Herunterladen Diese Seite drucken

GATTONI 8110 SOFFIO Installation Und Montage

Einhand-wannenfüllmischer mit brausegarnitur

Werbung

INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - INSTALLATION AND ASSEMBLY - INSTALLATION ET MONTAGE
INSTALLATION UND MONTAGE - INSTALACIÓN Y MONTAJE - СБОРКА И УСТАНОВКА
art. 8100 - 8110
SOFFIO
Miscelatore esterno vasca con doccia duplex
External bath mixer with shower kit
Mitigeur bain/douche mural avec kit de douche
Einhand-Wannenfüllmischer mit Brausegarnitur
Mezclador monomando baño externo con ducha flexo y suporte
Внешний двойной смеситель ванны с душем duplex

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GATTONI 8110 SOFFIO

  • Seite 1 INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - INSTALLATION AND ASSEMBLY - INSTALLATION ET MONTAGE INSTALLATION UND MONTAGE - INSTALACIÓN Y MONTAJE - СБОРКА И УСТАНОВКА art. 8100 - 8110 SOFFIO Miscelatore esterno vasca con doccia duplex External bath mixer with shower kit Mitigeur bain/douche mural avec kit de douche Einhand-Wannenfüllmischer mit Brausegarnitur Mezclador monomando baño externo con ducha flexo y suporte Внешний...
  • Seite 2: Tipps Für Gutes Funktionieren

    art. 8100 - 8110 SOFFIO - CONSIGLI PER IL BUON FUNZIONAMENTO Pressione di esercizio fino a 3 bar; in caso di pressioni superiori a 3 bar si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione all’ingresso dell’impianto. Temperatura acqua calda non superiore a 65°C. Applicazione filtri all’ingresso dell’impianto.
  • Seite 3 art. 8100 - 8110 SOFFIO - INDICE Assemblaggio esterno vasca e doccetta Assemblaggio supporto doccetta Sostituzione cartuccia Sostituzione rompigetto Dimensioni Cura del prodotto Reclamo - CONTENTS External bath assembly Shower holder fixing Cartridge replacement Aerator replacement Dimensions Product maintenance Claim - SOMMAIRE Assemblage à...
  • Seite 4 art. 8100 - 8110 SOFFIO ASSEMBLAGGIO MISCELATORE ESTERNO VASCA E DOCCETTA - EXTERNAL BATH ASSEMBLY - ASSEMBLAGE À L’EXTÉRIEUR DE LA BAIN ZUSAMMENBAU DER BADEWANNEN-AUSSENELEMENTE - ENSAMBLAJE INDEPENDIENTE A LA BAÑERA - МОНТАЖ BНЕШНИЙ ДВОЙНОЙ СМЕСИТЕЛЬ ВАННЫ С ДУШЕМ DUPLEX 30 mm Nell’ambito della configurazione bagno desiderata portare i tubi di alimentazione a muro posizionandoli con un interasse di 153 mm, il tubo dell’acqua calda dovrà...
  • Seite 5 art. 8100 - 8110 SOFFIO Entsprechend der gewünschten Badkonfiguration die Zuleitungsrohre an die Wand setzen und sie in einem Abstand von 153 mm positionieren. Das Warmwasserrohr muss links und das Kaltwasserrohr rechts positioniert werden. Die exzentrischen Wandanschlüsse (1) an den Anschlussstücken der beiden Wasserrohre anbringen (2). Die beiden Rosetten (3) auf die Exzenter einschieben (1), sodass sie die Wand berühren.
  • Seite 6 art. 8100 - 8110 SOFFIO ASSEMBLAGGIO SUPPORTO DOCCETTA - SHOWER HOLDER FIXING - FIXATION DU SUPPORT DE DOUCHETTE BEFESTIGEN DES DUSCHHALTERS - FIJACIÓN PORTAMANGO DE DUCHA - КРЕПЛЕНИЯ ДВЕРИ ДУША...
  • Seite 7 art. 8100 - 8110 SOFFIO Utilizzando una punta Ø 6 mm praticare nel muro i due fori (6) ed inserire i tasselli. Tramite le viti (4) fissare a parete il raccordo (5). Inserire il Rosone (3) e il supporto (2) sul raccordo quindi bloccare il tutto in posizione e avvitando il grano (1). Using a 6 mm drill bit drill the two holes in the wall (6) and switches on the plugs.
  • Seite 8 art. 8100 - 8110 SOFFIO SOSTITUZIONE CARTUCCIA - CARTRIDGE REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE - KARTUSCHENWECHSEL SUSTITUCIÓN CARTUCHO - ЗАМЕНА ПАТРОНА 2,5 mm 29 mm Prima di procedere a manutenzioni di questo tipo chiuderei rubinetti d’arresto, scaricare l’acqua e seguire le istruzioni seguenti: Svitare, con una chiave a brugola da 2,5 mm, il grano di fissaggio (1) della maniglia.
  • Seite 9 art. 8100 - 8110 SOFFIO 2,5 mm 29 mm Before performing operations of this type, close the stop valves, drain the water and proceed as follows: Using a 2,5 mm Allen wrench, unscrew the fixing screw (1) of the handle. Remove the handle (2) and ring nut cap (3).
  • Seite 10 art. 8100 - 8110 SOFFIO 2,5 mm 29 mm Avant d’effectuer ce genre d’opération, fermer les robinets d’arrêt, purger les canalisations et suivre les instructions ci-après: Dévisser, à l’aide d’une clé Allen 2,5 mm, la vis sans de tête de fixation (1) de la manette. Enlever la manette (2) et le capuchon cache-bague (3).
  • Seite 11 art. 8100 - 8110 SOFFIO 2,5 mm 29 mm Vor Wartungsarbeiten dieser Art zuerst die Stoppventile schließen, das Wasser ablassen und dann folgende Anweisungen befolgen: Mit einem 2,5 mm-Inbusschlüssel den Gewindestift (1) zum Befestigen des Griffs aufschrauben. Den Griff (2) und die Ringkappe (3) abnehmen. Nun den Verschlussring (4) mit dem 29 mm-Schlüssel abschrauben und die Kartusche (5) mit der Hand aus dem Hahn herausziehen.
  • Seite 12 art. 8100 - 8110 SOFFIO 2,5 mm 29 mm Antes de proceder a realizar operaciones de mantenimiento de este tipo, se deberán cerrar las llaves de paso, vaciar el agua y seguir las instrucciones que se muestran a continuación: desenroscar, con una llave Allen de 2,5 mm, el tornillo sin cabeza de fijación (1) de la manilla. Quitar la manilla (2) y el capuchón cubrevirola (3).
  • Seite 13 art. 8100 - 8110 SOFFIO 2,5 mm 29 mm Перед началом работ этого типа закрыть отсечные вентиля, слить воду и выполнить следующие операции: Ключом-шестигранником на 2,5 мм отвинтить крепежный винт (1) ручки. Снять кран (2) и колпачок кольца (3). Затем специальным ключом на 29 мм отвинтить стопорное кольцо (4) и вручную извлечь патрон (5) из крана Выполнить...
  • Seite 14 art. 8100 - 8110 SOFFIO 2,5 mm 30 mm Prima di procedere a manutenzioni di questo tipo chiuderei rubinetti d’arresto, scaricare l’acqua e seguire le istruzioni seguenti: Aiutarsi con un oggetto appuntito per fare leva sul bottoncino (1) per estrarlo dalla sua sede, con una chiave a brugola da 2,5 mm svitare il grano (2), estrarre la maniglia (3).
  • Seite 15 art. 8100 - 8110 SOFFIO 2,5 mm 30 mm Avant de procéder à des maintenances de ce type, fermer les robinets d’arrêt, évacuer l’eau et suivre les instructions suivantes: À l’aide d’un objet pointu, faire pression sur le petit bouton (1) pour l’ e xtraire de son logement, avec une clé six-pans mâles de 2,5 m dévisser le grain (2), extraire la poignée (3) Avec une clé...
  • Seite 16 art. 8100 - 8110 SOFFIO 2,5 mm 30 mm Antes de proceder con mantenimientos de este tipo, cierre las llaves de cierre, descargue el agua y siga las instrucciones siguientes: Utilice un objeto puntiagudo para hacer palanca en el botón (1) y sacarlo de su sede; con una llave Allen de 2,5 mm desenrosque el pasador (2) y extraiga el pomo (3).
  • Seite 17 art. 8100 - 8110 SOFFIO SOSTITUZIONE ROMPIGETTO - AERATOR REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE L’AÉRATEUR - LUFTSPRUDLER WECHSEL SUSTITUCIÓN AIREADOR - ЗАМЕНА АЭРАТОР Per lo smontaggio e rimontaggio del rompigetto (1) utilizzare l’apposita chiave in dotazione (2). To remove and replace the aerator (1) using the provided key (2). Pour retirer et remplacer l’aérateur (1) utiliser la clé...
  • Seite 18 art. 8100 - 8110 SOFFIO DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - РАЗМЕРЫ 15.5 55.5 151.4 166.5 78.5 art. 8100 16.5 54.5 150.4 165.5 art. 8110...
  • Seite 19: Product Maintenance

    art. 8100 - 8110 SOFFIO CURA DEL PRODOTTO Pulire periodicamente e subito dopo il primo utilizzo il filtro aeratore. Pulire il rubinetto esclusivamente con acqua e sapone neutro evitando detersivi ed abrasivi. L’utilizzo di detergenti che contengono sostanze acide o corrosive (candeggina, ammoniaca, Viakal, acetone, disinfettanti vari), annulla la garanzia del produttore.
  • Seite 20 Número de control - Fecha de producción Номер чека - Дата производства GATTONI RUBINETTERIA SPA Via Pietro Durio, 5 - 28010 Alzo di Pella (NO) Italy - Tel + 39 0322 969241 - Fax + 39 0322 969547 gattoni@gattonirubinetteria.com - www.gattonirubinetteria.com...

Diese Anleitung auch für:

8100 soffio