Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D'UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
MIG/MAG WELDER
S-MIG 400

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STAMOS S-MIG 400

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES MIG/MAG WELDER S-MIG 400...
  • Seite 2 Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind der Verbesserung der Qualität, Änderungen vorzunehmen. MODEL VÝROBKU Übersetzungen aus der deutschen Sprache. S-MIG 400 Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und MODÈLE der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen 1. TECHNISCHE DATEN MODELLO und hergestellt, dass es infolge der Geräuschemission...
  • Seite 3: Funkenbildung Kann Zu Brandgefahr Führen

    • Das Schweißen ist an den Stellen, wo es zur • Ein Kontakt mit den elektrisch geladenen Teilen kann • Das Schweißen von verzinkten Teilen ist nur bei 3.2 RICHTLINIEN ZUM SCHUTZ VON FEUERGEFÄHRLICHEN ARBEITEN Entzündung von leicht entflammbaren Werkstoffen zu einem Stromschlag oder zu einer ernsthaften vorhandenen, leistungsfähigen Abzügen, mit der Die Vorbereitung des Gebäudes und der Räume für die...
  • Seite 4: Bedienung

    • Schließen Sie die Flasche oder Gasanlage unter Schließen Sie das Erdungskabel an das Schweißgerät Stellen Sie die Zwei-Takt-Option (2T) oder den Vier- Anwendung von einem geeigneten Flansch und an, damit der Anschluss für die Schweißmethode Takt-Modus (4T) durch Drücken der Taste für den Reduktionsgerät mit Gasdurchflussregelung an den geeignet ist.
  • Seite 5: Reinigung Und Wartung

    Product name MIG/MAG Welder or serious injury or death. das Problem besteht, wenn Sie es so präzise wie Mode S-MIG 400 möglich beschreiben. Je detaillierter Ihre Angaben 3.1. GENERAL NOTES sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden! Rated voltage [V~]/ 400/50 •...
  • Seite 6 • materials that cannot be removed must be • Always ensure adequate ventilation. • All fittings and safety elements must be stored in • The device must be placed near the work station. secured against e.g. welding spatter by covering •...
  • Seite 7 Connecting cables. Set the cooling mode by pressing the button to start from the power supply so that the fan can cool the Connect the wire feeder to the welding machine with the cooling system. Select water or air cooling mode. machine down.
  • Seite 8: Obecné Pokyny

    Před údržbou, čištěním nebo výměnou elektrody 3.1. OBECNÉ POKYNY • Nesvařujte v místech, kde se mohou vznítit hořlavé odpojte napájení. Model S-MIG 400 • Dbejte na vlastní bezpečnost a bezpečnost třetích materiály. • Ujistěte se, zda je zemnicí kabel uzemněn správně...
  • Seite 9: Skladování Zařízení

    • Zemnicí kabel připojte ke svařovanému prvku nebo 4.3.2 PŘIPOJENÍ PLYNU Doplnění chladicího systému co nejblíže tohoto prvku (např. k pracovnímu stolu). • Láhve na stlačený plyn umístěte v dostatečné Odšroubujte víko nádrže chladiče (3). vzdálenosti od svařovaného předmětu a zajistěte je Doplňte vodu tak, aby hladina vody nepřekročila PO ODPOJENÍ...
  • Seite 10: Remarques Générales

    Nesvařujte na plném slunci nebo dešti. 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Zařízení nepoužívejte v prostředí znečištěném Modèle S-MIG 400 ATTENZIONE! Lisez attentivement toutes les prachem nebo plynem způsobujícím korozi. • Nesvařujte metodou TIG během silného větru. consignes de sécurité et toutes les instructions. Le...
  • Seite 11 3.2 DIRECTIVES DE PRÉVENTION POUR LES TRAVAUX à prendre en considération. Votre emplacement de 3.5. PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES 3.6. GAZ ET FUMÉE PRÉSENTANT UN RISQUE D’INCENDIE travail doit être équipé d‘un extincteur incendie. UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL! ATTENTION! LE GAZ PEUT ÊTRE DANGEREUX POUR La préparation du bâtiment et des pièces où...
  • Seite 12: Travail Avec L'appareil

    • Les postes à souder, alimentés en triphasé, sont Connexion des câbles/tuyaux Sélectionnez l’option deux temps (2T) ou quatre livrés sans la prise adaptée. La prise correspondante Raccordez le dévidoir au poste à souder à l’aide d’un temps (4T) en appuyant sur le bouton du mode de doit être obtenue indépendamment.
  • Seite 13: Nettoyage Et Entretien

    Non prestare attenzione alle avvertenze préalable du service client. Cela pourrait compromettre votre droit à la garantie! e alle istruzioni può condurre a shock elettrici, Modello S-MIG 400 incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso. Tensione [V]/Frequenza [Hz] 400/50 3.1 OSSERVAZIONI GENERALI •...
  • Seite 14 • nella pulizia di locali o luoghi in cui si svolgerà il lavoro • Controllare che il cavo di messa a terra e la spina tecniche apportate al dispositivo o per i danni • Bisogna assicurarsi che le scintille o gli spruzzi di di materiali combustibili e contaminazioni;...
  • Seite 15: Prima Dell'utilizzo

    Manopola regolazione avanzamento filo/ amperaggio Premere il filo con i rulli premifilo. FLUX Pulsante impostazione 2 tempi e 4 tempi Sollevare e avvitare con delicatezza i pomelli di Assurez-vous que l‘électrode est correctement fixée Pulsante impostazione modo di saldatura regolazione della pressione del filo. dans le support.
  • Seite 16: Datos Técnicos

    Nombre del producto Soldador MIG/MAG ¡ATENCIÓN! todas advertencias e instrucciones en materia de seguridad. La Modelo S-MIG 400 inobservancia de las advertencias e instrucciones Voltaje [V~]/Frecuencia [Hz] 400/50 puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves e incluso la muerte. Potencia absorbida [kW] MIG 16,5 3.1.
  • Seite 17 • colocar a una distancia segura todos los objetos • Tome las medidas correspondientes contra las siguiendo las indicaciones en la normativa vigente. del dispositivo. Instale el equipo por lo menos a 30 combustibles, así como los objetos que, aun chispas y salpicaduras de metal candente.
  • Seite 18: Empleo De La Máquina

    Pantalla indicadora de corriente ¡Atención! La velocidad de alimentación del alambre FLUX Conexión del refrigerador – positivo se ajusta utilizando el gatillo de la antorcha MIG. Asegúrese de que el electrodo esté correctamente Conexión del refrigerador – negativo Después de instalar un nuevo carrete, espere un montado en el portaelectrodos.
  • Seite 19 8. REVISIÓN PERIÓDICA DEL APARATO PRODUKTZEICHNUNGEN | PRODUCT’S VIEW | NÁKRESY PRODUKTU | SCHÉMAS DU PRODUIT • Después de la limpieza y mientras no esté en uso, LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILUSTRACIONES DE PRODUCTO desenchufe el aparato y deje que se enfríe completamente. •...
  • Seite 20 NAMEPLATE TRANSLATIONS NAMEPLATE TRANSLATIONS Modell Ordnungsnummer Produktionsjahr Lüfter Importeur Produktname Model Serial No. Production Year Fan Cool Importer Product Name Model Sériové číslo Rok výroby Ventilátor Dovozce Název výrobku Modèle Numéro de série Année de production Ventilateur Importateur Nom du produit Modello Numero di serie Anno di produzione...
  • Seite 21: Umwelt - Und Entsorgungshinweise

    Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Inhaltsverzeichnis