Herunterladen Diese Seite drucken

GATTONI H2OMIX1000 Installation Und Montage

Einhand-wannenfüllmischer mit brausegarnitur
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H2OMIX1000:

Werbung

INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - INSTALLATION AND ASSEMBLY - INSTALLATION ET MONTAGE
INSTALLATION UND MONTAGE - INSTALACIÓN Y MONTAJE - СБОРКА И УСТАНОВКА
art. 1000
H
OMIX1000
2
Miscelatore esterno vasca con doccia duplex
External bath mixer with shower kit
Mitigeur bain/douche mural avec kit de douche
Einhand-Wannenfüllmischer mit Brausegarnitur
Mezclador monomando baño externo con ducha fl exo y suporte
Внешний двойной смеситель ванны с душем duplex

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GATTONI H2OMIX1000

  • Seite 1 INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - INSTALLATION AND ASSEMBLY - INSTALLATION ET MONTAGE INSTALLATION UND MONTAGE - INSTALACIÓN Y MONTAJE - СБОРКА И УСТАНОВКА art. 1000 OMIX1000 Miscelatore esterno vasca con doccia duplex External bath mixer with shower kit Mitigeur bain/douche mural avec kit de douche Einhand-Wannenfüllmischer mit Brausegarnitur Mezclador monomando baño externo con ducha fl exo y suporte Внешний...
  • Seite 2 1000 H2OMIX1000 - CONSIGLI PER IL BUON FUNZIONAMENTO Pressione di esercizio fi no a 3 bar; in caso di pressioni superiori a 3 bar si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione all’ingresso dell’impianto. Temperatura acqua calda non superiore a 65°C.
  • Seite 3 1000 H2OMIX1000 - INDICE Assemblaggio esterno vasca e doccetta Assemblaggio supporto doccetta Sostituzione cartuccia Dimensioni Cura del prodotto - CONTENTS External bath assembly Shower holder fi xing Cartridge replacement Dimensions Product maintenance - SOMMAIRE Assemblage à l’ e xtérieur de la bain...
  • Seite 4 1000 H2OMIX1000 ASSEMBLAGGIO MISCELATORE ESTERNO VASCA E DOCCETTA - EXTERNAL BATH ASSEMBLY - ASSEMBLAGE À L’EXTÉRIEUR DE LA BAIN ZUSAMMENBAU DER BADEWANNEN-AUSSENELEMENTE - ENSAMBLAJE INDEPENDIENTE A LA BAÑERA - МОНТАЖ BНЕШНИЙ ДВОЙНОЙ СМЕСИТЕЛЬ ВАННЫ С ДУШЕМ DUPLEX 30 mm Nell’ambito della confi gurazione bagno desiderata portare i tubi di alimentazione a muro posizionandoli con un interasse di 150 mm, il tubo dell’acqua...
  • Seite 5 1000 H2OMIX1000 Entsprechend der gewünschten Badkonfi guration die Zuleitungsrohre an die Wand setzen und sie in einem Abstand von 150 mm positionieren. Das Warmwasserrohr muss links und das Kaltwasserrohr rechts positioniert werden. Die exzentrischen Wandanschlüsse (1) an den Anschlussstücken der beiden Wasserrohre anbringen (2). Die beiden Rosetten (3) auf die Exzenter einschieben (1), sodass sie die Wand berühren.
  • Seite 6 1000 H2OMIX1000 ASSEMBLAGGIO SUPPORTO DOCCETTA - SHOWER HOLDER FIXING - FIXATION DU SUPPORT DE DOUCHETTE BEFESTIGEN DES DUSCHHALTERS - FIJACIÓN PORTAMANGO DE DUCHA - КРЕПЛЕНИЯ ДВЕРИ ДУША...
  • Seite 7 1000 H2OMIX1000 Prendere il supporto a muro e sfi lare il guscio cromato (1); all’interno sono presenti i tasselli necessari per il fi ssaggio a muro del supporto. Nell’ambito della confi gurazione doccia desiderata praticare nel muro due fori utilizzando una punta con Ø 6mm.
  • Seite 8 1000 H2OMIX1000 SOSTITUZIONE CARTUCCIA - CARTRIDGE REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE - KARTUSCHENWECHSEL SUSTITUCIÓN CARTUCHO - ЗАМЕНА ПАТРОНА 1,5 mm 29 mm Prima di procedere a manutenzioni di questo tipo chiuderei rubinetti d’arresto, scaricare l’acqua e seguire le istruzioni seguenti: Svitare, con una chiave a brugola da 1,5 mm, il grano di fi ssaggio (1) della maniglia.
  • Seite 9 1000 H2OMIX1000 1,5 mm 29 mm Before performing operations of this type, close the stop valves, drain the water and proceed as follows: Using a 1,5 mm Allen wrench, unscrew the fi xing screw (1) of the handle. Remove the handle (2) and ring nut cap (3).
  • Seite 10 1000 H2OMIX1000 1,5 mm 29 mm Avant d’eff ectuer ce genre d’opération, fermer les robinets d’arrêt, purger les canalisations et suivre les instructions ci-après: Dévisser, à l’aide d’une clé Allen 1,5 mm, la vis sans de tête de fi xation (1) de la manette.
  • Seite 11 1000 H2OMIX1000 1,5 mm 29 mm Vor Wartungsarbeiten dieser Art zuerst die Stoppventile schließen, das Wasser ablassen und dann folgende Anweisungen befolgen: Mit einem 1,5 mm-Inbusschlüssel den Gewindestift (1) zum Befestigen des Griff s aufschrauben. Den Griff (2) und die Ringkappe (3) abnehmen.
  • Seite 12 1000 H2OMIX1000 1,5 mm 29 mm Antes de proceder a realizar operaciones de mantenimiento de este tipo, se deberán cerrar las llaves de paso, vaciar el agua y seguir las instrucciones que se muestran a continuación: desenroscar, con una llave Allen de 1,5 mm, el tornillo sin cabeza de fi jación (1) de la manilla.
  • Seite 13 1000 H2OMIX1000 1,5 mm 29 mm Перед началом работ этого типа закрыть отсечные вентиля, слить воду и выполнить следующие операции: Ключом-шестигранником на 1,5 мм отвинтить крепежный винт (1) ручки. Снять кран (2) и колпачок кольца (3). Затем специальным ключом на 29 мм отвинтить стопорное кольцо (4) и вручную извлечь патрон (5) из крана...
  • Seite 14 1000 H2OMIX1000 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - РАЗМЕРЫ G 1/2" 153±10 G 1/2" 167.7...
  • Seite 15: Product Maintenance

    1000 H2OMIX1000 CURA DEL PRODOTTO Pulire periodicamente e subito dopo il primo utilizzo il fi ltro aeratore. Pulire il rubinetto esclusivamente con acqua e sapone neutro evitando detersivi ed abrasivi. L’utilizzo di detergenti che contengono sostanze acide o corrosive (candeggina, ammoniaca, Viakal, acetone, disinfettanti vari), annulla la garanzia del produttore.
  • Seite 16 GATTONI RUBINETTERIA SPA Via Pietro Durio, 5 - 28010 Alzo di Pella (NO) Italy - Tel + 39 0322 969241 - Fax + 39 0322 969547 gattoni@gattonirubinetteria.com - www.gattonirubinetteria.com...