Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Dispensador de agua INSTANT
Distributeur d'eau
Wasserspender
Water dispenser
Distributore d'acqua
Dispensador de água
Heetwaterdispenser
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lacor INSTANT

  • Seite 1 Dispensador de agua INSTANT Distributeur d’eau Wasserspender Water dispenser Distributore d’acqua Dispensador de água Heetwaterdispenser INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Índice Pág Indice Importantes Medidas de Seguridad Importanti misure di sicurezza Principales especificaciones tecnicas Principali specifiche tecniche Información Relevante Informazioni importanti Función principal Funzione principale Instalación Installazione Descripción de las partes Descrizione delle parti Funcionamiento Funzionamento Mantenimiento & Limpieza Manutenzione & Pulizia Solución de problemas Risoluzione dei problemi Index...
  • Seite 3: Importantes Medidas De Seguridad

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omisión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníquese- lo a su supervisor.
  • Seite 4 8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Este artículo está diseñado para uso exclusivo doméstico y NO profesional 11.- Evite el contacto con las partes calientes.
  • Seite 5 de su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato. Se deberá supervisar a los niños para asegurarse que no jueguen con el aparato. 19.- El fabricante y el vendedor se consideran responsables en términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones únicamente si;...
  • Seite 6: Principales Especificaciones Tecnicas

    PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO: 69298 VOLTAJE: 220 – 240 V ; 50/60 Hz POTENCIA: 2400 W (máx.) CAPACIDAD: 2,00 L NIVELES DE CALENTAMIENTO: (25ºC - 70ºC - 85ºC - 95ºC) NIVELES DE DISPENSADO AGUA: 3 (150 ml - 230 ml - 300 ml) MEDIDAS: 32x16,8x32,7 cm PESO:...
  • Seite 7 3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe estar colocada a una distancia razonable de las paredes y materiales inflamables. Si no se respetan las distancias de seguridad se puede provocar una decoloración o combustión. No coloque el hervidor de agua eléctrico debajo de estantes o a una distancia inferior a 30 cm (12") del techo.
  • Seite 8: Función Principal

    5.- La unidad no es impermeable. Para un funcionamiento seguro y adecuado coloque la unidad en el interior donde la temperatura ambiente sea de al menos 21ºC (70ºF) y como máximo 29ºC (85ºF). 6.- No coloque el dispensador de agua en un área expuesta a temperaturas excesivas o agrasas de planchas, freidoras, etc.
  • Seite 9: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1.- Display a) Volumen de agua seleccionada b) Temperatura seleccionada c) Alarma d) Bloqueo e) Máquina en funcionamiento 2.- Botones de selección f) DISPENSE g) TEMPERATURE h) LOCK i) VOLUME 3.- Luces de funcionamiento 4.- Boquilla de salida 5.- Bandeja 6.- Tapa del depósito 7.- Deposito de agua...
  • Seite 10: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Antes del primer uso, es necesario seguir las instrucciones que aparecen en el apartado de mantenimiento de este manual 1.- Limpie la bandeja (5) y el depósito de agua (7) con agua y jabón diariamente. 2.- Llene el depósito de agua fría, deseche el agua almacenada previamente en el depósito. Para el correcto funcionamiento del hervidor, el nivel de agua debe estar comprendido entre las marcas de nivel máximo y mínimo (FOTO 1 ).
  • Seite 11: Mantenimiento & Limpieza

    6.- Una vez el artículo este calibrado, utilice el botón TEMPEATURE (g) para seleccionar entre los 4 niveles de temperatura: 25ᴼC, 70ᴼC, 85ᴼC y 95ᴼC. Siga la siguiente tabla orientativa para elegir la temperatura adecuada dependiendo de la infusión que quiere preparar (FOTO 3). a) Té blanco: Infusione durante 3 -7 minutos a 70ᴼC. b) Té verde: Infusione durante 2 -3 minutos a 70ᴼC. b) Té oolong o té azul: Infusione durante 3 minutos a 85ᴼC. c) Té negro: Infusione durante 4-5 minutos a 95ᴼC. d) Té rojo: Infusione durante 4-5 minutos a 95ᴼC. e) Flores de Té: Infusione durante 5 minutos a 95ᴼC. f) Rooibos: Infusione durante 5-6 minutos a 95ᴼC. g) Infusiones: Infusione durante 5-6 minutos a 95ᴼC. 7.- Utilice el botón VOLUME (i) para seleccionar entre los 3 niveles de vertido: corto (150 ml), medio (230 ml) y largo (300ml).
  • Seite 12: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE MOTIVO SOLUCIÓN El aparato no funciona 1.- Enchufe el artículo antes 1.- El aparato no está de su uso conectado a la red 2.- Pulse el botón de eléctrica desbloqueo 2.- El artículo está bloqueado El aparato no dispensa agua 1.- Presione ligeramente el 1.- El depósito de agua no...
  • Seite 13: Mesures De Sécurité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
  • Seite 14 7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
  • Seite 15 18.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 16: Specifications Techniques Principales

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODELE : 69298 TENSION : 220 – 240 V ; 50/60 Hz PUISSANCE : 2400 W (max.) CAPACITÉ : 2,00 L NIVEAUX DE CHAUFFAGE : (25ºC - 70ºC - 85ºC - 95ºC) NIVEAUX DISTRIBUÉS D'EAU : (150 ml - 230 ml - 300 ml) MESURES : 32x16,8x32,7 cm POIDS :...
  • Seite 17 3.- Pour votre sécurité et une correcte manipulation, l'appareil doit être situé à une distance raisonnable des murs et des matériaux combustibles. Si les distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion pourrait survenir. Ne placez pas votre de bouilloire électrique sous des étagères ou à...
  • Seite 18: Fonction Principale

    6.- Ne placez pas de distributeur d’eau dans une zone sujette à une excessive température ou à la graisse des grills ou friteuses, etc. Une température excessive pourrait causer des dommages à l'appareil. 7.- Ne placez pas de distributeur d’eau dans une zone qui réduirait l'entrée d'air autour de la partie frontale et arrière de l'appareil.
  • Seite 19: Description Des Parties

    DESCRIPTION DES PARTIES 1.- Écran a) Volume d’eau sélectionnée b) Température sélectionnée c) Alarme d) Blocage e) Appareil en marche 2.- Boutons de sélection f) DISPENSE g) TEMPERATURE h) LOCK i) VOLUME 3.- Témoins lumineux de fonctionnement 4.- Bec de sortie 5.- Plateau 6.- Couvercle du réservoir 7.- Réservoir d’eau...
  • Seite 20: Fonctionement

    FONCTIONEMENT Avant la première utilisation, il est impératif de suivre les instructions présentes dans le para- graphe d’entretien de ce manuel. 1.- Nettoyer le plateau (5) et le réservoir d’eau (7) quotidiennement avec de l’eau et du savon. 2.- Remplir le réservoir d’eau froide, et jeter au préalable l’eau déjà présente dans le réservoir. Pour le bon fonctionnement de l’appareil, le niveau d’eau doit être compris entre les marques de niveau maximum et minimum (PHOTO 1).
  • Seite 21: Maintenance & Nettoyage

    6.- Une fois l’appareil calibré, utiliser le bouton TEMPEATURE (g) pour faire la sélection parmi les 4 niveaux de température : 25°C, 70°C, 85°C et 95°ᴼC. Suivre le tableau indicatif suivant pour choisir la température adéquate selon l’infusion à préparer (PHOTO 3). a) Thé blanc : Infuser pendant 3 -7 minutes à 70°C b) Thé vert : Infuser pendant 2 -3 minutes à 70°C b) Thé...
  • Seite 22: Solution De Problèmes

    SOLUTION DE PROBLÈMES PROBLÈME RAISON ÉVENTUELLE SOLUTION L’appareil ne fonctionne pas 1.- Brancher l’appareil avant 1.- L’appareil n’est pas son utilisation. branché au réseau 2.- Appuyer sur le bouton de électrique. déblocage. 2.- L’appareil est bloqué. 1.- Appuyer légèrement sur L’appareil ne verse pas 1.- Le réservoir d’eau n’est d’eau...
  • Seite 23: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Seite 24 7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Seite 25 18.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
  • Seite 26: Wichgste Technische Daten

    WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 69298 SPANNUNG: 220 – 240 V ; 50/60 Hz LEISTUNG: 2400 W (max.) KAPAZITÄT: 2,00 L HEIZUNGSSTUFEN: (25ºC - 70ºC - 85ºC - 95ºC) WASSERABGABE: (150 ml - 230 ml - 300 ml) MAßE: 32x16,8x32,7 cm GEWICHT: 2,50 Kg WICHTIGE INFORMATION...
  • Seite 27 3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien aufzustellen. Wenn der Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, können Verfärbungen und Verbrennungen auftreten. Stellen Sie den Elektrische Wasserwarmer nicht unter Regale und halten Sie einen Elektrischer Wasserwarmer von 30 cm (12") nach oben ein.
  • Seite 28: Haupfunktion

    6.- Halten Sie den Wasserspender von Hitzequellen fern und achten Sie darauf, dass er nicht von Fett von Grills, Fritteusen usw. verspritzt werden kann. Überhitzung kann das Gerät beschädigen. 7.- Der Wasserspender sollte so aufgestellt werden, dass eine Luftzirkulation um das Gerät herum gewährleistet ist.
  • Seite 29: Beschreibung Der Maschinenteile

    BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1.- Display a) Ausgewählte Wassermenge b) Ausgewählte Temperatur c) Alarm d) Sperre e) Gerät in Betrieb 2.- Auswahltasten f) DISPENSE (AUSSCHANK) g) TEMPERATURE (TEMPERATUR) h) LOCK (SPERRE) i) VOLUME (MENGE) 3.- Kontrollleuchten 4.- Austrittsöffnung 5.- Wanne 6.- Tankdeckel 7.- Wassertank 8.- Kabel...
  • Seite 30: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE Vor dem Erstgebrauch müssen die Schritte befolgt werden, die im Wartungsabschnitt dieses Handbuchs stehen. 1.- Reinigen Sie die Wanne (5) und den Wassertank (7) täglich mit Wasser und Seife. 2.- Befüllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser, schütten Sie das im Tank vorhandene Wasser aus.
  • Seite 31: Wartung & Reinigung

    6.- Nachdem das Geräts kalibriert wurde, wählen Sie bei TEMPEATURE (g) aus den 4 Temperaturstufen aus: 25ᴼC, 70ᴼC, 85ᴼC, 95ᴼC. Richten Sie sich nach den Tabellenwerten, um die geeignete Temperatur je nach erwünschtem Aufguss zu wählen (Foto 3). a) Weisstee: 3- bis 7-minütiger Aufguss bei 70ᴼC b) Grüntee: 2- bis 3-minütiger Aufguss bei 70ᴼC b) Oolong oder Blautee: 3-minütiger Aufguss bei 85ᴼC c) Schwarztee: 4- bis 5-minütiger Aufguss bei 95ᴼC d) Rottee: 4- bis 5-minütiger Aufguss bei 95ᴼC e) Teeblüten: 5-minütiger Aufguss bei 95ᴼC f) Rooibos: 5- bis 6-minütiger Aufguss bei 95ᴼC g) Aufgüsse: 5- bis 6-minütiger Aufguss bei 95ᴼC 7.- Wählen Sie bei VOLUME (i) aus 3 Ausschankmengen: klein (150 ml), mittel (230 ml) und groß (300 ml).
  • Seite 32: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG 1.- Stecken Sie das Gerät Das Gerät funktioniert nicht 1.- Das Gerät ist nicht an das vor dem Gebrauch ein Stromnetz angeschlossen 2.- Drücken Sie auf die 2.- Das Gerät ist gesperrt Taste zum Entsperren des Geräts.
  • Seite 33: Important Safety Measures

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Seite 34 8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- This item is intended for household use only and NOT for professional use 11.- Avoid contact with hot parts 12.- Only use this electrical appliance for its designed use, as...
  • Seite 35 18.- This text is for users in countries except European countries: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
  • Seite 36: Main Technical Specifications

    MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: 69298 VOLTAGE: 220 – 240 V ; 50/60 Hz POWER: 2400 W (max.) CAPACITY: 2,00 L HEATING LEVELS: (25ºC - 70ºC - 85ºC - 95ºC) WATER DISPENSED LEVELS: (150 ml - 230 ml - 300 ml) SIZE: 32x16,8x32,7 cm WEIGHT:...
  • Seite 37 3.- For safe and proper operation, the unit must be located at a reasonable distance from combustible walls and materials. If safe distances are not maintained, discoloration or combustion could occur. Do not locate Electric kettle under shelving or closer than 12" (31 cm) from the ceiling. 4.- Allow a minimum of 12"...
  • Seite 38: Main Function

    7.- Do not place water dispenser in an area that restrict air flow around the front or rear of the unit. 8.- Some exterior surfaces on the unit will get hot. Use caution when touching these areas to avoid injury. 9.- Do not surpass the kettle´s MAX fill line since water may shoot out when it boils.
  • Seite 39: Parts List

    PARTS LIST 1 - Display a) Volume of water selected b) Temperature selected c) Alarm d) Lock e) Machine running 2 - Selection buttons f) DISPENSE g) TEMPERATURE h) LOCK i) VOLUME 3 - Indicator Lights 4 - Spout 5 - Tray 6 - Tank lid 7 - Water tank 8 - Cable...
  • Seite 40: Operation

    OPERATION You should follow the instructions in the maintenance section of this manual before using the dispenser for the first time. 1.- Clean the tray (5) and the water tank (7) with soap and water every day. 2.- Fill the tank with cold water. Dump out any water that was previously in the tank. The water level must be between the minimum and maximum lines (PHOTO 1) for the boiler to work properly.
  • Seite 41: Maintenance & Cleaning

    6.- After the dispenser is calibrated, use the TEMPERATURE (g) button to choose from 4 temperature levels: 25ᴼ C, 70ᴼ C, 85ᴼ C and 95ᴼ C. Follow the reference table to choose the right temperature for the infusion you want to make (PHOTO 3). a) White tea: Steep for 3-7 minutes at 70ᴼC b) Green tea: Steep for 2-3 minutes at 70ᴼC b) Oolong tea: Steep for 3 minutes at 85ᴼC c) Black tea: Steep for 4-5 minutes at 95ᴼC d) Red tea: Steep for 4-5 minutes at 95ᴼC e) Flowering tea: Steep for 4-5 minutes at 95ᴼC f) Rooibos: Steep for 5-6 minutes at 95ᴼC g) Infusions: Steep for 5-6 minutes at 95ᴼC 7.- Use the VOLUME (i) button to choose from 3 pouring levels: short (150 ml), medium (230 ml) and long (300 ml).
  • Seite 42: Problem Solving

    PROBLEM SOLVING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1 - Plug the device in before The device won't work 1 - The device is not using it connected to the electrical 2 - Push the unlock button network. 2 - The device is locked 1 - Gently push the tank The device will not dispense 1 - The water tank is not...
  • Seite 43: Importanti Misure Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
  • Seite 44 8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Questo articolo è progettato esclusivamente per utilizzo domestico e NON professionale 11.- Evitare il contatto con le parti calde.
  • Seite 45 18.- Questo testo è per gli utenti al di fuori dell'Unione europea: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e necessaria conoscenza a meno che, siano sotto sorveglianza oppure abbiano ricevuto le relative struzioni per l'uso, da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 46: Principali Specificazioni Tecniche

    PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 69298 TENSIONE: 220 – 240 V ; 50/60 Hz 2400 W (max.) POTENZA: CAPACITA: 2,00 L LIVELLI DI RISCALDAMENTO: (25ºC - 70ºC - 85ºC - 95ºC) LIVELLI DISPENSATI ACQUA: (150 ml - 230 ml - 300 ml) MISURE: 32x16,8x32,7 cm PESO:...
  • Seite 47 3.- Per un funzionamento adeguato e sicuro, l'unità deve essere collocata a una distanza ragionevole dalle pareti e da materiali infiammabili. 4.- Lasciare uno spazio libero di almeno 31 cm (12") in corrispondenza della zona anteriore di scarico per favorire un funzionamento corretto e sicuro.
  • Seite 48: Funzione Principale

    7.- Non collocare il distributore d’acqua in un'area senza ventilazione nella parte anteriore e posteriore dell'unità. 8.- Alcune superfici esterne dell'unità saranno riscaldate. Prestare attenzione nel toccare queste zone, per evitare lesioni. 9.- Non superare il livello del distributore d’acqua indicato con MAX.
  • Seite 49: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 1.- Display a) Volume d’acqua selezionato b) Temperatura selezionata c) Allarme d) Blocco e) Macchina in funzione 2.- Pulsanti di selezione f) DISPENSE g) TEMPERATURE h) LOCK i) VOLUME 3.- Luci di funzionamento 4.- Ugello di uscita 5.- Vassoio 6.- Coperchio del serbatoio 7.- Serbatoio dell’acqua...
  • Seite 50: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Precedentemente al primo utilizzo è necessario seguire le istruzioni che compaiono nel paragrafo sulla manutenzione del presente manuale. 1.- Pulire il vassoio (5) e il serbatoio dell’ acqua (7) con acqua e sapone tutti i giorni. 2.- Riempire il serbatoio con acqua fresca, gettare l’acqua in esso contenuta. Per il corretto funzionamento del bollitore, il livello dell’acqua deve essere compreso tra i segni di livello massimo e minimo (FOTO 1 ).
  • Seite 51: Manutenzione & Pulizia

    6.- Quando l’articolo è calibrato, utilizzare il pulsante TEMPERATURE (g) per selezionare tra i 4 livelli di temperatura: 25ᴼC, 70ᴼC, 85ᴼC e 95ᴼC. Fare riferimento la seguente tabella orientativa per scegliere la temperatura adeguata a seconda dell’infusione che desidera preparare (FOTO 3). a) Tè bianco: infusione per 3 -7 minuti a 70ᴼC. b) Tè verde: infusione per 2 -3 minuti a 70ᴼC. b) Tè oolong o tè blu: infusione per 3 minuti a 85ᴼC. c) Tè nero: infusione per 4-5 minuti a 95ᴼC. d) Tè rosso: infusione per 4-5 minuti a 95ᴼC. e) Fiori di tè: infusione per 5 minuti a 95ᴼC. f) Rooibos: infusione per 5-6 minuti a 95ᴼC. g) Infusioni: infusione per 5-6 minuti a 95ᴼC. 7.- Utilizzare il pulsante VOLUME (i) per selezionare tra i 3 livelli di scarico: corto (150 ml), medio (230 ml) e lungo (300ml).
  • Seite 52: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE MOTIVO SOLUZIONE 1.- Collegare l’articolo prima L’apparecchio non funziona 1.- L’apparecchio non è dell’uso collegato alla rete elettrica 2.- Premere il pulsante di 2.- L’apparecchio è bloccato sblocco 1.- Premere leggermente il L’apparecchio non 1.- Il serbatoio dell’acqua non serbatoio con entrambe distribuisce acqua è...
  • Seite 53: Importantes Medidas De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Seite 54 7.- Não deixe o electrodoméstico a funcionar sem vigilância. Desligue o aparelho da tomada de corrente eléctrica depois de cada utilização. 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho.
  • Seite 55 18.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
  • Seite 56: Principais Características Técnicas

    PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO: 69298 VOLTAGEM: 220 – 240 V ; 50/60 Hz POTËNCIA: 2400 W (max.) CAPACIDADE: 2,00 L NÍVEIS DE AQUECIMENTO: (25ºC - 70ºC - 85ºC - 95ºC) NÍVEIS DE DISPOSIÇÃO ÁGUA: (150 ml - 230 ml - 300 ml) MEDIDAS: 32x16,8x32,7 cm PESO:...
  • Seite 57 3.- Para um funcionamento adequado e seguro, a unidade deverá estar colocada a uma distância razoável das paredes e dos materiais inflamáveis. 4.- Deixe um espaço livre de pelo menos 31 cm (12") pela zona de descarga dianteira para um funcionamento correcto e seguro do aparelho.
  • Seite 58: Função Principal

    6.- Não coloque a la Dispensador de água numa área exposta a temperaturas excessivas ou a gorduras de placas, fritadeiras, etc. Uma temperatura excessiva poderia danificar a unidade. 7.- Não coloque a la dispensador de água numa área sem ventilação pela parte dianteira da unidade. 8.- Algumas superfícies exteriores da unidade podem alcançar temperaturas elevadas.
  • Seite 59: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 1.- Display a) Volume de água selecionado b) Temperatura selecionada c) Alarme d) Bloqueio e) Máquina em funcionamento 2.- Botões de seleção f) DISPENSE g) TEMPERATURE h) LOCK i) VOLUME 3.- Indicadores luminosos de funcionamento 4.- Boquilha de saída 5.- Bandeja 6.- Tampa do depósito 7.- Depósito de água...
  • Seite 60: Funcionamento

    FUNCIOMAMENTO Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, seguir as instruções da secção de manutenção deste manual 1.- Limpe diariamente a bandeja (5) e o depósito de água (7) com água e detergente. 2.- Encha o depósito de água fria, e elimine a água previamente armazenada no depósito. Para o correto funcionamento do dispensador, o nível de água deve estar compreendido entre as marcas de nível máximo e mínimo (Figura 1).
  • Seite 61: Manutenção & Limpeza

    6.- Uma vez completada a calibragem do aparelho, utilize o botão TEMPERATURE (g) para selecionar um dos 4 níveis de temperatura: 25, 70, 85 ou 95 ºC. Utilize a seguinte tabela de orientação para selecionar a temperatura adequada, dependendo da infusão que pretende preparar (Figura 3).
  • Seite 62: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO 1.- Conecte o aparelho à O aparelho não funciona 1.- O aparelho não está rede elétrica antes de o conectado à rede elétrica utilizar 2.- O aparelho está 2.- Prima o botão de bloqueado desbloqueio 1.- Pressione ligeiramente o...
  • Seite 63: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwi- jzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
  • Seite 64 8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging. 9.- Het apparaat van het net loskoppelen altijd als het onbeheerd wordt achtergelaten en vóór montage, demontage of reiniging. 10.- Dit artikel is exclusief ontworpen voor huishoudelijk gebruik en NIET voor professioneel gebruik 11.- Vermijd contact met de hete delen.
  • Seite 65 18.- Deze tekst is voor gebruikers in alle landen behalve die binnen Europa: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en instructies krijgen voor het gebruik van de apparaten door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 66: Voornaamste Technische Gegevens

    VOORNAAMSTE TECHINISCHE GEGEVENS MODEL: 69298 SPANNING: 220 – 240 V ; 50/60 Hz VERMOGEN: 2400 W (max.) CAPACITEIT: 2,00 L VERWARMINGSNIVEAUS: (25ºC - 70ºC - 85ºC - 95ºC) WATER AFGEGEVEN NIVEAUS: (150 ml - 230 ml - 300 ml) AFMETINGEN: 32x16,8x32,7 cm GEWICHT: 2,50 Kg...
  • Seite 67 3.- Om een aangepaste en veilige werking te bekomen moet men het apparaat om een redelijke afstand plaatsen van muren en ontvlambare produkten. 4.- Laat een ruimte van tenminste 31 cm (12 duim) rond de afvoerzone aan de voorkant om een juiste en veilige werking te bevorderen.
  • Seite 68: Hoofdfunctie

    6.- Plaats de Heetwaterdispenser niet in een zone die onderhevig is aan hoge temperaturen of aan vetten van grills, frituurpannen, enz. Een te hoge temperatuur kan schade aan de eenheid berokkenen. 7.- Plaats de Heetwaterdispenser aan de voorkant niet in een ongeventileerde zone.
  • Seite 69: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1.- Display a) Gekozen hoeveelheid water b) Gekozen temperatuur c) Alarm d) vergrendeling e) Machine in werking 2.- Keuzeknoppen f) DISPENSE (Uitgieten) g) TEMPERATURE (Temperatuur) h) LOCK (Vergrendelen) i) VOLUME (Hoeveelheid) 3.- Functielampjes 4.- Schenktuit 5.- Druppelbakje 6.- Deksel van het reservoir 7.- Waterreservoir 8.- Netsnoer...
  • Seite 70: Werking

    WERKING Voor het eerste gebruik is het noodzakelijk om de instructies te volgen die u kunt vinden in het onderhoudsgedeelte van deze gebruiksaanwijzing 1.- Maak het druppelbakje (5) en het waterreservoir (7) dagelijks schoon met een sopje. 2.- Vul het reservoir met koud water; het water dat nog in het reservoir was overgebleven gooit u weg.
  • Seite 71: Onderhoud & Reiniging

    6.- Nadat het apparaat is gekalibreerd, gebruikt u de knop TEMPERATURE (g) om één van de 4 temperatuurniveaus te kiezen: 25ᴼ C, 70ᴼ C, 85ᴼ C en 95ᴼ C. Gebruik de volgende tabel met richtlijnen om de juiste temperatuur te kiezen, afhankelijk van het type thee dat u wilt bereiden (FOTO 3). a) Witte thee: gedurende 3 -7 minuten laten trekken bij 70ᴼC. b) Groene thee: gedurende 2 -3 minuten laten trekken bij 70ᴼC. b) Oolongthee of blauwe thee: gedurende 3 minuten laten trekken bij 85ᴼC. c) Zwarte thee: gedurende 4-5 minuten laten trekken bij 95ᴼC. d) Rode thee: gedurende 4-5 minuten laten trekken bij 95ᴼC.
  • Seite 72: Probleemplossing

    PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1.- Steek voor gebruik de Het apparaat werkt niet 1.- Het apparaat is niet stekker in het stopcontact aangesloten op het 2.- Druk op de stopcontact ontgrendelknop 2.- Het apparaat is vergrendeld 1.- Druk zachtjes met beide Het apparaat geeft geen 1.- Het waterreservoir is niet handen op het reservoir...
  • Seite 74 L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
  • Seite 75 Consult with your sales person. Technical intervention by the client or by unautho- rized personnel will render the guarantee immediately invalidated. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. does not hold itself responsible for those damages caused by incorrect installa- tion or use of the device.
  • Seite 76 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...

Diese Anleitung auch für:

69298

Inhaltsverzeichnis