Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG bmg 4922 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für bmg 4922:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch
aufmerksam durch und bewahren Sie diese gut auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur wie vorgesehen: Es ist für
die Blutdruck- und Pulsmessung am Handgelenk von
erwachsenen Personen geeignet.
Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie gesundheitliche
Beschwerden haben. Lassen Sie sich dort beraten.
Verwenden Sie kein Mobiltelefon in der Nähe. Es kann
zu Fehlfunktionen führen.
Vermeiden Sie auch andere Strahlungsquellen, um eine
einwandfreie Messung durchzuführen.
Zerlegen oder reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Diese Tätigkeiten sind ausschließlich vom Service
durchzuführen.
Batterien einlegen
Das Batteriefach befi ndet sich der Seite des Gerätes.
Öff nen Sie den Deckel.
Legen Sie 2 Batterien vom Typ
MICRO • AAA • LR03 ein. Beach-
ten Sie die Polarität. Hinweise
dazu fi nden Sie am Gerät.
Schließen Sie den Deckel.
Hinweis:
Erneuern Sie die Batterien, wenn das Batteriesym-
bol aufl euchtet.
Das Gerät arbeitet nicht mit Akkus/Batterien, die
nur eine Spannung von 1,2V erzeugen.
Achtung:
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet
werden.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entneh-
men Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen" von
Batteriesäure zu vermeiden.
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien
niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab. Informati-
onen dazu erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde.
Verhaltensregel für die Messung
Beachten Sie für die Messung folgende Regeln:
Setzen Sie sich 5 Minuten vor der Messung bequem
hin und lassen Sie Ruhe einkehren.
Drehen Sie ihre Handfl äche nach oben. Strecken Sie Ihr
Handgelenk und Ihre Finger möglichst natürlich aus.
Benutzen Sie eine weiche Unterlage, um den Arm zu
unterstützen. Beachten Sie dazu die Abbildung.
Die Messgenauigkeit ist am höchsten, wenn sich das
Handgelenk auf derselben Höhe wie das Herz befi ndet.
Sitzen Sie aufrecht. Atmen Sie ca. 10-mal tief ein und
entspannen Sie sich. Starten Sie dann die Messung.
Deutsch
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG bmg 4922

  • Seite 1 Deutsch Sicherheitshinweise Hinweis: Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch • Erneuern Sie die Batterien, wenn das Batteriesym- aufmerksam durch und bewahren Sie diese gut auf! bol aufl euchtet. • Das Gerät arbeitet nicht mit Akkus/Batterien, die Bestimmungsgemäßer Gebrauch nur eine Spannung von 1,2V erzeugen. Verwenden Sie das Gerät nur wie vorgesehen: Es ist für die Blutdruck- und Pulsmessung am Handgelenk von Achtung:...
  • Seite 2 Deutsch Das Gerät führt einen kurzen Position der Finger Position des Handgelenks Selbsttest durch. Nicht gut Nicht gut Während die Ziff er „0“ blinkt, wird die Manschette entleert. Nicht gut Nicht gut Hinweis: Erscheint die Ziff er „0“ konti- • Messen Sie möglichst immer zur gleichen Tageszeit.
  • Seite 3 Deutsch g. Nach der Messung werden 3. Möchten Sie schnell ein Ihnen der systolische und der bestimmtes Messergebnis diastolische Druck und der Puls ansehen, drücken Sie wiederholt angezeigt. die MEM oder Taste, um den h. Am Messbalken (7) wird das Mess- Speicherplatz zu wechseln.
  • Seite 4: Störungsbehebung

    Deutsch • Es gab eine • Beachten Sie Störung beim unsere Hinweise in Aufblasen der den Abschnitten starker Bluthochdruck (Grad 3) Manschette zur Manschette oder im Rest des und zur Messung Vorgangs Bluthochdruck (Grad 2) Im Display erscheint • Die Man- •...
  • Seite 5: Garantiebedingungen

    Deutsch Garantiebedingungen Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Internet-Serviceportal. Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. www.sli24.de Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
  • Seite 6: Angewandte Normen

    Deutsch Angewandte Normen Die CE-Kennzeichnung CE 0123 des Messgerätes entspricht der EU-Richtlinie 93/42/EEC (MDD). Folgende Normen gelten für Konstruktion und/oder Fertigung des Produkts. EN 60601-1: Medizinische elektrische Geräte-Elektromag- netische Verträglichkeit. EN 1060-1: nicht invasive Blutdruckmesser EN 1060-3: nicht invasive Blutdruckmesser Änderungen der technischen Angabe ohne Benachrichti- gung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
  • Seite 7: Symbolen Op Het Typeplaatje

    Waarschuwing: Technische gegevens Dit kan uw gezondheid bedreigen en u mogelijk verwonden. BMG 4922 (BP205) Model: Beeldscherm LCD, Digitaal Attentie: Meetmethode: Oscillerend Dit kan het apparaat en andere voorwerpen beschadigen.
  • Seite 8: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Opmerking: Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een • Vervang de batterijen als het batterijsymbool veilige plaats. verschijnt. • Dit apparaat werkt niet met oplaadbare batterijen/ Bestemd gebruik batterijen die slechts 1.2V leveren. Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is: het is alleen geschikt voor het op de pols meten van de bloeddruk Attentie: en hartslag bij volwassenen.
  • Seite 9 Nederlands Het apparaat voert een korte Stand van de vingers Stand van de pols zelftest uit. Fout Fout Goed Goed De manchet is leeg als het num- mer “0” knippert. Fout Fout Opmerking: • Het wordt aanbevolen om altijd op het zelfde De manchet is op de juiste wijze tijdstip te meten.
  • Seite 10 Nederlands g. De resultaten voor systolische 3. Als u snel een bepaald druk, diastolische druk en meetresultaat wilt zien, druk dan hartslag worden na het meten herhaaldelijk op de MEM getoond. knop om de geheugenlocatie te h. Het resultaat van de meting wijzigen.
  • Seite 11 Nederlands “ERR” wordt • De bloed- • Herhaal de meting weergegeven op het drukmanchet beeldscherm. is onvoldoende Zeer hoge bloeddruk (Waarde 3) opgeblazen. • Er was een storing • Bevestig de gedurende het manchet opnieuw Hoge bloeddruk (Waarde 2) opblazen van •...
  • Seite 12 Nederlands Vertegenwoordiger voor Europa: ShangHai International Holding Corporation GmbH Eiff estr. 80 20537 Hamburg Deutschland Telefoon: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726...
  • Seite 13: Vue D'ensemble

    Symboles de ce mode d’emploi Données techniques Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endom- BMG 4922 (BP205) Modèle : magement de l’appareil : Ecran : LCD, digital Méthode de mesure :...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Français • Fermez le couvercle. Remarque : Indique des conseils et des informations. Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant Remarque : l'utilisation et conservez-le en lieu sûr. • Remplacez les piles lorsque le symbole de pile s'allume.
  • Seite 15 Français • Asseyez-vous bien droit. Faites environ 10 respirations Application du brassard de mesure profondes et détendez-vous. Commencez la mesure. 1. Ouvrez l'attache Velcro. 2. Passez votre main à travers le brassard. 3. Le brassard doit être placé à 1 cm environ au-dessus du poignet.
  • Seite 16 Français La fréquence des pulsations est La valeur moyenne des trois mesurée. dernières mesures s'affi che. Le brassard est gonfl é jusqu'à 2. Appuyez à nouveau sur la touche atteindre la pression nécessaire. pour affi cher la première valeur mémorisée. M01 = premier emplacement de mémoire M02 = deuxième emplacement...
  • Seite 17: Dépannage

    Français Un résultat • Le brassard de • Attachez le brassard Remarque : visiblement anormal mesure est mal placé en faisant plus est affi ché. ou se trouve dans la attention • L'appareil est prévu pour la mesure de la tension mauvaise position.
  • Seite 18: Normes Applicables

    Français • Essuyez le brassard de mesure avec un chiff on humide. Pour les taches diffi ciles, vous pouvez passer une solution savonneuse neutre. • Séchez le brassard de mesure après le nettoyage. • Veuillez essuyer l'appareil de mesure de tension avec un chiff on sec.
  • Seite 19: Presentación General

    Esto ayudará a conservar el medioambiente. a la máquina. Especifi caciones Advertencia: Esto podría poner en peligro su salud y provocarle BMG 4922 (BP205) Modelo: posibles daños personales. Pantalla: LCD, Digital Método de medición: Oscilante Atención:...
  • Seite 20: Instrucciones De Seguridad

    Español Instrucciones de seguridad Nota: Por favor, lea el manual de usuario detenidamente antes de • Cambie las pilas cuando el símbolo de las pilas se utilizar el aparato y consérvelo en un lugar seguro. encienda. • Este dispositivo no funciona con pilas recargables Uso previsto que sólo pueden suministrar 1,2V.
  • Seite 21 Español Medida Posición de los dedos Posición de la muñeca Incorrecto Incorrecto Pulse el botón de INICIO/PARADA. Correcto Correcto La unidad realizará una prueba Incorrecto Incorrecto automática breve. Nota: • Le aconsejamos que mida siempre a la misma hora del día. El puño se desinfl a cuando •...
  • Seite 22 Español El puño se infl a más hasta que se 2. Pulse de nuevo el botón MEM alcance la presión exigida. y aparecerá en pantalla el primer valor almacenado. M01 = primera ubicación de memoria M02 = segunda ubicación de memoria, etc.
  • Seite 23: Resolución De Problemas

    Español • ¿Se registró un • Preste atención error de funciona- a nuestras notas miento durante la indicadas en los Presión sanguínea muy alta (Grado 3) infl ación del puño extractos de texto o en el resto del para el puño de proceso? presión sanguínea Presión sanguínea alta (Grado 2)
  • Seite 24: Normas Aplicadas

    Español Normas aplicadas La marca de la CE CE 0123 del dispositivo de medida corresponde a la directiva europea 93/42/EEC (Directiva de dispositivos médicos). Las siguientes normas se aplican al diseño y/o a la producción del producto : EN 60601-1: Equipos médicos eléctricos, compatibilidad electromagnética.
  • Seite 25: Descrição Geral

    Humidade relativa entre 10~95% Características técnicas Símbolos nestas Instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão BMG 4922 (BP205) Modelo: marcadas de forma especial. É essencial que cumpra estas Visor: LCD, Digital instruções a fi m de evitar acidentes e prevenir danos no Método de medição:...
  • Seite 26: Instruções De Segurança

    Português • Feche a tampa. Indicação: Realça sugestões e informações para si. Instruções de segurança Leia atentamente o manual de utilizador antes da utiliza- Indicação: ção e guarde-o num local seguro. • Substitua as pilhas quando o símbolo da pilha se acender.
  • Seite 27 Português • Sente-se numa posição recta. Respire fundo durante Aplicar o tensiómetro 10 vezes e depois relaxe. Inicie o processo de medição. 1. Abra o fecho de velcro. 2. Passe a mão através da braçadei- 3. A braçadeira deve ser posicionada aproximadamente 1 cm acima do pulso.
  • Seite 28 Português O intervalo de impulsos é medido. É apresentado o valor médio das últimas três medições. A braçadeira enche-se de ar 2. Prima de novo o botão MEM até ser alcançada a pressão (Memória), sendo depois apresen- pretendida. tado o primeiro valor guardado. M01 = primeira localização de memória M02 = segunda localização de...
  • Seite 29: Cuidados A Ter

    Português É indicado um resultado • O tensiómetro • Aperte a manga Indicação: invulgar evidente. está colocado com mais cuidado incorrectamente • O dispositivo é adequado para a medição de tensão ou está na posição arterial de adultos. errada. • Factores de risco, como diabetes, obesidade, fumar, •...
  • Seite 30 Português • Limpe o tensiómetro com um pano húmido. Para retirar manchas persistentes, pode aplicar uma solução suave com sabão. • Seque o tensiómetro depois de o limpar. • Limpe o dispositivo de medição da tensão arterial com um pano seco. Normas aplicadas A marca da CE CE 0123 do dispositivo de medição cor- responde à...
  • Seite 31 Questo contribuirà a salvare l'ambiente. per l'uso Specifi che Le informazioni importanti per la propria sicurezza sono indicate appropriatamente. È indispensabile attenersi a queste istruzioni per evitare incidenti alle persone e danni BMG 4922 (BP205) Modello: all'apparecchio: Display: LCD, Digitale Metodo di misurazione:...
  • Seite 32: Istruzioni Di Sicurezza

    Italiano • Chiudere il coperchio. Nota: Qui troverete suggerimenti e informazioni. Istruzioni di sicurezza Si prega di leggere attentamente il manuale d'uso Nota: prima dell'utilizzo del prodotto e di conservarlo in un • Sostituire le batterie quando il simbolo della luogo sicuro.
  • Seite 33 Italiano • Sedersi dritti. Fare 10 respiri profondi e rilassarsi. Applicazione del bracciale della pressione sanguigna Iniziare il processo di misurazione. 1. Aprire la chiusura a velcro. 2. Mettere la mano attraverso il bracciale. 3. Il bracciale deve essere posiziona- to a circa 1 cm sopra il polso.
  • Seite 34 Italiano Viene misurata la frequenza del Verrà visualizzato il valore medio battito. delle ultime tre misurazioni. Il bracciale viene gonfi ato ancora 2. Premere nuovamente il fi nché non è stata ottenuta la pulsante MEM e il primo valore pressione richiesta. memorizzato verrà...
  • Seite 35 Italiano Viene indicato • Il bracciale della • Fissare il bracciale con un risultato pressione sanguigna maggiore attenzione Nota: visibilmente è posizionato erro- • Il dispositivo è adatto per la misurazione della anomalo. neamente o è nella pressione sanguigna di un adulto. posizione sbagliata.
  • Seite 36: Normative Applicate

    Italiano • Asciugare il bracciale della pressione sanguigna dopo averlo pulito. • Pulire il dispositivo di misurazione della pressione sanguigna con un panno asciutto. Normative applicate La marcatura CE 0123 del dispositivo di misurazione corri- sponde alla Direttiva UE 93/42/EEC (Direttiva sui dispositivi medici).
  • Seite 37 15~90% відносної вологості середовище. Дозволена температура –20°C - +60°C, зберігання: Характеристики при вологості повітря 10~95% відносної вологості BMG 4922 (BP205) Символи, що використовуються в цьому керівництві Модель: Дисплей: РК, цифровий Особливо виділена інформація, необхідна для вашої Метод вимірювання: Осцилометричний безпеки. Необхідно виконувати ці інструкції, щоб уникнути...
  • Seite 38 Українська • Закрийте кришку. Увага: Це може пошкодити пристрій або інші предмети. Примітка: Тут ви знайдете підказки та інформацію. Примітка: • Замінюйте батареї, коли на дисплеї відображається Інструкції з техніки безпеки символ батареї. Будь ласка, уважно прочитайте керівництво користувача та •...
  • Seite 39 Українська • Сядьте рівно. Зробіть приблизно 10 глибоких вдихів та Вимірювання розслабтесь. Почніть процес вимірювання. Натисніть кнопку START/STOP (Старт/стоп). Пристрій виконує короткий внутрішній тест. Положення пальців Положення зап’ястя Невірно Невірно Вірно Вірно Манжетка спущена, коли горить “0”. Невірно Невірно Примітка: Манжетка...
  • Seite 40 Українська Манжетка надувається, доки не Натисніть кнопку MEM знов, буде досягнений необхідний тиск. після чого буде відображатися перше значення вимірювання. M01 = перше значення в пам’яті M02 = друге значення в пам’яті, тощо. Після вимірювання відображається Якщо ви бажаєте швидко знайти систолічний...
  • Seite 41 Українська Відображення очевидно • Невірно • Більш обережно невірного результату. зафіксована застібніть манжетка манжетку Значно підвищений тиск (Ступінь 3) вимірювання тиску або закріплена в невірному місці. Підвищений тиск (Ступінь 2) • Ви рухали руку або • Залишайтесь пристрій. якомога більш спокійними...
  • Seite 42 Українська • Протирайте манжетку для вимірювання тиску вологою ганчіркою. Для певних забруднень ви можете використовувати ніжний мильний розчин. • Після очищення манжетки добре висушіть її. • Будь ласка, протирайте пристрій для вимірювання тиску сухою ганчіркою. Застосовні стандарти Помітка Ради Європи CE 0123 на вимірюваних пристроях відповідає...
  • Seite 43: Symbols On The Type Plate

    This helps save the environment. Warning: This could endanger your health and possibly injure you. Specifi cations BMG 4922 (BP205) Model: Attention: Display: LCD, Digital This might damage the unit or other objects. Measuring method:...
  • Seite 44: Inserting The Batteries

    English Intended use Attention: Only use the device as intended: It is only suitable for • Diff erent battery types or new and used batteries blood pressure and pulse measurements on the wrist may not be used together. of adults. •...
  • Seite 45 English The cuff is defl ated when the Note: numeral “0” fl ashes. • It is recommended to always measure at the same time of day. • Always measure on the same arm. • Measure on an uncovered (bare) arm. •...
  • Seite 46 English Deleting the memory An irregular heartbeat has been identifi ed, if the IHB symbol appears on the display. Press the MEM button and the START/STOP button for about The result will automatically be 3 seconds in this display mode to stored.
  • Seite 47: Troubleshooting

    English Troubleshooting Care Malfunction Cause Remedy Attention: The battery symbol • The batteries are • Install new • Do not immerse the device in water. is indicated on the drained. batteries • The blood pressure measuring device may not get display.
  • Seite 48: Dane Techniczne

    Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa zostały środowiska. specjalnie oznakowane. Postępowanie zgodne z tymi instrukcjami jest bardzo ważne, ponieważ pozwala uniknąć Dane techniczne wypadków i zapobiec uszkodzeniu urządzenia BMG 4922 (BP205) Ostrzeżenie: Model: Takie działania mogą stworzyć zagrożenie dla zdrowia i Wyświetlacz: Cyfrowy LCD spowodować...
  • Seite 49: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski • Zamknij pokrywę. Wskazówka: Oznacza wskazówki i informacje. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z Wskazówka: instrukcją obsługi, a następnie schować ją w bezpiecznym • Gdy wyświetlony zostanie symbol baterii, należy miejscu. wymienić je na nowe. •...
  • Seite 50 Polski • Usiądź prosto. Weź około 10 głębokich oddechów i Zakładanie rękawa do pomiaru ciśnienia zrelaksuj się. Rozpocznij pomiar. 1. Odepnij rzepa. 2. Przełóż rękę przez rękaw. 3. Rękaw powinien znajdować się około 1 cm w ponad nadgarst- kiem. Pomiar Pozycja palca Pozycja nadgarstka Nieprawidłowo...
  • Seite 51 Polski Mierzony jest puls. Zostanie wyświetlona wartość średnia ostatnich trzech pomia- rów. Rękaw jest dalej nadmuchiwany, 2. Naciśnij ponownie przycisk do czasu osiągnięcia odpowied- MEM , aby wyświetlić wynik niego ciśnienia. zapisany jako pierwszy. M01 = pierwsze miejsce w pamięci M02 = drugie miejsce w pamięci itd.
  • Seite 52: Konserwacja Urządzenia

    Polski Wyświetlony został • Rękaw do pomiaru • Dokładniej zapnij Wskazówka: podejrzanie nieprawi- ciśnienia jest rękaw dłowy wynik. nieodpowiednio • Urządzenie to służy do pomiaru ciśnienia u osób założony lub w dorosłych. złej pozycji. • Czynniki ryzyka takie jak cukrzyca, otyłość, palenie •...
  • Seite 53: Ogólne Warunki Gwarancji

    Polski • Po czyszczeniu wysusz rękaw. EN 1060-1: Nieinwazyjny miernik ciśnienia krwi • Urządzenie do pomiaru ciśnienia należy przecierać EN 1060-3: Nieinwazyjny miernik ciśnienia krwi suchą ściereczką. Poprawki w specyfi kacji technicznej bez powiadamiania zarezerwowane są do celów ulepszeń. OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Przedstawiciel w Europie: ShangHai International Holding Corporation GmbH Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na...
  • Seite 54: Technické Údaje

    Chráníte tak životní prostředí. Důležitá upozornění pro vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby Technické údaje nedošlo k nehodám a škodám na přístroji. BMG 4922 (BP205) Model: Varování: Displej: LCD, digitální Může dojít k ohrožení vašeho zdraví nebo k poranění.
  • Seite 55: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Bezpečnostní pokyny Poznámka: Před použitím si důkladně přečtěte návod. Návod uschovej- • Pokud se na displeji zobrazí symbol baterie, te pro pozdější použití. vyměňte baterie za nové. • V přístroji nelze použít dobíjecí baterie, jelikož Použití jejich napětí je pouze 1,2 V. Zařízení...
  • Seite 56 Česky Přístroj se zapne a provede Poloha prstů Poloha zápěstí startovací test. Nesprávně Nesprávně Správně Správně Rukáv je vyfouknutý, pokud na displeji bliká „0“. Nesprávně Nesprávně Poznámka: • Doporučujeme provádět měření vždy ve stejnou Pokud na displeji svítí trvale hodinu. „0“, rukáv se začne automaticky •...
  • Seite 57 Česky g. Po dokončení měření se na 3. Pokud si přejete zobrazit speci- displeji zobrazí naměřené hod- fi ckou hodnotu nebo výsledek noty systolického a diastolického měření, stiskněte opakovaně krevního tlaku a pulsu. tlačítko MEM nebo , dokud h. Výsledky měření jsou zobrazeny nenaleznete požadované...
  • Seite 58 Česky Na displeji je zobrazen • Měřicí rukáv • Opakujte měření. symbol „ERR”. nebyl dostatečně nafouknutý. Velmi vysoký krevní tlak (Stupeň 3) • Došlo k poruše • Znovu nasaďte nafouknutí rukávu a upevněte rukáv. nebo k poruše • Seďte klidně Vysoký...
  • Seite 59 Česky Obchodní zástupce pro Evropu: ShangHai International Holding Corporation GmbH Eiff estr. 80 20537 Hamburg Deutschland Telefon: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726...
  • Seite 60: Műszaki Jellemzők

    érdekében ezek betartása létfontosságú. intézménybe újrahasznosítás céljából. Ezzel segít a környezet megóvásában. Figyelmeztetés: Egészségi ártalomra és személyi sérülés veszélyére hívja Műszaki jellemzők fel a fi gyelmet. BMG 4922 (BP205) Modell: Figyelem: Kijelző: LCD, digitális A műszerben vagy más tárgyakban kárt tehet. Mérési mód: Oszcillációs...
  • Seite 61: Az Elemek Behelyezése

    Magyar Rendeltetésszerű használat Figyelem: A műszert csak a rendeltetésének megfelelően használja: • Különböző típusú vagy régi és új elemeket ne kizárólag felnőttek vérnyomásának és pulzusának csuklón használjon együtt. történő mérésére alkalmas. • Ha a műszert hosszabb ideig nem szándékozik • Ha egészségügyi problémái vannak, keresse fel orvosát.
  • Seite 62 Magyar Ha a „0” folyamatosan világít, Megjegyzés: a mandzsetta automatikusan • Ajánlatos a mérést naponta ugyanazon időpontban felfúvódott. végezni. • Mindig ugyanazon a karján mérje. • Meztelen karon mérje. • Ne rögzítse a mandzsettát túl szorosan. d. Néhány másodperc múltán meg- jelennek a mérési eredmények.
  • Seite 63 Magyar Az eltárolt mérési eredmények előhívása és törlése Az eltárolt mérési eredmények előhívásához a műszernek kijelzés módban kell lennie. A legutóbbi három mérési eredmény átlagát vagy akár 60 eltárolt eredményt is előhívhat. 1. A vérnyomás mérése után nyomja meg a MEM (MEMÓRIA) A mérési eredmények értékelése gombot.
  • Seite 64 Magyar Hibaelhárítás A műszer gondozása Hibajelenség Kiküszöbölése Figyelem: A kijelzőn megjelenik • Az elemek • Tegyen bele új • Ne merítse vízbe a műszert. az elemet jelző lemerültek. elemeket. • A vérnyomásmérő műszert nem érheti nedvesség. szimbólum. • Lehet, hogy •...
  • Seite 65 Это поможет защитить окружающую среду. Допустимая температура от -20°C до +60°C, хранения: Технические характеристики при влажности воздуха относительная влажность 10~95% BMG 4922 (BP205) Модель: Символы, применяемые в данном руководстве Дисплей: ЖК, цифровой пользователя Метод измерений: Колебательный Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности...
  • Seite 66 Русский • Вставьте 2 батарейки MICRO • Внимание: AAA • LR03. Обращайте внимание Указывает на возможную опасность для изделия и других на полярность. Руководствуйтесь окружающих предметов. условными обозначениями на корпусе устройства. Примечание: Советы и информация. • Закройте крышку. Инструкции по безопасности Перед...
  • Seite 67 Русский • Подложите под руку что-нибудь мягкое для опоры, как Надевание манжеты для измерения кровяного давления показано на рисунке. • Оптимальная точность измерения обеспечивается в том Откройте застежку на “липучке”. случае, если запястье находится на уровне сердца. Проденьте руку в манжету. •...
  • Seite 68 Русский Выполняется измерение пульса. Можно воспользоваться функцией просмотра среднего значения на основе трех последних измерений Манжета продолжает надуваться Для просмотра первого сохра- до тех пор, пока не будет до- ненного значения снова нажмите стигнуто необходимое давление. кнопку MEM . M01 = первая ячейка памяти M02 = вторая...
  • Seite 69 Русский Индикация явно непра- • Манжета для • Тщательно за- Примечание: вильного результата. измерения кро- крепите манжету. вяного давления • Данное устройство предназначено для измерения неправильно кровяного давления у взрослых. расположена. • Вы сдвинули руку • Расслабьтесь • В таблицах не учитываются такие факторы риска как или...
  • Seite 70 Русский • Протирайте манжету для измерения кровяного давления влажной тканью. Для удаления трудновыводимых пятен используйте слабый мыльный раствор. • После очистки вытрите манжету насухо. • Протирайте устройство измерения кровяного давления сухой тряпкой. Применяемые стандарты Маркировка CE (CE 0123) на измерительном устройстве означает...

Diese Anleitung auch für:

Bp205

Inhaltsverzeichnis