dodjeljuje medij „Hladnoća”. Npr.: ID toplina 00.123.456 ID hladnoća 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 74 • Nakon brisanja prihvaća se novi dodatni modul • Mala snaga • Maksimalno trajanje (dodatni bežični rada isteklo modul) • Dodatni modul treba zamijeniti. • Dodatni modul nije • Dodatni modul treba inicijaliziran (pogrešno zamijeniti. vrijeme) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 75 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 76: Hu Szerelési És Beüzemelési Utasítás

    A fentebb leírttal ellentétes területen és célra való felhasználás, vagy a készülék módosítása nem rendeltetésszerű felhaszná- lásnak minősül. Az ilyen esetleges felhasználásra előzetesen engedélyt kell kérni és a felhasználást külön kell engedélyez- tetni. Szavatosság és garancia Szavatossági és garanciális igény csak abban az esetben tá- masztható, ha az adott eszközt rendeltetésszerűen használták, valamint betartották a műszaki előírásokat és a vonatkozó mű- szaki előírásokat. Biztonságtechnikai tudnivalók A készüléket csak épületgépészeti berendezésekben és csak a megadott alkalmazásra szabad használni! A készülékek III-as érintésvédelmi osztályú kivitelűek és az ennek megfelelő előírások szerint kell azokat beszerelni! A helyi (telepítési és üzemeltetési) előírásokat is be kell tartani! A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 77 • Ezeket a termékeket az arra alkalmas hulladékhasznosítási és ártalmatlanítási csatornákon keresztül kell ártalmatlanítani! • Ennek során tartsa be a helyi és az adott országban érvényes vonatkozó rendelkezéseket is! • Juttassa el a lemerült, már használhatatlan elemeket, akku- mulátorokat az arra kijelölt begyűjtő helyekre! • A termék ártalmatlanítására vonatkozó bővebb dokumentációt lásd itt: http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 78 WFZ662 és WFZ662C rádiós feltétmodulok A WFZ662 (S-üzemmód) WFZ662C (C-üzemmód) rádiós fel- tétmodulok a WFx50.. gyártási sorozatú kompakt fűtési/hűtési hőmennyiségmérő készülékek kiegészítésére szolgálnak; az elsétálós (walk-by) és az AMR rendszerekben használhatók. A rádiós feltétmodulok átveszik a hőmennyiségmérő adatait, és egy kiolvasó rendszerhez továbbítják azokat. A paramétere- zéshez a rádiós feltétmodulokat optikai interfésszel láttuk el. A fűtési/hűtési hőmennyiségmérő készleteknél (WFx6..) a rádiós feltétmodul már gyárilag előre fel van szerelve. A rádiós feltétmodulok üzembe helyezése A rádiós feltétmodul üzembe helyezése előtt a hálózatot a telepítési üzemmódra kell átállítani. A rádiós feltétmodul felhelyezése előtt ellenőrizze a modu- linterfész ablakának tisztaságát és sérülésmentességét. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 79 3. Ha a rádiós feltétmodult a csere után is használni kell: • úgy járjon el, mint egy új rádiós feltétmodul üzembe helyezésekor; Ha integrált rádiós rendszerrel ellátott hőmennyiségmérőt szerel be újként: • a rádiós feltétmodulra nincs már szükség. A rádiós feltétmodul cseréje 1. Törölje a hálózatból a kicserélendő hőmennyiségmérőt. 2. Távolítsa el a régi rádiós feltétmodul plombáit. 3. Oldja ki a régi rádiós feltétmodul csavarjait. 4. Vegye le a régi rádiós feltétmodult a hőmennyiségmérőről. 5. A továbbiakban úgy járjon el, mint az új rádiós feltétmodul üzembe helyezésekor. Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 80 2. Az AMR hálózatban vagy egy walk-by tesztkiolvasással ellenőrizze, hogy az új hőmennyiségmérő telepítése sikeresen megtörtént-e. Rádiós kapcsolat Rádiófrekvencia: S üzemmód (868,3 +/- 0,3) MHz C üzemmód (868,95 +/- 0,25) MHz Adóteljesítmény: max. 10 dBm A készülék átvitt információi • Aktuális fogyasztási érték • A készülék státusza • Fordulónapi érték • A hiba dátuma • A fordulónap dátuma • 13 havi érték (walk-by esetén) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 81 • Az adás késleltetése (S és C üzemmód) (csak S üzemmód) • A leolvasás módja • Adásmentes nap (csak S üzemmód) Váltás az S és C üzemmódok között Ehhez Önnek az aktuális paraméterező szoftverre, egy PC-re és egy infravörös kommunikációs fejre van szüksége. A paraméte- rező szoftver letölthető a www.siemens.com/bt/download címről. A hűtési hőmennyiség átvitele Ha a hőmennyiségmérőnél be van kapcsolva a hűtési hőmennyiség opció, akkor a mérőkészülék a fűtési hőmennyiség adatai mellett a hűtési energia adatait is továbbítja. Kombinált fűtési/hűtési hőmennyiségmérő készülékeknél (WFN..) a hűtőenergia mérésére egy virtuális második mérő- készülék jelenik meg, az adott hőmennyiségmérőé +1 sorozat- számmal. A rendszer a készülékhez a „hűtés” közeget rendeli az adatrekordban. Például: ID fűtés 00.123.456 ID hűtés 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 82 • Törlés után az új ráhelyezett modult fogadja el • Low Power • Maximális üzemelési (rádiós ráhelyező idő lejárt modul) • Ki kell cserélni a ráhe- lyezhető modult • Nincsen beállítva a • Ki kell cserélni a ráhe- ráhelyezhető modul lyezhető modult (rossz az óra) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 83 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 84: It Istruzioni Di Montaggio E Messa In Servizio

    Impiego conforme alla destinazione d'uso I moduli di comunicazione servono per inoltrare i dati di consu- mo forniti dagli appositi strumenti di misura. A seconda della ver- sione, essi si prestano ad un utilizzo universale o si adattano ad un determinato strumento di misura. I moduli di comunicazione vanno impiegati esclusivamente a tale scopo. Un impiego diverso da quello descritto precedentemente o un’e- ventuale modifica dell’apparecchio sono da considerarsi come uso non conforme alla destinazione d'uso; essi sono pertanto eseguibili solo previa richiesta scritta e rilascio di una specifica autorizzazione. Garanzia legale e convenzionale È possibile far valere diritti di garanzia legale e convenzionale solo in seguito ad un uso proprio delle parti e all’osservanza del- le specifiche e delle normative tecniche applicabili. Informazioni di sicurezza Le apparecchiature vanno utilizzate solo in edifici e per gli im- pieghi descritti. L’apparecchio è stato concepito secondo le direttive della clas- se di protezione III e deve essere montato in conformità a tali disposizioni. Si devono rispettare le normative locali (sull’instal- lazione, ecc.). A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 85 • non mettere in corto circuito Batterie Batterie per apparecchio: 1 CR 2/3 AA Contenuto di litio: 0,44 grammi Smaltimento corretto di questo prodotto Gli apparecchi vengono considerati per lo smaltimento come apparecchi elettronici usati ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE e non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. • Smaltire l’apparecchio mediante gli appositi canali. • Osservare la legislazione locale vigente. • Smaltire le batterie usate negli appositi centri di raccolta. • Ulteriori documenti sullo smaltimento del prodotto al sito web http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 86 WFx50.. per l’impiego in sistemi walk-by e AMR. Il modulo d’attacco acquisisce i dati dal contatore e li trasmette ad un sistema di lettura. Il modulo d’attacco radio è dotato di un’interfaccia ottica per la confi gurazione. Nei set di conteggio calore/calore/freddo (WFx6..) il modulo d’attacco radio è preas- semblato già in fabbrica. Messa in funzione del modulo d’attacco radio Impostare la rete in modalità di installazione prima di iniziare la messa in funzione del modulo radio aggiuntivo. Prima di collegare il modulo d’attacco radio, verifi care che la fi nestra dell’interfaccia del modulo non sia pulita o danneggiata. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 87 1. Cancellare in rete il contatore da sostituire 2. Eseguire la sostituzione del contatore 3. Se si riutilizza il modulo d’attacco radio: • procedere come per la messa in funzione di un nuovo modulo d’attacco radio Se si monta un nuovo contatore con radio integrata: • il modulo d’attacco radio non è più necessario Sostituzione del modulo d’attacco radio 1. Cancellare in rete il contatore da sostituire 2. Rimuovere i sigilli del vecchio modulo d’attacco radio 3. Allentare le viti del vecchio modulo d’attacco radio 4. Rimuovere il modulo d’attacco radio dal contatore 5. Procedere come per la messa in funzione di un nuovo modulo d’attacco radio Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 88 La procedura di installazione viene indicata sul display del contatore tramite visualizzazione del tele- gramma di installazione (da “Inst 8” a “Inst 1”). 2. Verificare nella rete AMR se il nuovo contatore è stato installato correttamente ocontrollare con una lettura di prova a piedi se il nuovo contatore è stato installato correttamente. Radio Frequenza radio: S-Mode (868.3 +/- 0,3) MHz C-Mode (868.95 +/- 0,25) MHz Potenza di trasmissione: max. 10 dBm Informazioni dell’apparecchio trasmesse • Valore di consumo attuale • Stato apparecchio • Valore data di riferimento • Data errore • Data di riferimento • Valore di 13 mesi (con Walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 89 Trasmissione della quantità di freddo Se si utilizza un contatore con opzione di raffreddamento, il contatore trasmette i dati di misurazione dell’energia di raffred- damento in aggiunta ai dati di misurazione del calore. Nei tipi di apparecchi con contatore di freddo/calore combinato (WFN..), per la misurazione dell’energia di raffreddamento nel sistema, viene creato un secondo strumento di misura con un numero di serie del contatore + 1. L’apparecchio viene assegna- to all’utenza “Freddo” nel record di dati. Esempio: ID calore 00.123.456 ID freddo 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 90 • Dopo la cancellazione il nuovo modulo viene accettato • Low Power (modulo • Durata di esercizio d’attacco radio) massima decorsa • È necessario sostituire il modulo d’attacco. • Modulo d’attacco ra- • È necessario sostituire dio non inizializzato il modulo d’attacco. (ora errata) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 91 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 92: Lt Montavimo Ir Paleidimo Į Eksploataciją Instrukcija

    WFZ662 montavimo ir paleidimo į eksploataciją instrukcija Tik specialistams Sauga ir garantija Šis gaminys turi būti instaliuotas teisingai, laikantis pateiktų montavimo direktyvų, todėl jį gali montuoti tik specialų išsi- lavinimą turintis ir išmokytas personalas! Naudojimas pagal paskirtį Komunikaciniai moduliai skirti sąnaudų informacijai perduoti iš jiems pritaikytų matavimo prietaisų. Priklausomai nuo mo- delio jie naudojami universaliai arba būna skirti konkretaus gamintojo matavimo prietaisui. Komunikaciniai moduliai skirti išskirtinai šiam tikslui. Kitas nei prieš tai aprašytas naudojimas ar prietaiso modifi- kacijos bus laikomi naudojimu ne pagal paskirtį, todėl dėl jų privaloma kreiptis raštu ir gauti specialų leidimą. Atsakomybė ir garantija Pretenzijos dėl atsakomybės ir garantijos galimos tik tuomet, jei dalys buvo naudotos pagal paskirtį bei buvo laikomasi techninių nurodymų ir galiojančių techninių rei- kalavimų. Saugos nurodymai Prietaisus galima naudoti tik technologinėje įrangoje ir tik aprašytu būdu. Prietaisas numatytas naudoti pagal III apsaugos klasės direktyvą ir privalo būti montuojamas laikantis šių reikalavi- mų. Taip pat būtina laikytis vietos reikalavimų (instaliavimo ir kt.). A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 93 • neatidarinėti ir nepažeisti, gmės, • neįkrauti • neleisti įkaisti virš 100 °C ir • nelaikyti vaikams pasiekia- nemesti į ugnį. moje vietoje • nesukelti trumpojo jungimo, Baterijos Baterijų skaičius prietaise: 1 CR 2/3 AA Ličio kiekis: 0,44 gramo Tinkamas šio gaminio utilizavimas Prietaisai turi būti utilizuojami kaip seni elektronikos prietai- sai, vadovaujantis Europos direktyvos 2012/19/ES reikalavi- mais ir negali būti išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Utilizuokite prietaisą tam numatytais būdais. • Atsižvelkite į vietos ir galiojančius įstatymus. • Išeikvotas baterijas priduokite šiuo tikslu numatytuose surinkimo punktuose. • Išsamesnės dokumentacijos apie gaminio utilizavimą rasi- te adresu http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 94 Tvirtinamas radijo bangų modulis WFZ662 ir WFZ662C Tvirtinamas radijo bangų modulis WFZ662 („S“ režimas) ir WFZ662C („C“ režimas) yra skirtas patobulinti WFx50.. konstrukcijos šilumos / šalčio skaitiklį, kurį būtų galima naudoti „walk-by“ ir AMR sistemos. Tvirtinami radijo bangų moduliai perima duomenis iš skai- tiklio ir perduoda juos į nuskaitymo sistemą. Parametrams nustatyti skirti tvirtinami radijo bangų moduliai turi optinę sąsają. Turint šilumos / šilumos / šalčio skaitiklio rinkinius (WFx6..), tvirtinamas radijo bangų modulis būna sumontuo- tas jau gamykloje. Tvirtinamų radijo bangų modulių paleidimas Prieš pradėdami tvirtinamo radijo bangų modulio paleidimą, nustatykite diegimo režime nustatykite tinklą. Prieš prijungdami tvirtinamo radijo bangų modulį patikrinkite, ar modulio sąsajos langelis nėra švarus ir pažeistas. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 95 „FA [programinės įrangos versija]“, „FS“ = „S“ režimo identifikatorius, „FC“ = „C“ režimo identifikatorius 5. Įspauskite modulio plombas iki varžtų galvučių. Skaitiklio pakeitimas 1. Tinkle ištrinkite keičiamą skaitiklį 2. Pakeiskite skaitiklį 3. Jei vėl naudojamas tvirtinamas radijo bangų modulis: • imkitės tų pačių veiksmų, kaip ir pradėdami eksploatuoti naują tvirtinamą radijo bangų modulį. Jei montuojamas naujas skaitiklis su integruotu radijo imtuvu: • tvirtinamas radijo bangų modulis nėra būtinas Tvirtinamo radijo bangų modulio keitimas 1. Tinkle ištrinkite keičiamą skaitiklį 2. Nuimkite sandariklį nuo senojo tvirtinamo radijo bangų modulio 3. Atveržkite senojo papildomo radijo modulio varžtus 4. Iš skaitiklio išimkite seną tvirtinamą radijo bangų modulį. 5. Imkitės tų pačių veiksmų, kaip ir pradedami eksploatuoti naują tvirtinamą radijo bangų modulį Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 96 • dbartinę parametrų nustatymo programinę įrangą, prijungtą prie kompiuterio, taip pat infraraudonųjų spindulių ryšio galvutę, WTT726.. arba WFZ.PS 1. Nukreipkite infraraudonųjų spindulių ryšio galvutę WTT726.. arba WFZ.PS į tvirtinamo radijo bangų modulio IrDA sąsają ir įjunkite diegimo režimą. Instaliavimo procesas rodomas skaitiklio ekrane, rodant konkretų instaliavimo proceso etapą („Inst 8“ iki „Inst 1“). 2. AMR tinkle patikrinkite, ar naujasis skaitiklis buvo sėkmingai įrengtas, arba atlikę bandymų „walk-by“ rodmenis patikrinkite, ar naujasis skaitiklis buvo sėkmingai įrengtas. Radijo ryšys Radijo dažnis: „S“ režimas (868.3 +/- 0,3) MHz „C“ režimas (868.95 +/- 0,25) MHz Perdavimo galia: daug. 10 dBm Perduota prietaiso informacija • Einamosios sąnaudų vertės • Prietaiso būklė • Pažymėtos dienos vertė • Klaidinga data • Pažymėtos dienos data • 13 mėnesio verčių („walk-by“) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 97 (daug. 8 skaitmenys) „Walk-by“ • Siuntimo pradžia • Siuntimo sulaikymas („S“ ir „C“ režimuose) (tik „S“ režime) • Nuskaitymo būdas • Dienos, kuriomis nesiunčia- ma (tik „S“ režime) „S“ ir „C“ režimų perjungimas Jums reikia dabartinės parametrų nustatymo programinės įrangos, kompiuterio ir infraraudonųjų spindulių ryšio galvu- tės. Parametrų nustatymo programinę įrangą galite atsisiųs- ti adresu www.siemens.com/bt/download. Šalčio kiekio perdavimas Jei naudojamas skaitiklis su vėsinimo parinktimi, skaitiklis be šilumos matavimo duomenų perduoda ir vėsinimo ener- gijos matavimo duomenis. Prietaisuose su kombinuota šilumos ir šalčio apskaita (WFN..), šalčio energijai išmatuoti rodomas antras virtualus matavimo prietaisas su skaitiklio +1 identifikavimo numeriu. Prietaisui duomenų bloke priskiriama „šalčio“ terpė. Pvz.: ID šiluma 00.123.456 ID šaltis 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 98 • Norėdami ištrinti • Modulyje yra kito rodmenį, paspauskite skaitiklio išmatuoti bet kurį mygtuką duomenys • Ištrynus bus priimtas naujasis tvirtinamas modulis • Mažai energijos • Baigėsi didžiausia (radijo bangų tvirti- galima eksploatacinė namas modulis) trukmė • Tvirtinamą modulį reikia pakeisti. • Tvirtinamas modulis • Tvirtinamą modulį reikia nėra instaliuotas pakeisti. (neteisingas lai- krodis) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 99 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 100: Nl Montage- En Inbedrijfstellingshandleiding

    Een ander gebruik dan eerder beschreven of een wijziging van het apparaat geldt als niet als gebruik conform de voorschriften en dient vooraf schriftelijk te worden aangevraagd en speciaal te worden goedgekeurd. Vrijwaring en garantie Op vrijwarings- en garantieclaims kan alleen aanspraak worden gemaakt, wanneer de componenten conform de voorschriften werden gebruikt, alsmede de technische instructies en geldende technische regels werden opgevolgd. Veiligheidsaanwijzingen Het is alleen toegestaan de apparaten in gebouwbeheersyste- men en alleen voor de beschreven toepassingen te gebruiken. Het apparaat is conform de richtlijnen van beschermingsklasse III ontworpen en moet overeenkomstig deze voorschriften wor- den gemonteerd. De plaatselijke voorschriften (installatie, enz.) dienen te worden nageleefd. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 101 1 CR 2/3 AA Lithiumgehalte: 0,44 gram Correcte afvalverwijdering van dit product De apparaten gelden voor de afvalverwijdering als oude elek- tronische apparatuur in de betekenis van Europese Richtlijn 2012/19/EU en mogen niet als huisvuil worden verwijderd. • Verwijder het apparaat als afval via de daarvoor voorziene kanalen. • Neem de plaatselijke en momenteel geldige wetgeving in acht. • Verwijder verbruikte batterijen via de daarvoor bedoelde ver- zamelplaatsen. • Aanvullende documenten betreffende het afvoeren van het product zie onder http://www.siemens.com/bt/disposal. Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 102 (WFx6..) is de uitbreidende draadloze module af fabriek voorgemonteerd. Inbedrijfstelling van de uitbreidende draadloze modules Zet het netwerk voor het begin van de inbedrijfstelling van de uitbreidende draadloze modus in de installatiemodus. Controleer het raam van de module-interface voor het plaatsen van de uitbreidende draadloze module op hygiëne en beschadigingen. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 103 2. Verzegeling van de oude uitbreidende draadloze module verwijderen 3. Schroeven van de oude uitbreidende draadloze module losdraaien 4. oude uitbreidende draadloze module van meter verwijderen 5. verdere werkwijze als bij inbedrijfstelling van een nieuwe uitbreidende draadloze module Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 104 Draadloze verbinding Draadloze frequentie: S-modus (868.3 +/- 0,3) MHz C-Mode (868.95 +/- 0,25) MHz Zendvermogen: max. 10 dBm Overgedragen apparaatinformatie • Actuele verbruikswaarde • Apparaatstatus • Waarde referentiedag • Storingsdatum • Referentiedatum • 13 maandwaarden (bij walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 105 • Verzendbegin • Verzendvertraging (S- en C-Mode) (alleen in de S-Mode) • Type aflezing • Verzendingsvrije dag (alleen in de S-Mode) Omschakelen tussen S- en C-modus U hebt de actuele parametreersoftware, een pc alsmede een infrarood-communicatiekop nodig. De parametreersoftware vindt u als download onder www.siemens.com/bt/download Overdracht van de koelenergie Indien een meter met koude-optie gebruikt wordt, worden door het meetapparaat naast de gegevens van de warmtemeting ook de gegevens van de koelenergiemeting overgedragen. Bij apparaattypes met gecombineerde warmte-/koelmeting (WFN..) wordt voor de koelenergiemeting een virtueel tweede meetapparaat met het serienummer van de meter +1 weergege- ven. Aan het apparaat wordt het medium “koude” in het record toegewezen.
  • Seite 106 • Na het wissen wordt de nieuwe uitbreidende module geaccepteerd • Low Power • Maximale bedrijfstijd (uitbreidende draadlo- verlopen ze module) • Uitbreidende module moet vervangen worden. • Uitbreidende module • Uitbreidende module niet geïnitialiseerd moet vervangen (tijd fout) worden. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 107 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 108: No Monterings Og Idriftsettingsveiledning

    Krav med henvisning til kvalitets- og funksjonsgarantien kan kun gjøres gjeldende dersom delene ble brukt som tiltenkt samt at tekniske anvisninger og gjeldene tekniske regler ble overholdt. Sikkerhetsmerknader Apparatene må kun brukes i bygningstekniske anlegg og kun til beskrevet bruk. Apparatet er designet iht. retningslinjene i beskyttelsesklas- se III og må derfor monteres i samsvar med disse forskrifte- ne. Lokale forskrifter (installasjon osv.) skal overholdes. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 109 100 °C eller kastes i ild • må oppbevares utilgjenge- • må ikke kortsluttes lig for barn Batterier Batterier per apparat: 1 CR 2/3 AA Litiuminnhold: 0,44 gram Riktig avfallshåndtering av produktet Disse apparatene er klassifisert som elektronikk i samsvar med det europeiske direktivet 2012/19/EU og må ikke kas- tes som vanlig restavfall. • Apparatet kildesorteres via de respektive kanalene for avfallshåndtering. • Følg lokale og til enhver tid gjeldende lover og regler. • Brukte batterier skal kastes på innsamlingsstasjon. • Ytterligere dokumenter angående avhending av produktet finner du under http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 110 Radiomoduler WFZ662 og WFZ662C Radiomodulene WFZ662 (S-Modus) og WFZ662C (C-Mo- dus) skal brukes til oppgradering av varme-/kuldemålere i serien WFx50.. til bruk i walk-by- og AMR-systemer. Radiomodulene tar opp data fra målerne og overfører disse til et avlesningssystem Radiomodulene er utstyrt med et optisk grensesnitt til parametrering. I varme-/varme-/kulde- måler-sett (WFx6..) er radioen allerede forhåndsmontert på fabrikken. Idriftsetting av radiomodulene Før idriftsetting av radiomodulen settes nettverket installasjonsmodus. Kontroller vinduet til IrDA-grensesnittet for renhet og skader før radiomodulen settes på. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 111 • radiomodulen behøves ikke lenger Skifte radiomodul 1. slett måler som skal erstattes i nettverket 2. Plombering til den gamle radiomodulen fjernes 3. Skruene til den gamle radiomodulen løsnes 4. gammel radiomodul tas av måler 5. videre fremgangsmåte som ved idriftsetting av en ny radiomodul Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 112 Radio Radiofrekvens: S-Modus (868.3 +/- 0,3) MHz C-Modus (868.95 +/- 0,25) MHz Sendeeffekt: maks. 10 dBm Overført apparatinformasjon • Aktuell forbrukerverdi • Apparatstatus • Fristdato • Feildato • Frist • 13 månedsverdier (for walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 113 Walk-by • Sendestart (S-Modus og • Sendeforsinkelse C-Modus) (kun i S-Modus) • Avlesningsmåte • Sendefri dag (kun i S-Modus) Skifte mellom S-Modus og C-Modus Du behøver aktuell parametreringsprogramvare, en PC og et infrarødt-kommunikasjonshode. Parametreringsprogramvaren kan lastes ned på www.siemens.com/bt/download Overføring av kjølemengde Såfremt det brukes en måler med kulde-alternativ, overfører måleapparatet kjøleenergimålingen i tillegg til dataene fra varmemålingen. Ved apparattyper med kombinert varme-/ kuldemåling (WFN..) vises kjøleenergimålingen til et virtuelt ekstra måleapparat med serienummeret til måleren +1. Apparatet tildeles mediet ”Kulde” i dataposten. Eks: ID varme 00.123.456 ID kulde 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 114 å slette visningen. data fra en annen • Etter sletting aksepte- måler res den nye modulen • Low Power • Maksimal driftstid (radiomodul) utløpt • Modulen må skiftes ut • Modul ikke initialisert • Modulen må skiftes ut (klokke feil) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 115 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 116: Pl Instrukcja Montażu I Uruchomienia

    Instrukcja montażu i uruchomienia WFZ662 Tylko dla personelu specjalistycznego Bezpieczeństwo i gwarancja Niniejszy produkt należy instalować w fachowy sposób i zgodnie z zadanymi wytycznymi dotyczącymi montażu. Z tego względu montażu produktu może dokonywać wyłącznie wykształcony i wyszkolony personel specjalistyczny! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Moduły komunikacyjne służą do przekazywania danych eksplo- atacyjnych do właściwych przyrządów pomiarowych. W zależności od wyposażenia możliwe jest ich uniwersalne zastosowanie lub uzgodnienie z przyrządem pomiarowym określonego produktu. Moduły komunikacyjne są przeznaczone wyłącznie do tego celu. Użytkowanie w sposób inny niż opisany powyżej jest równo- znaczne z modyfikacją urządzenia i uważane za niezgodne z przeznaczeniem, wymaga więc uprzedniego, pisemnego zapytania i specjalnej zgody. Rękojmia i gwarancja Roszczenia z tytułu rękojmi i gwarancji możliwe są tylko wtedy, gdy części użyte były zgodnie z przeznaczeniem oraz gdy zachowane zostały parametry techniczne i obowiązujące zasady techniczne. Wskazówki bezpieczeństwa Urządzenia mogą być użytkowane tylko w ramach infrastruktury technicznej budynku i wyłącznie do opisanych zastosowań. Urządzenie zaprojektowano zgodnie z dyrektywą III stopnia ochro- ny i powinno być montowane zgodnie z tymi przepisami. Należy przestrzegać lokalnych przepisów w zakresie instalacji itp. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii litowych Moduły radiowe nasadowe wyposażone są w baterie litowe. Ten rodzaj baterii jest klasyfikowany jako towar niebezpieczny, ale A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 117 • nie doładowywać • nie podgrzewać powyżej 100 • trzymać poza zasięgiem °C ani nie wrzucać do ognia dzieci • nie zwierać Baterie Baterie na urządzenie: 1 CR 2/3 AA Zawartość litu: 0,44 gramów Prawidłowa utylizacja produktu Urządzenia te w zakresie utylizacji podlegają wytycznym Dyrek- tywy Europejskiej nr 2012/19/EU, nie mogą być zatem usuwane wraz z odpadami komunalnymi. • Utylizacji należy dokonać za pośrednictwem właściwej firmy utylizacyjnej. • Należy przestrzegać lokalnych i aktualnie obowiązujących prze- pisów. • Utylizować zużyte baterie w przeznaczonych do tego punktach zbierania odpadów. • Dodatkowa dokumentacja dotycząca utylizacji produktu znajduje się pod adresem strony internetowej: http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 118 Dodatkowe moduły radiowe WFZ662 i WFZ662C Dodatkowe moduły radiowe WFZ662 (tryb S) i WFZ662C (tryb C) służą do doposażenia liczników ciepła/chłodu serii WFx50... do pracy w systemach walk-by i AMR. Dodatkowe moduły radiowe przejmują dane z licznika i przeka- zują je do systemu odczytowego. Dodatkowe moduły radiowe są wyposażone w optyczny interfejs do parametryzacji. W przypad- ku zestawów liczników ciepła/chłodu (WFx6..) nasadowy moduł radiowy jest już montowany fabrycznie. Uruchomienie dodatkowych modułów radiowych Przed rozpoczęciem uruchamiania dodatkowego modułu radiowego należy ustawić sieć w tryb instalacyjny. Przed zamontowaniem dodatkowego modułu radiowego sprawdzić okno interfejsu modułu pod kątem czystości i uszkodzeń. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 119 2. Zamocować dodatkowy moduł radiowy 3. Przykręcić dodatkowy moduł radiowy za pomocą dwóch dostarczonych śrub. 4. Sprawdzić na wyświetlaczu, czy połączenie pomiędzy dodatkowym modułem radiowym a licznikiem za pośrednictwem interfejsu modułu powiodło się: „FA [wersja oprogramowania]”, „FS” = identyfikator trybu S, „FC” = identyfikator trybu C 5. Wciśnięcie plomby na module do łba śruby. Wymiana licznika 1. usunąć licznik, który ma być wymieniony w sieci 2. przeprowadzić wymianę licznika 3. gdy nakładany moduł radiowy jest ponownie używany: • postępować jak przy oddawaniu do użytku nowego nakładanego modułu radiowego W przypadku zainstalowania nowego licznika z wbudowanym radiem: • nakładany moduł radiowy nie jest już potrzebny Wymiana nakładanego modułu radiowego 1. usunąć licznik, który ma być wymieniony w sieci 2. Usunąć uszczelkę starego nakładanego modułu radiowego 3. Poluzować śruby starego nakładanego modułu radiowego 4. zdjąć stary nakładany moduł radiowy z licznika 5. Postępować jak przy uruchamianiu nowego nakładanego modułu radiowego Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 120 1. Skierować głowicę komunikacyjną na podczerwień, WTT726... lub WFZ.PS na interfejs IrDA dodatkowego modułu radiowego i uruchomić tryb instalacyjny. Proces instalacji jest sygnalizowany na wyświetlaczu licznika poprzez w yświetlenie telegramów instalacyj- nych ("Inst 8" do "Inst 1"). 2. Sprawdzić w sieci AMR, czy nowy licznik został pomyślnie zainstalowany, lub sprawdzić za pomocą odczytu testowego, czy nowy licznik pomyślnie zainstalowano. Radio Częstotliwość radiowa: Tryb S (868.3 +/- 0,3) MHz C-Mode (868.95 +/- 0,25) MHz Moc przesyłu: maks. 10 dBm Informacje o przesłanym urządzeniu • Aktualna wartość zużycia • Stan urządzenia • Wartość z daty kluczowej • Data błędu • Data rozliczenia • 13 wartości miesięcznych (przy walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 121 • Początek przesyłu (tryb S i C) • Opóźnienie przesyłu (tylko w trybie S) • Rodzaj odczytu • Dzień bez przesyłu (tylko w trybie S) Przełączanie między trybami S- i C-Mode Potrzebne jest aktualne oprogramowanie do parametryzacji, komputer PC i głowica komunikacyjna na podczerwień. Opro- gramowanie do parametryzacji można znaleźć jako plik do pobrania na stronie www.siemens.com/bt/download. Przenoszenie ilości zimna W przypadku zastosowania licznika z opcją chłodzenia, licznik oprócz danych z pomiaru ciepła przekazuje dane z pomiaru energii chłodzenia. W przypadku typów urządzeń z kombinowanym pomiarowaniem ciepła/chłodu (WFN..), dla pomiaru energii chłodzenia wyświe- tlany jest wirtualny drugi licznik z numerem seryjnym licznika +1. Urządzeniu przyporządkowane jest medium „chłód” w zestawie danych. Przykład: ID ciepła 00.123.456 ID chłodu 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 122 • Moduł posiada dane • Do skasowania pomiarowe innego wskazania nacisnąć licznika. dowolny przycisk. • Po skasowaniu ak- ceptowany jest nowy moduł nasadowy. • Low Power • Upłynął maksymalny (Nasadowy moduł okres pracy. radiowy) • Moduł nasadowy musi zostać wymie- niony. • Nie można zaini- • Moduł nasadowy cjować modułu musi zostać wymie- nasadowego (błędna niony. godzina). A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 123 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 124: Ro Instrucțiuni Privind Instalarea Și Punerea În Funcțiune

    Instrucțiuni privind instalarea și punerea în funcțiune WFZ662 Doar pentru personalul de specialitate Siguranța și garanția Acest produs trebuie instalat profesional și conform directi- velor de montare predefinite și din acest motiv poate fi mon- tat doar de către personal de specialitate instruit și calificat! Utilizarea conform destinației Modulul de comunicare folosește la transmiterea datelor de consum de la dispozitivele de măsurare adecvate pentru aceasta. În funcție de versiune, se poate utiliza universal sau poate fi adaptat la un dispozitiv de măsurare de o anumită marcă. Modulele de comunicare sunt destinate exclusiv acestui scop. O altă utilizare decât cea descrisă prealabil sau o modifi- care adusă dispozitivului sunt considerate utilizări necon- forme, motiv pentru care este nevoie de o solicitare scrisă prealabilă și de aprobare specială. Garanție Garanția este valabilă doar dacă piesele au fost utilizate co- respunzător, respectându-se prescripțiile tehnice și normele tehnice în vigoare. Indicații privind siguranța Este permisă utilizarea dispozitivelor doar în instalațiile teh- nice ale clădirilor și doar pentru aplicațiile descrise. Dispozitivul este conceput conform directivelor clasei de protecție III și, prin urmare, trebuie montat conform pre- scripțiilor aferente. De asemenea, trebuie respectate și prevederile locale (privind instalarea etc.). A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 125 • Nu le încălziți la peste 100 • Nu le încărcați °C și nu le aruncați în foc • Nu le păstrați într-un loc • Nu le scurtcircuitați accesibil copiilor Baterii Baterii per aparat: 1 CR 2/3 AA Conținut de litiu: 0,44 grame Eliminați în mod corect acest produs Fiind dispozitive electronice uzate, eliminarea are loc conform Directivei Europene 2012/19/UE și nu este permisă eliminarea ca gunoi menajer. • Eliminați dispozitivul prin canalele special prevăzute. • Respectați legislația locală în vigoare. • Eliminați bateriile uzate la centrele de colectare special ame- najate în acest sens. • Documente detaliate cu privire la eliminarea ecologică a pro- dusului se găsesc la http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 126 Module atașabile radio WFZ662 și WFZ662C Modulele atașabile radio WFZ662 (mod S) și WFZ662C (mod C) servesc la echiparea ulterioară a contoarelor de energie termică/de răcire ale seriei constructive WFx50.. pentru utilizarea în sisteme walk-by și AMR. Modulele atașabile radio preiau datele de la contor și le transmit unui sistem de citire. Pentru parametrizare, modulele atașabile radio sunt dotate cu o interfață optică. La seturile de contoare de energie termică simple/ contoare de energie termică pentru contorizarea energiei necesare încălzirii/răcirii (WFx6..), modulul radio atașabil este premontat deja din fabrică. Punerea în funcțiune a modulelor atașabile radio Mutați rețeaua înainte de începerea punerii în funcțiu- ne a modulului atașabil radio în modul de instalare. Verifi cați fereastra interfeței modulului înainte de poziționarea modulului atașabil radio cu privire la curățenie și deteriorări. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 127 șuruburi furnizate 4. Pe baza afișajului verificați dacă s-a efectuat cu succes conexiunea între modulul atașabil radio și contor prin interfața modulului. „FA [versiune software]“, „FS“ = identificator mod S, „FC“ = identificator mod C 5. Apăsați plombele pe modul până pe capul șurubului. Înlocuirea contorului 1. ștergerea contorului care urmează să fie înlocuit din rețea 2. Efectuarea înlocuirii contorului 3. dacă se utilizează încă o dată modulul atașabil radio: • p rocedați la fel ca la o punere în funcțiune a unui nou modul atașabil radio Dacă se montează un contor nou cu radio integrat: • modulul atașabil radio nu mai este necesar Înlocuirea modulului atașabil radio 1. ștergeți contorul care urmează să fie înlocuit din rețea 2. eliminați plombarea modulului atașabil radio vechi 3. desfaceți șuruburile modulului atașabil radio vechi 4. detașați modulul atașabil radio vechi de la contor 5. procedura în continuare ca la punerea în funcțiune a unui nou modul atașabil radio Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 128 1. Aliniați capul de comunicare cu infraroșii, WTT726.. sau WFZ.PS pe interfața IrDA a modulului atașabil radio și declanșați modul de instalare. Procesul de instalare se afișează pe display-ul contorului, prin indicarea telegramei de instalare („Inst 8“ până la „Inst 1“). 2. În rețeaua AMR verificați dacă noul contor a fost instalat cu succes, sau verificați cu o citire de testare walk-by dacă noul contor a fost instalat cu succes. Radio Frecvența radio: Modul S (868.3 +/- 0,3) MHz Modul C (868.95 +/- 0,25) MHz Putere de transmisie: max. 10 dBm Informaäii aparat transmise • valoarea actuală a consu- • starea aparatului mului • valoarea din ziua de re- • data apariției erorii ferință • data de referință • 13 valori lunare (la walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 129 AMR & walk-by • „Customer location“ ca un câmp liber selectabil (max. 8 cifre) Walk-by • Începutul trimiterii • Întârziere de trimitere (modul S și C) (numai în modul S) • Tipul de citire • Zi fără trimitere (numai în modul S) Comutare între S-Mode și C-Mode Aveți nevoie de software-ul actual de parametrizare, un computer, precum și un cap de comunicare cu infraroșii. Software-ul de parametrizare poate fi descărcat de la www. siemens.com/bt/download Transmiterea cantității de energie necesară răcirii Dacă un contor este utilizat cu opțiunea de măsurare a energiei necesare răcirii, în afară de datele despre măsura- rea energiei necesare încălzirii, aparatul de măsură trans- mite și date despre măsurarea energiei necesare răcirii. La tipurile de aparate cu contorizare combinată a energiei necesare încălzirii/răcirii (WFN..), pentru măsurarea energi- ei necesare răcirii, se afișează un al doilea aparat de măsu- ră virtual cu numărul serial al contorului de energie termică +1. În setul de date, aparatului i se alocă mediul „răcire“. Exemplu: ID încălzire 00.123.456 ID răcire 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 130 • Salvați datele de- fost împerecheat an- oarece după scurt terior cu un alt aparat timp, acestea vor fi de măsură suprascrise • Modulul deține date • Pentru ștergerea afi- măsurate ale unui alt șajului apăsați o tastă contor oarecare • După ștergere se acceptă noul modul atașabil • Low Power • A expirat durata maxi- (modul radio ata- mă de funcționare șabil) • Modulul atașabil trebu- ie înlocuit. • Modul atașabil neini- • Modulul atașabil trebu- țiat (oră incorectă) ie înlocuit. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 131 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 132: Sk Návod Na Montáž A Uvedenie Do Prevádzky

    Návod na montáž a uvedenie do prevádzky WFZ662 Iba pre odborný personál Bezpečnosť a záruka Tento výrobok sa musí inštalovať odborne a podľa naria- dených montážnych smerníc a preto ho smie montovať iba vyškolený a vzdelaný odborný personál! Použitie podľa určenia Komunikačné moduly slúžia na vysielanie údajov o spotre- be na tento účel vhodnými meracími prístrojmi. V závislosti od prevedenia sú univerzálne použiteľné alebo prispôso- bené meraciemu zariadeniu jedného určitého produktu. Komunikačné moduly sú určené výhradne na tento účel. Iné použitie ako vyššie opísané použitie alebo modifikácia prístroja sa považuje za použitie v rozpore s určením a na tento účel sa vyžaduje vopred podané písomné vyžiadanie a osobitné povolenie. Záruka a garancia Nároky na záručné plnenie a garanciu je možné uplatniť iba vtedy, keď sa diely požívali podľa určenia, a keď sa dodržali technické nariadenia a platné technické pravidlá. Bezpečnostné pokyny Prístroje sa smú používať iba v technických zariadeniach budov a iba na uvedené spôsoby použitia. Prístroj je koncipovaný podľa smerníc triedy ochrany III a musí sa montovať podľa týchto predpisov. Musia sa dodržať miestne predpisy (inštalácia atď.). A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 133 • skladujte mimo dosahu • neskratujte detí. Batérie Batérií na zariadenie: 1 CR 2/3 AA Obsah lítia: 0,44 gramu Správna likvidácia tohto výrobku Prístroje sú za účelom likvidácie považované za elektronic- ké staré prístroje v zmysle európskej smernice 2012/19/EÚ a nesmú sa likvidovať ako domový odpad. • Prístroj zlikvidujte prostredníctvom ciest na to určených. • Dodržte miestne a aktuálne platné zákony. • Vybité batérie likvidujte na zberných miestach na to ur- čených. • Súvisiace dokumenty k likvidácii výrobku pozri na http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 134 Rádiové nasadzovacie moduly WFZ662 a WFZ662C Rádiové nasadzovacie moduly WFZ662 (režim S) a WFZ662C (režim C) slúži na dodatočné vybavenie meračov tepla/chladu konštrukčného radu WFx50.. na použitie v systémoch walk-by a AMR. Rádiové nasadzovacie moduly preberajú údaje z meračov a sprostredkúvajú ich vyčítacím systémom. Na parametrizáciu sú rádiové nasadzovacie moduly vybavené optickým rozhraním. U sady meračov teplo / teplo / zima (WFx6..) je rádiový nasadzovací modul už vopred namontovaný z výroby. Uvedenie rádiových nasadzovacích modulov do prevádzky Pred spustením rádiového nasadzovacieho modulu do prevádzky nastavte sieť do režimu inštalácie. Pred nasadením prídavného rádiového modulu skontrolujte, či je priezor rozhrania modulu čistý a nie je poškodený. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 135 Výmena merača 1. Vymieňaný merač odstráňte zo siete 2. Vykonajte výmenu merača 3. Ak už sa rádiový nasadzovací modul používa: • p ostupujte tak, ako pri uvedení nového rádiového nasadzovacieho merača do prevádzky Pri montáži nového merača s integrovaným rádiovým vysielačom: • rádiový nasadzovací modul už nie je potrebný Výmena rádiového nasadzovacieho modulu 1. Vymieňaný merač odhláste zo siete 2. Odstráňte zaplombovanie starého rádiového nasadzovacieho modulu 3. Uvolnite skrutky starého rádiového nasadzovacieho modulu 4. Vyberte starý rádiový nasadzovací modul z merača 5. Ďalej postupujte ako pri uvedeníí nového rádiového nasadzovacieho modulu do prevádzky Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 136 • aktuálneho parametrizačného softvéru v spojení s počítačom a infračervenou komunikačnou hlavicou, WTT726.. alebo WFZ.PS 1. Infračervenú komunikačnú hlavicu WTT726.. resp. WFZ.PS nasmerujte na rozhranie IrDA rádiového nasadzovacieho modulu a spustite režim inštalácie. Proces inštalácie sa na displeji merača zobrazuje prostredníctvom zobrazenia inštalačných telegramov („Inšt 8“ až „Inšt 1“). 2. Skontrolujte, či bol nový merač úspešne nainštalovaný, a to v sieti AMR, alebo pomocou testovacieho načítania walk-by. Rádiový prenos Rádiová frekvencia: Režim S (868,3 +/- 0,3) MHz Režim C (868,95 +/- 0,25) MHz Vysielací výkon: max. 10 dBm Prenášané informácie o zariadení • Aktuálna hodnota spotreby • Stav zariadenia • Hodnota stanoveného dňa • Dátum chyby • Dátum stanoveného dňa • 13 mesačných hodnôt (u walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 137 AMR a walk-by • „Customer location“ ako voľne voliteľné pole (max. 8 číslic) Walk-by • Začiatok odosielania • Oneskorenie odoslania (režim S a C) (iba v režime S) • Spôsob vyčítania • Deň bez odosielania (iba v režime S) Prechod medzi režimom S a C Potrebujete aktuálny parametrizačný softvér, osobný počí- tač a infračervenú komunikačnú hlavicu. Parametrizačný softvér nájdete na stiahnutie na www.siemens.com/bt/ download. Prenášanie množstva chladu Ak sa používa s voľbou merania chladu, merací prístroj okrem údajov merania tepla prenáša aj údaje merania chladiacej energie. U typov prístrojov s kombinovaným počítaním tepla/chladu (WFN..) sa na meranie chladiacej energie zobrazí virtuálny druhý merací prístroj s identifikačným číslom merača +1. Tomuto prístroju sa v dátovom zázname priradí médium „Chlad“. Napr.: ID tepla 00.123.456...
  • Seite 138 • Na vymazanie • Modul obsahuje na- zobrazenia stlačte merané údaje iného ľubovoľné tlačidlo merača • Po odstránení bude nový nasadzovací modul akceptovaný • Low Power • Maximálna doba pre- (rádiový nasadzovací vádzky uplynula modul) • Nasadzovací modul sa musí vymeniť. • Nasadzovací modul • Nasadzovací modul nie je inicializovaný sa musí vymeniť. (hodiny zle) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 139 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 140: Si Navodila Za Montažo In Zagon

    Navodila za montažo in zagon WFZ662 Samo za strokovno osebje Varnost in jamstvo Izdelek je treba montirati strokovno in v skladu s predpi- sanimi smernicami za montažo, zato ga lahko montira le kvalificirano in usposobljeno strokovno osebje! Predvidena uporaba Komunikacijski moduli se uporabljajo za posredovanje podatkov o porabi, ki jih izmerijo za to primerne merilne naprave. Glede na izvedbo so moduli univerzalni ali prilago- jeni merilni napravi določenega proizvajalca. Komunikacijski moduli so predvideni samo za ta namen uporabe. Drugačna uporaba od opisane ali sprememba naprave nista v skladu s predvideno uporabo in zanju potrebujete predhodno pisno dovoljenje. Jamstvo in garancija Garancijske zahtevke je mogoče uveljavljati samo, če so bili deli pravilno uporabljeni in je uporabnik upošteval tehnične predpise ter veljavna tehnična pravila. Varnostni napotki Naprave je dovoljeno uporabljati samo v tehničnih sistemih zgradbe in v predpisane namene. Naprava je zasnovana v skladu z direktivami razreda zašči- te III in jo je treba montirati v skladu s temi predpisi. Upošte- vati je treba krajevne predpise (namestitev itd.). A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 141 • ne jih kratko vezati; Baterije Baterije na napravo: 1 CR 2/3 AA Vsebnost litija: 0,44 gram Pravilno odlaganje tega izdelka Naprave je treba pri odlaganju obravnavati kot odpadne elektronske naprave v smislu evropske Direktive 2012/19/ EU in jih ne smete odstraniti med gospodinjske odpadke. • Napravo odstranite preko kanalov, predvidenih za ta namen. • Upoštevajte krajevno in trenutno veljavno zakonodajo. • Izrabljene baterije odložite na predvidenih zbirnih mestih. • Dokumente z dodatnimi informacijami o odstranjevanju izdelka med odpadke boste našli na povezavi http://www.siemens.com/bt/disposal Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 142 Natični radijski moduli WFZ662 in WFZ662C Natični radijski moduli WFZ662 (S-Mode) in WFZ662C (C-Mode) se uporabljajo kot dodatna oprema za toplotne/ hladilne števce serije WFx50.. za uporabo v sistemih »wal- k-by« in AMR. Natični radijski moduli prevzamejo podatke od števcev in jih pošljejo v sistem za odčitavanje. Za nastavitev parametrov so natični radijski moduli opremljeni z optičnim vmesnikom. Pri kompletih števcev ogrevanje / ogrevanje / hlajenje (WFx6..) je natični radijski modul nameščen že v tovarni. Zagon natičnega radijskega modula Pred zagonom natičnega radijskega modula preklopite omrežje v namestitveni način. Pred namestitvijo natičnega radijskega modula je treba preveriti, ali je okno vmesnika modula čisto in da ni poškodovano. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 143 3. Natični radijski moduli pritrdite s priloženima vijakoma. 4. Na osnovi prikaza preverite, ali se je povezava med natičnim radijskim modulom in števcem preko vmesnika modula uspešno vzpostavila. »FA [različica programske opreme]«, »FS« = oznaka S-načina, »FC« = oznaka C-načina 5. Plombe na modulu potisnite do glave vijaka. Zamenjava števca 1. števec, ki ga želite zamenjati, izbrišite iz omrežja 2. Zamenjajte števec. 3. še nameravate natični radijski moduli ponovno uporabiti: • postopajte, kot pri zagonu novega natičnega radijskega modula Če montirate nov števec z integriranim radijskim modulom: • natični radijski modul ni več potreben Zamenjava natičnega radijskega modula 1. števec, ki ga želite zamenjati, izbrišite iz omrežja 2. Odstranite plombo starega natičnega radijskega modula. 3. Odvijte stari natični radijski modul. 4. Snemite stari natični radijski modul s števca. 5. Naprej postopajte kot ob zagonu novega natičnega radijskega modula. Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 144 WTT726.. ali enote WFZ.PS 1. Poravnajte infrardečo komunikacijsko glavo, WTT726.. oz. WFZ.PS na vmesnik IrDA natičnega radijskega modula in zaženite namestitveni način. Namestitveni postopek bo na zaslonu števca prikazan z namestitvenimi telegrami ("Inst 8" do "Inst 1"). 2. V AMR-omrežju preverite, ali je bil novi števec uspešno nameščen, ali pa s testnim odčitanjem walk-by preverite, ali je bil novi števec uspešno nameščen. Brezžični prenos Radijska frekvenca: S-Mode (868.3 +/- 0,3) MHz C-Mode (868.95 +/- 0,25) MHz Oddajna moč: najv. 10 dBm Prenesene informacije o napravi • Trenutna vrednost porabe • Stanje naprave • Vrednost skrajnega roka • Datum napake • Ključni datum • Vrednost 13 mesecev (pri walk-by) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 145 Walk-by • Začetek pošiljanja • Zakasnitev pošiljanja (S- in C-Mode) (samo v načinu S-Mode) • Način odčitavanja • Dnevi brez pošiljanja (samo v načinu S-Mode) Menjava med S- in C-mode Potrebujete aktualno programsko opremo za parametrira- nje, osebni računalnik in infrardečo komunikacijsko glavo. Programsko opremo za parametriranje lahko prenesete s spletne strani www.siemens.com/bt/download Prenos količine hladilne energije Če se v števcu uporablja možnost za merjenje hladilne energije, merilna naprava poleg podatkov merjenja ogreval- ne energije prenaša tudi podatke merjenja hladilne energije. Pri napravah s kombiniranim števcem za ogrevanje/hlajenje (WFN..) je za merjenje hladilne energije prikazan navidezni drugi merilni instrument s serijsko številko števca +1. Nap- ravi se v podatkovnem nizu dodeli medij „hlajenje“. Primer: ID ogrevanje 00.123.456 ID hlajenje 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 146 času prepišejo. strumentom. • Za izbris prikaza • V modulu so merilni pritisnite poljubno podatki drugega tipko. števca. • Po brisanju bo novi natični modul sprejet • Low Power • Najdaljša doba obra- (natični radijski modul) tovanja je potekla • Natični modul je treba zamenjati. • Natični modul ni • Natični modul je treba nameščen (ura je zamenjati. napačna) A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 147 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 148: Tr Montaj Ve Işletime Alma Kılavuzu

    Montaj ve işletime alma kılavuzu WFZ662 Sadece teknik personel için Güvenlik ve garanti Bu ürün gerektiği şekilde ve öngörülen montaj yönergeleri uyarınca kurulmalı ve bu nedenle sadece teknik bilgiye sa- hip vasıflı ve eğitim almış uzman personel tarafından monte edilebilir! Amacına uygun kullanım İletişim modülleri, bunun için uygun olan ölçüm cihazlarının tüketim verilerinin iletilmesi için kullanılır. Modele bağlı ola- rak üniversal olarak kullanılabilir veya belli bir markalı ölçüm cihazı üzerine uyarlanmıştır. İletişim modülleri sadece bu amaç için tasarlanmıştır. Önceden açıklanandan farklı şekilde bir kullanım ya da cihaz üzerinde değişiklik yapılması amacına aykırı kullanım olarak değerlendirilir ve önceden yazılı şekilde talep edile- rek özel olarak onay alınmalıdır. Teminat ve garanti Teminat ve garanti talepleri ancak parçaların amacına uygun olarak kullanılmış olması halinde ve aynı şekilde teknik veriler ve geçerli teknik kurallara riayet edilmiş olması halinde geçerli olur. Güvenlik uyarıları Cihazlar sadece bina teknolojisine sahip sistemlerde ve sa- dece açıklanan uygulamalar için kullanılmalıdır. Cihaz, koruma sınıfı III yönetmelikleri uyarınca tasarlan- mıştır ve bu kurallara uygun olarak monte edilmelidir. Yerel yönetmeliklere (kurulum, vs.) uyulmalıdır. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 149 • açılmamalı veya hasar depolanmalıdır verilmemelidir • 100°C'nin üzerinde ısıtma- • şarj etmeyin yın ve ateşe atmayın • Çocukların erişebileceği • kısa devre yapılmamalıdır yerlerde tutulmamalıdır Bataryalar Cihaz başına pil adedi: 1 CR 2/3 AA Lityum oranı: 0,44 gram Bu ürünün doğru biçimde imha edilmesi Bu cihaz, Avrupa Yönetmeliği 2012/19/AB'ye göre atık elektronik cihaz olarak sınıflandırılır ve ev atıkları ile birlikte imha edilmemelidir. • Cihazı bunun için öngörülmüş kanallar üzerinden imha edin. • Yerel ve güncel olan geçerli mevzuata uyun. • Kullanılmış pilleri bunlar için belirlenmiş toplama noktala- rında bertaraf edin. • Ürünün bertarafı hakkında diğer yardımcı dokümanları http://www.siemens.com/bt/disposal adresi altında bula- bilirsiniz. Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 150 Kablosuz ek modüller WFZ662 ve WFZ662C Kablosuz ek modüller WFZ662 (S mod) ve WFZ662C (C mod) walk-by ve AMR sistemlerinde kullanılmak üzere WFx50.. serisi sıcak/soğuk sayaçlarını sonradan donatma- ya yarar. Kablosuz ek modül sayaçlardan verileri alır ve bunları oku- ma sistemlerine aktarır. Parametrelendirme için kablosuz ek modül opsiyonel arayüzle donatılmıştır. Sıcaklık/sıcaklık/so- ğutma sayacı setlerinde (WFx6..) kablosuz ek modül fabrika çıkışlı monte edilmiştir. Kablosuz ek modülleri işletmeye alma Kablosuz ek modülleri işletmeye almadan önce ağı kurulum moduna getirin. Kablosuz ek modülü yerleştirmeden önce modül arayüzün penceresinin temiz ve herhangi bir hasar olup olmadığını kontol edin. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 151 3. Kablosuz ek modülü birlikte gönderilen her iki vida ile vidalayın 4. Kablosuz ek modül ve sayaç arasındaki bağlantı yapısının modül arayüz üzerinden başarı ile gerçekleşip gerçekleşmediğini ekran üzerinde kontrol edin: „FA [Yazılım sürümü]“, „FS“ = Kod S Modu, „FC“ = Kod C Modu 5. Modüldeki mühürlere vida başına kadar bastırın. Sayacı değiştirme 1. Değiştirilecek olan sayaçların ağdan çıkışı yapılmalıdır 2. Sayaç değiştirme işlemini uygulayın 3. kablosuz ek modül bir kez daha kullanılacağında: • a ynı yeni ürünü işletmeye alma işleminde yapılan adımları uygulayın Kablosuz ek modüller Entegre kablosuz sistemli yeni bir sayaç monte edildiğinde: • kablosuz ek modül artık gerekli değildir Kablosuz ek modülü değiştirme 1. Değiştirilecek olan sayaçların ağdan çıkışı yapılmalıdır 2. Eski kablosuz ek modülün mührünü sökün 3. Eski kablosuz ek modülün civatalarını açın 4. eski kablosuz ek modülü sayaç üzerinden sökün 5. diğer işlemler aynı yeni kablosuz ek modülü işletmeye alma işlemleri gibidir Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 152 1. Kızılötesi iletişim kafasını, WTT726.. veya WFZ.PS elemanını kablosuz ek modülün IrDA arayüzü üzerine tutun ve kurulum modunu devreye alın. Kurulum süreci sayaç ekranında ilgili her kuru- lum telgrafları göstergesi ile ("Inst 8" den "Inst 1"e kadar) gösterilir. 2. AMR ağında yeni sayaç kurulumunun başarı ile gerçekleşip gerçekleşmediğini kontrol edin, veya walk-by test değerlerini okuma işlemi ile yeni sayaç kurulumunun başarı ile gerçekleşip gerçekleşmediğini kontrol edin. Telsiz Telsiz frekansı: S Modu (868.3 +/- 0,3) MHz C-Modu (868.95 +/- 0,25) MHz Verici gücü maks. 10 dBm Aktarılan cihaz bilgileri • Güncel tüketim değeri • Cihaz durumu • Okuma günü değeri • Hata tarihi • Okuma tarihi • 13 Ay değerleri (walk-by ile) Kablosuz ek modüller Parametreleme yazılımı, bir bilgisayar ve ilgili kızılötesi iletişim başlığı (WFZ.IRDA-USB) ile kablosuz ek modülleri parametrelenebilir ve kurulum telegrafları gönderilebilir. Parametreleme yazılımı başlatıldıktan ve giriş yapıldıktan A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 153 AMR ve walk-by • Seçilebilen alan olarak “Customer location” (maks. 8 rakam) Walk-by • Veri gönderimi • Veri gönderim gecikmesi (S ve C modu) (sadece S Modu) • Okuma türü • Veri gönderiminin yapılma- dığı gün (sadece S Modu) S ile C modu arasında geçiş yapma Güncel parametreleme yazılımı, bir bilgisayar ve kızılötesi iletişim başlığına gerek duyarsınız. Parametreleme yazılı- mını www.siemens.com/bt/download sayfasından indirebi- lirsiniz Soğutucu miktarının aktarılması Soğutma opsiyonlu bir sayaç kullanıldığında ölçüm cihazı, sıcaklık ölçüm verilerinin yanı sıra soğutma enerjisi ölçüm verilerini de aktarır. Kombine sıcak/soğuk sayaçlı cihaz tiplerinde (WFN..) soğutma enerjisi ölçümü için sanal bir ikinci ölçüm cihazı sıcaklık sayacının seri numarası +1 ile gösterilir. Veri kay- dında cihaz “Soğuk” akışkanına atanır. Örn: Isıtna ID 00.123.456 Soğutma ID 00.123.457 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 154 Önlemler/bilgiler gesi • İlave modül önceden • Kısa süre sonra başka bir ölçüm ciha- üzerine yazılacağı zıyla eşleştirildi için veriler yedeklen- • Modülde başka bir sa- melidir yacın ölçüm değerleri • Göstergeyi silmek bulunuyor için herhangi bir tuşa basın • Silindikten sonra yeni ek modül kabul edilir • Low Power • Maksimum işletim (tesiz ek modülü) süresi bitmiştir • Cihaz değiştirilmelidir • İlave modül başlatıl- • Ek modül değiştiril- madı (saat yanlış) melidir. A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 155 Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 156: Dimensions

    Dimensions A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 157 Dimensions Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 158: Ec Declaration Of Conformity

    ОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ С настоящото SIEMENS Switzerland Ltd декларира, че този тип радиосъоръжение WFZ662.. е в съответствие с Дирек- тива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://www.siemens.com/bt/download cs ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto SIEMENS Switzerland Ltd prohlašuje, že typ rádiového zařízení WFZ662.. je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://www.siemens.com/bt/download de VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt SIEMENS Switzerland Ltd, dass der Funkanlagentyp WFZ662.. der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.siemens.com/bt/download el ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ Με την παρούσα ο/η SIEMENS Switzerland Ltd, δηλώνει ότι ο ραδιοε- ξοπλισμός WFZ662.. πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο...
  • Seite 159 POJEDNOSTAVLJENA EU IZJAVA O SUKLADNOSTI SIEMENS Switzerland Ltd ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa WFZ662.. u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.siemens.com/bt/download hu EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT SIEMENS Switzerland Ltd igazolja, hogy a WFZ662.. típusú rádió- berendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.siemens.com/bt/download it DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Il fabbricante, SIEMENS Switzerland Ltd, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio WFZ662.. è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.siemens.com/bt/download lt SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Aš, SIEMENS Switzerland Ltd, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas WFZ662.. atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES ati- tikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.siemens.com/bt/download nl VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaar ik, SIEMENS Switzerland Ltd, dat het type radio- apparatuur WFZ662.. conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige...
  • Seite 160 DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ Prin prezenta, SIEMENS Switzerland Ltd declară că tipul de echi- pamente radio WFZ662.. este în conformitate cu Directiva 2014/53/ UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.siemens.com/bt/download sk ZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE SIEMENS Switzerland Ltd týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu WFZ662.. je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.siemens.com/bt/download sl POENOSTAVLJENA IZJAVA EU O SKLADNOSTI SIEMENS Switzerland Ltd potrjuje, da je tip radijske opreme WFZ662.. skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.siemens.com/bt/download tr BASİTLEŞTİRİLMİŞ AB-UYGUNLUK BEY Bu vesile ile SIEMENS Switzerland Ltd o Direktifi 2014/53EU eşdeğe- ri radyo sistemi WFZ662... Ab uygunluk beyanı tam metni aşağıdaki internet adresinden edinilebilir: http://www.siemens.com/bt/download A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...
  • Seite 161: A6V10484149

    Siemens Smart Infrastructure A6V10484149_----_c...
  • Seite 162 Siemens Switzerland Ltd Smart Infrastructure Global Headquarters Theilerstrasse 1a CH-6300 Zug © Siemens Switzerland Ltd, 2022 Tel. +41 41-724 24 24 www.siemens.com/buildingtechnologies Subject to change 2022-11-18 A6V10484149_----_c Siemens Smart Infrastructure...

Inhaltsverzeichnis