Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
20V CORDLESS
GRASS TRIMMER
GTM1005
Original instructions
EN
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
NL
Traduction de la notice originale
FR
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
THE EXCHANGEABLE BATTERY PLATFORM
06
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Traducción del manual original
ES
20
Prevedeno s izvornih uputa
HR
27
Перевод исходных инструкций
RU
35
‫ترجمة التعليمات األصلية‬
AR
42
49
56
63
71
77
85
WWW.FERM.COM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm GTM1005

  • Seite 1 20V CORDLESS GRASS TRIMMER GTM1005 Original instructions Traduzione delle istruzioni originali Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 Traducción del manual original Traduction de la notice originale Prevedeno s izvornih uputa Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Перевод исходных инструкций Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ‫ترجمة التعليمات األصلية‬...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B1 Fig. B2...
  • Seite 3 Fig. C Fig. D1 Fig. D2 Fig. E...
  • Seite 4 Fig. F2 Fig. F1 Fig. G Fig. H...
  • Seite 5 Fig. I Fig. J...
  • Seite 6: Safety Instructions

    The product is in accordance with the delivered by one of Europe’s leading suppliers. applicable safety standards in the All products delivered to you by Ferm are European directives. manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our...
  • Seite 7 for carrying, pulling or unplugging the h) Do not let familiarity gained from frequent use power tool. Keep cord away from heat, oil, of tools allow you to become complacent and sharp edges or moving parts. Damaged or ignore tool safety principles. A careless action entangled cords increase the risk of electric can cause severe injury within a fraction of a shock.
  • Seite 8 5) Battery tool use and care out of reach of children. a) Recharge only with the charger specified by • Never operate the trimmer with missing or the manufacturer. A charger that is suitable broken guards or shields or without guards or for one type of battery pack may create a risk shields in position.
  • Seite 9: Machine Information

    20. Adjustment knob trimmer head CDA1170 Quick charger 21. Adjustment ring trimmer head 22. Lower adjustment ring The batteries of the FX-POWER 20V battery 23. Upper shaft platform are interchangeable with all the FERM 24. Lower shaft FX-POWER battery platform tools.
  • Seite 10 3. ASSEMBLY Adjusting the front handle (Fig. D2) • Unscrew the knob (9) slightly and press or pull Before any work on the power tool, the front handle (8) in to desirable position. remove the battery. This can either be down or upwards and rotatable around upper shaft.
  • Seite 11 • This grass trimmer is made for cutting grass. All other use that is not specifically allowed in FERM products are developed to the highest this manual may lead to damage to the grass quality standards and are guaranteed free of trimmer or injury to the user.
  • Seite 12: Veiligheidsvoorschriften

    There are no other warranties expressed or implied which extend beyond the face hereof, herein, including Hartelijk dank voor de aanschaf van dit FERM the implied warranties of merchantability and product. Hiermee heeft u een uitstekend product fitness for a particular purpose.
  • Seite 13: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    adapters voor geaarde elektrische Stel de machine niet bloot aan regen. gereedschappen. Standaardstekkers en passende stopcontacten verkleinen de kans Gooi het product niet weg in containers op een elektrische schok. die daarvoor niet geschikt zijn. b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld pijpen, leidingen, radiatoren, fornuizen en koel- kasten.
  • Seite 14 de UIT positie staat, voordat u de stekker reedschappen, accessoires verwisselt of het in het stopcontact steekt. Draag elektrisch elektrisch gereedschap opbergt. Wanneer u gereedschap nooit met uw vinger op de zich aan deze preventieve veiligheidsmaatrege- schakelaar en steek ook nooit de stekker van len houdt, beperkt u het risico dat het gereed- ingeschakelde elektrische gereedschappen in schap per ongeluk wordt gestart.
  • Seite 15 AANVULLENDE en brand geven. VEILIGHEIDSINSTRUCTIE c) Wanneer de accu niet in gebruik is, SNOERLOZE GRASTRIMMER: houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen zoals paperclips, • Laat nooit kinderen of mensen met een munten, sleutels, spijkers, schroeven of beperking of mensen die deze instructies niet andere kleine metalen voorwerpen die kennen, deze trimmer gebruiken.
  • Seite 16: Bedoeld Gebruik

    De accu’s van het FX-POWER 20V accuplatform • voordat u de trimmer gaat schoonmaken of kunnen worden gewisseld tussen alle nazien. gereedschappen van het FERM FX-POWER 20V • Berg de machine buiten bereik van kinderen accu-platform. op in een veilige, droge ruimte. Plaats er geen andere voorwerpen bovenop de machine.
  • Seite 17 9. Knop voorste handgreep De beschermkap monteren (Afb. B1) 10. Beschermkap • Plaats de beschermkap (10) op de behuizing 11. Schroef van de trimmerkop. 12. Rail beschermkap • Zet de beschermkap vast met de bijgeleverde 13. Zijwiel schroef (11). 14. Zijwielhouder 15.
  • Seite 18 De draadspoel vervangen (Afb. F1) Werken met de grastrimmer • Verwijder het spoelkap (15). Voer voor gebruik altijd een visuele • Neem de spoelklos (16) uit, maar laat de veer inspectie van de machine en de (17) zitten. onderdelen ervan uit en kijk of zij goed •...
  • Seite 19 GARANTIE FERM producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode vanaf de eerste aankoopdatum.
  • Seite 20: Consignes De Securite

    COUPE BORDURE SANS FIL GTM1005 Portez des chaussures de sécurité. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, N'exposez pas la machine à la pluie. proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ne jetez pas le produits de façon...
  • Seite 21 perdre le contrôle de l’appareil. b) Utilisez un équipement de protection personnelle. Protégez vous toujours les 2) Mesures de sécurité électriques yeux. Les équipements de protection, tels a) Les prises des appareils électriques doivent qu’un masque à poussière, des chaussures être raccordées à...
  • Seite 22 b) N’utilisez pas l’appareil électrique si 5) Utiliser et soigner les outils à batterie l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne a) Rechargez la batterie uniquement avec le pas. Un appareil électrique qui ne peut pas chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur être commandé...
  • Seite 23: Informations Sur La Machine

    b) Ne réparez jamais des blocs­batteries l'herbe mouillée réduit son efficacité. endommagés. Les réparations sur les blocs- • Éteignez le coupe-bordure pour le transporter batteries ne doivent être effectuées que par d'une zone de travail à une autre. le fabricant ou l’un de ses prestataires de •...
  • Seite 24 Les batteries de la plateforme Batterie FX- 20. Bouton de réglage de la tête du coupe- POWER20V sont interchangeables pour tous les bordure outils de la plateforme Batterie FERM FX-POWER 21. Bague de réglage de la tête du coupe-bordure 20V. 22. Bague de réglage inférieure 23.
  • Seite 25 Installer la batterie dans la machine (Fig. C) Installer la roulette latérale (Fig. E) Veillez à ce que l'extérieur de la batterie • Glissez la roulette latérale (13) par-dessus le soit propre et sec avant de la raccorder porte-roulette latérale (14). au chargeur ou à...
  • Seite 26 • L’interrupteur Marche/Arrêt (6) et l’interrupteur de sécurité (7) doivent être actionnés en même Les produits FERM sont développés aux plus temps pour pouvoir démarrer le moteur. Si l’un hauts standards de qualité et ils sont garantis des deux interrupteurs est relâché, l'outil est...
  • Seite 27: Sicherheitsanweisungen

    à un défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contactez directement FERM. GTM1005 Les circonstances suivantes ne sont pas prises en Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. charge par la garantie: Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt • Des réparations ou altérations ont été...
  • Seite 28: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2) Elektrische Sicherheit Schutzgamaschen tragen. a) Der Anschlussstecker des Elektro werk- zeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert Nicht Regen aussetzen. werden. Verwenden Sie keine Adapter- stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Das Produkt nicht in ungeeigneten Elektro werk zeugen.
  • Seite 29 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung 4) Verwendung und Behandlung des und immer eine Schutzbrille. Das Tragen Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 30: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    h) Halten Sie Griffe und Griffflächen 6) Service trocken, sauber und frei von Öl und Fett. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Original-Ersatzteilen reparieren. Damit Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Situationen.
  • Seite 31: Technische Daten

    • bevor der Faden ersetzt wird; • vor dem Reinigen oder der Arbeit an dem Die Akkus der FX-POWER 20V-Akku-Plattform Gerät. sind unter allen Werkzeugen der FERM FX- • Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, POWER 20V-Akku-Plattform austauschbar. trockenen Ort und außerhalb der Reichweite Vibrationsintensität...
  • Seite 32: Beschreibung

    erheblich verringern. Einlegen des Akkus in das Gerät (Abb. C) Stellen Sie sicher, dass die Außenseite Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der des Akkus sauber und trocken ist, bevor Vibration durch Wartung des Werkzeugs und Sie ihn an das Ladegerät oder das Gerät des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm, und anschließen.
  • Seite 33: Betrieb

    Bei seitlicher Verwendung des Geräts automatisch auf die richtige Länge immer das Seitenrad verwenden. geschnitten. Kippen des Trimmerkopfes (Abb. H) Anbringen des seitlichen Rads (Abb. E) Das Gerät ausschalten und den Akku • Schieben Sie das seitliche Rad (13) über den herausnehmen.
  • Seite 34: Wartung

    Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von • Zum Einschalten des Trimmers den Material- und/oder Verarbeitungsmängeln Fehler Sicherheitsschalter (7) und den Ein-/ aufweisen, wenden Sie sich bitte direkt an FERM Ausschalter (6) gleichzeitig drücken. Kundendienst. • Zum Ausschaltern einen der beiden Schalter loslassen.
  • Seite 35: Instrukcje Bezpieczeństwa

    AKUMULATOROWA PODKASZARKA DO TRAWY Nosić obuwie ochronne. GTM1005 Nie wystawiać urządzenia na działanie Dziękujemy za zakup tego produktu FERM. deszczu. Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących Nie wyrzucać produktu do dostawców w Europie. Wszystkie produkty nieodpowiednich pojemników.
  • Seite 36 2) Bezpieczeństwo związane z akumulatorowego postępować mając na elektrycznością uwadze zdrowy rozsądek. Urządzenia nie a) Wtyczki elektronarzędzi akumulatorowych powinny obsługiwać osoby zmęczone lub muszą być odpowiednie do danego będące pod wpływem narkotyków, alkoholu gniazda. Pod żadnym pozorem nie należy lub leków. Chwila nieuwagi w czasie obsługi modyfikować...
  • Seite 37 powodowała nadmierną pewność siebie Ponadto, łatwiej je kontrolować. i ignorowanie zasad bezpiecznego g) Elektronarzędzia akumulatorowego, korzystania z narzędzi. Nieodpowiedzialne akcesoriów, nakładek, itp. należy używać działanie może spowodować poważne zgodnie z niniejszymi instrukcjami oraz obrażenia ciała w ułamku sekundy. w sposób właściwy dla danego rodzaju urządzenia, z u względnieniem warunków 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi pracy oraz jej rodzaju.
  • Seite 38 temperatury. Narażenie na działanie płomienia znajdują się ludzie (zwłaszcza dzieci) lub lub temperatury powyżej 130°C może zwierzęta domowe. spowodować wybuch. UWAGA Temperaturę • Przed dotknięciem żyłki poczekać, aż „130 °C“ można zastąpić temperaturą „265 °F“. całkowicie się zatrzyma. Żyłka nadal obraca się g) Przestrzegać...
  • Seite 39: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE OPIS Nr modelu GTM1005 Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na Napięcie 20V stronach 2-5. Drążekteleskopowy 420-700mm Regulacjanachyleniadrążka 0°-90° 1. Akumulator (brak w zestawie) Regulacjagłowicy 0°-90° 2. Przycisk odblokowania akumulatora Prędkośćbezobciążenia 8000obr./min 3. Wskaźnik ładowania akumulatora Średnicakoszenia 250mm 4.
  • Seite 40 • Wciskać akumulator dalej, aż zatrzaśnie się w • Włożyć sprężynę (17) w kasetę szpuli (18). poprawnym położeniu. Dopilnować, aby szerszy bok sprężyny został założony na głowicę podkaszarki. Wyjmowanie akumulatora z narzędzia (rys. C) • Założyć szpulę (16) na sprężynę (17). •...
  • Seite 41: Konserwacja

    GWARANCJA odniesienia obrażeń ciała przez użytkownika. • Aby uruchomić silnik, jednocześnie użyć włącznika (6) oraz wyłącznika bezpieczeństwa Produkty FERM zostały wykonane zgodnie (7). Jeżeli którykolwiek z dwóch przełączników najwyższymi normami jakości i są objęte przestanie być naciskany, narzędzie gwarancją na wady materiałowe i wady natychmiast przerwie pracę.
  • Seite 42: Bezpečnostní Pokyny

    Ferm. sprzedaży lub przydatności do określonego Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který celu. W żadnym razie FERM nie ponosi dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. odpowiedzialności za żadne szkody uboczne Všechny produkty, které dodává firma Ferm, lub wynikowe.
  • Seite 43 zástrčkou a odpovídající zásuvkou může být Nevystavujte dešti nebezpečí úrazu elektrickým proudem minimální. b) Dbejte, abyste se nedotýkali zemněných Výrobek nezahazujte do nevhodných povrchů, jako jsou potrubí, radiátory, kontejnerů. sporáky nebo chladničky. Když máte tělo uzemněné, je nebezpečí úrazu elektrickým proudem větší.
  • Seite 44 d) Než elektrické nářadí zapnete, sundejte z pohyblivé části nedřou, žádná součást není něj všechny seřizovací klíče a jiné nástroje. zlomena nebo nářadí není ani jinak ve stavu, který by mohl narušit jeho správný chod. Necháte-li klíč nebo nástroj ve styku s rotačním dílem nástroje, může snadno dojít k úrazu.
  • Seite 45 nebezpečí zranění. k úplnému zastavení struny. Cívka se strunou f) Nevystavujte akumulátor nebo nářadí pokračuje v otáčení ještě chvíli i po vypnutí ohni nebo nadměrným teplotám. Vystavení sekačky. Rotující struna může způsobit účinkům ohně nebo teplot nad 130 °C může zranění.
  • Seite 46: Technické Údaje

    CDA1170 Rychlá nabíječka 24. Spodní hřídel Baterie z platformy baterií FX-POWER 20V jsou 3. SESTAVENÍ použitelné v každém nářadí řady FERM FX- POWER. Před zahájením jakékoli práce na Vibrace elektrickém nářadí vyjměte z tohoto Deklarovaná úroveň vibrací uvedená v tomto nářadí...
  • Seite 47 Kontrola stavu nabití akumulátoru (Obr. C3) Montáž bočního kolečka (obr. E) Přiložený akumulátor se dodává v • Nasuňte boční kolečko (13) na držák bočního částečně nabitém stavu. kolečka (14). Montáž cívky se strunou (obr. F1) • Chcete-li zkontrolovat stav nabití akumulátoru, Před výměnou cívky očistěte toto nářadí...
  • Seite 48: Ochrana Životního Prostředí

    • Spínač zapnuto/vypnuto (6) a bezpečnostní spínač (7) musí být používány společně, aby došlo k spuštění motoru. Dojde-li k povolení Výrobky FERM jsou vyrobeny podle norem pro tlaku působícího na jeden ze dvou těchto nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že se u nich po spínačů, nářadí...
  • Seite 49: Bezpečnostné Pokyny

    • Došlo-li k použití neoriginálních náhradních Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt dílů. značky Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. Tak je stanovena výhradní záruka vytvořená Všetky produkty, ktoré vám boli dodané...
  • Seite 50: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko vzniku Nevystavujte dažďu úrazu elektrickým prúdom. b) Vyhnete sa kontaktu tela s uzemnenými Produkt nelikvidujte v nevhodných povrchmi, ako sú napríklad potrubia, kontajneroch. radiátory, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom, ak Vaše telo je uzemnené alebo ukostrené. c) Nevystavujte elektrické...
  • Seite 51 Francúzsky kľúč alebo kľúč, ktorý ponecháte a iné okolnosti, ktoré môžu ovplyvniť pripevnený k otáčajúcej časti elektrického prevádzku elektrického náradia. V prípade poškodenia, opravte elektrické náradie náradia môže spôsobiť osobna zranenie. e) Nepreceňujte sa. Udržiavajte stabilný pred použitím. Veľa nehôd je spôsobených postoj a rovnováhu po celú...
  • Seite 52 ktoré môže mať za následok požiar, výbuch • Udržujte pevný postoj a rovnováhu. Nadmerne alebo riziko zranenia. sa nenačahujte. f) Akumulátorovú batériu alebo nástroj nevy- • Tento vyžínač nikdy nepoužívajte, keď sa stavujte ohňu alebo nadmerným teplotám. v blízkosti nachádzajú ľudia, obzvlášť deti, Vystavenie ohňu alebo teplote prevyšujúcej 130 prípadne domáci miláčikovia °C môže spôsobiť...
  • Seite 53: Technické Špecifikácie

    21. Krúžok na nastavenie hlavy vyžínača Batérie priemyselnej platformy batérií FX-POWER 22. Spodný krúžok na nastavenie 20V sú vzájomne zameniteľné so všetkými 23. Horná rukoväť nástrojmi priemyselnej platformy batérií FERM 24. Dolná rukoväť FX-POWER. 3. MONTÁŽ Hladina vibrácií Hladina vibračných emisií uvádzaná v tejto používateľskej príručke bola nameraná...
  • Seite 54 • Zariadenie pevne uchopte jednou rukou. • Umiestnite pružinu (17) do telesa cievky • Batériu (1) vložte do základne zariadenia. (18). Uistite sa, že širšia strana pružiny je • Batériu tlačte ďalej dopredu, kým nezapadne umiestnená na hlave vyžínača. na miesto. •...
  • Seite 55: Životné Prostredie

    ZÁRUKA používateľa. Bezpečnostné funkcie Produkty značky FERM sa vyvíjajú podľa • ochranný kryt má nôž na odrezanie lanka na najvyšších noriem kvality a zaručuje sa, že správnu dĺžku. Nedotýkajte sa noža, aby ste neobsahujú chyby materiálu a vyhotovenia, a to znížili riziko zranenia používateľa.
  • Seite 56: Istruzioni Di Sicurezza

    Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire al cliente un servizio di assistenza di eccellente livello, supportato da una garanzia completa.
  • Seite 57: Regole Generali Di Sicurezza

    a terra come tubature, radiatori, fornelli e Non esporre alla pioggia. refrigeratori. C’è un rischio maggiore di shock elettrico se il vostro corpo è a terra. Non smaltire il prodotto in contenitori c) Non esporre arnesi elettrici alla pioggia o a non idonei.
  • Seite 58 dell’arnese elettrico in situazioni inaspettate. puliti. È meno probabile che si attacchino degli f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare arnesi da taglio mantenuti correttamente con vestiti larghi o gioielli. Tenere lontano capelli, tagli affilate e questi sono anche più facili da vestiti e guanti dalle parti mobili.
  • Seite 59 elevate. L’esposizione alle fiamme o a • Mantenere sempre un equilibrio saldo. Non temperature superiori a 130 °C potrebbe sporgersi troppo. provocare un’esplosione. NOTA: la temperatura • Non utilizzare mai il decespugliatore in di “130 °C” corrisponde a “265 °F”. presenza di persone (in particolare bambini) o g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e animali domestici nelle vicinanze.
  • Seite 60: Dati Tecnici

    • i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato DATI TECNICI per il lavoro, possono contribuire a ridurre il No. modello GTM1005 livello di esposizione. Tensione Asta telescopica 420-700 mm Proteggersi dagli effetti della vibrazione Inclinazione dell'asta regolabile 0°...
  • Seite 61 3. ASSEMBLAGGIO Montaggio dell’impugnatura anteriore (Fig. D1) • Posizionare l'impugnatura (8) sul supporto Prima di compiere qualsiasi intervento fissato sulla parte superiore dell'albero. sull'elettroutensile, rimuovere la batteria. • Infilare il bullone nel foro esagonale e fissare il pomello di bloccaggio (9) sul bullone. Avvertenza! Non utilizzare il decespugliatore senza la protezione Regolazione dell’impugnatura anteriore (Fig.
  • Seite 62 4. USO prescritto. • Questo decespugliatore è stato realizzato Utilizzo del sistema "Tap and Go" (Fig. G) per tagliare l'erba. Tutti gli altri utilizzi non • Se il filo di taglio è troppo corto, accendere specificatamente consentiti in questo manuale il decespugliatore e premere la punta della possono causare lesioni all’utilizzatore.
  • Seite 63: Instrucciones De Seguridad

    DEFINIZIONI DELLA GARANZIA también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra I prodotti FERM sono sviluppati secondo i più completa garantía. Esperamos que disfrute elevati standard di qualità e viene garantita utilizando este producto durante muchos años.
  • Seite 64: Instrucciones Generales De Seguridad

    2) Seguridad eléctrica Use botas de protección. a) Cerciórese de que las clavijas de la herra- mien ta eléctrica están correctamente enchu fadas. Nunca modifique la clavija. No No exponer a la lluvia. utilice ningún adaptador para la clavija de una herra mienta eléctrica con conexión a No tire el producto en contenedores tierra.
  • Seite 65 b) Use equipo de protección individual. b) No use herramientas que no pueden Use siempre gafas protectoras. El uso encenderse o apagarse con el interruptor. en condiciones apropiadas del equipo de Las herramientas que ya no se puedan seguridad como por ejemplo: mascarilla encender y apagar son peligrosas y deben antipolvo, zapatos antideslizantes de seguridad, repararse.
  • Seite 66 INSTRUCCIONES DE b) Use las herramientas eléctricas sólo con SEGURIDAD ADICIONALES PARA las baterías indicadas específicamente. El DESBROZADORAS SIN CABLE: uso de otra clase de baterías diferente puede ocasionar el riesgo de derivar en lesiones o un • Nunca permita que niños o personas que no incendio.
  • Seite 67: Información Sobre La Máquina

    • Guarde la máquina en un lugar seguro y seco POWER20V son intercambiables con todas las alejado del alcance de los niños. No coloque herramientas de la plataforma de baterías FERM otros objetos encima de la máquina. FX-POWER. • No utilice la máquina sin el accesorio del hilo instalado.
  • Seite 68 8. Empuñadura delantera Montaje del protector (Fig. B1) 9. Pomo de la empuñadura delantera • Coloque el protector (10) en el alojamiento del 10. Protector de seguridad cabezal de la desbrozadora. 11. Tornillo • Fije el protector con el tornillo (11) 12.
  • Seite 69 Cambio de carrete (Fig. F1) Usar el la desbrozadora • Extraiga la tapa del carrete (15). Antes de usar la desbrozadora, • Saque el carrete (16) dejando el resorte (17) compruebe siempre visualmente que la dentro. máquina y sus piezas estén montadas •...
  • Seite 70: Medio Ambiente

    FERM no será considerada responsable en ningún caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposición de los distribuidores se limitan a la...
  • Seite 71: Sigurnosne Upute

    Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam Proizvod je u skladu s važećim pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi sigurnosnim standardima u europskim proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni direktivama. su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije također Prije čišćenja i održavanja uvijek isključite...
  • Seite 72 c) Električne alate ne izlažite kiši ni vlazi. električnog alata u neočekivanim situacijama. Prodiranje vode u električni alata povećat će f) Pravilno se obucite. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice rizik od električnog udara. d) Kabel ne upotrebljavajte za nepredviđene uvijek držite podalje od pokretnih dijelova.
  • Seite 73 g) Električni alat, pribor, nastavke itd. 6) Servisiranje upotrebljavajte u skladu s ovim uputama a) Električne alate servisirajte kod te uzimajući u obzir radne uvjete i posao kvalificiranog servisera i upotrebom koji je potrebno obaviti. Upotreba električnih identičnih zamjenskih dijelova. Na taj ćete alata za poslove za koje nije namijenjen može način osigurati sigurnost pri održavanju alata.
  • Seite 74: Podaci O Uređaju

    - kad uređaj ostavljate bez nadzora, bilo na Baterije platforme FX-POWER 20 V mogu se duže ili na kraće vrijeme upotrijebiti uz sve alate baterijske platforme FERM - prije zamjene niti FX-POWER. - prije čišćenja šišača ili radova na njemu.
  • Seite 75 16. Kalem koluta Postavljanje prednje ručke (sl. D1) 17. Opruga koluta • Postavite ručku (8) na nosač na gornjoj osovini. 18. Kućište koluta • Postavite vijak u šesterokutni otvor i postavite 19. Prednji kalem koluta gumb (9) na vijak. 20. Glava šišača s gumbom za podešavanje 21.
  • Seite 76 JAMSTVO ovom priručniku mogu dovesti do oštećenja šišača trave ili ozljeda. FERM proizvodi razvijeni su prema najvišim Sigurnosne značajke standardima te će zajamčeno biti bez kvarova u • Na štitniku se nalazi nož za rezanje žice na materijalima i izradi tijekom zakonski propisanog odgovarajuću dužinu.
  • Seite 77 которые поставляет вам Ferm, изготовлены utrživosti ili prikladnosti za određene svrhe. в соответствии с высочайшими стандартами FERM neće ni u kojem slučaju biti odgovoran в отношении производительности и ni za kakve slučajne ili posljedične štete. Pravni безопасности. Кроме того, мы предлагаем...
  • Seite 78: Общие Указания По Технике Безопасности

    b) Не используйте электроинструменты во Надевайте защитные очки. взрывоопасных условиях, например, Надевайте защитные наушники. вблизи легковоспламеняющихся жидкостей, газов или частиц. Во время Надевайте пылезащитную маску. работы электроинструмента возникают искры, которые могут вызвать воспламенение взрывоопасных частиц. c) Во время работы с электроинструментом Надевайте...
  • Seite 79 f) Одевайтесь надлежащим образом. Не предназначенных для наружных работ, надевайте просторную одежду и уменьшает вероятность поражения ювелирные изделия. Сделайте так, чтобы электрическим током. f) Если использование электроинструмента ваши волосы, одежда и перчатки в условиях влажной окружающей среды находились на достаточном расстоянии от неизбежно, необходимо...
  • Seite 80 e) Проводите обслуживание электроинстру- например канцелярских скрепок, монет, ментов. Проверьте синхронность работы ключей, гвоздей, винтов и других взаимодействующих деталей, наличие по- маленьких металлических предметов, вреждённых деталей и прочие условия, которые могут создать соединение между которые могут повлиять на работу элек- двумя...
  • Seite 81: Информация Об Устройстве

    стью остановится, прежде чем прикасаться Не работайте с инструментом под дождем. к ней. Леска на катушке продолжает вра- ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ щаться после выключения триммера. Вра- № модели GTM1005 щающаяся леска может привести к травме. Напряжение 20В • Работайте только днем или при хорошем...
  • Seite 82 18. Корпус катушки POWER 20V взаимозаменяемы и подходят 19. Кончик барабана катушки для всех инструментов аккумуляторной 20. Ручка регулировки головки триммера платформы FERM FX-POWER. 21. Кольцо регулировки головки триммера 22. Нижнее кольцо регулировки Уровень вибрации 23. Верхняя штанга Уровень вибрации, указанный в данном...
  • Seite 83: Эксплуатация

    Снятие батареи с инструмента (рис. C) • Вставьте пружину (17) в корпус катушки • Крепко удерживайте инструмент в одной (18). Убедитесь, что широкая сторона руке. пружины находится на головке триммера. • Другой рукой нажмите кнопку • Поместите барабан катушки (16) на разблокировки...
  • Seite 84: Окружающая Среда

    переключатель отпущен, инструмент быстро остановится. ГАРАНТИЯ Включение и выключение • Чтобы включить инструмент, нажмите Продукция FERM разработана в соответствии на предохранитель (7) и выключатель (6) с высочайшими стандартами качества одновременно. и гарантирует отсутствие дефектов как • Чтобы выключить инструмент, отпустите...
  • Seite 85 косвенном выражении за пределами лицевой :‫يتم استخدام الرموز التالية في دليل المستخدم أو على المنتج‬ стороны настоящего документа, в том числе косвенные гарантии коммерческой ценности .‫اقرأ دليل المستخدم‬ и пригодности для определенной цели. Компания FERM не несет ответственности ‫ يشير إلى خطر اإلصابة الشخصية أو فقدان الحياة أو تلف‬ за любые случайные или косвенные убытки. ‫األداة، في حالة عدم مراعاة التعليمات الواردة في هذا‬ Действия дилера ограничены ремонтом или .‫الدليل‬...
  • Seite 86 ‫قبل التنظيف والصيانة، قم دائ م ًا بإيقاف تشغيل اآللة وإزالة‬ ‫3( السالمة الشخصية‬ .‫البطارية من الماكينة‬ ‫ ) ابق َ متيق ظ ً ا وشاهد ما تقوم به واستعن بالحس السليم عند تشغيل‬a ‫األداة الكهربائية. ال تستخدم األداة الكهربائية عندما تكون متع ب ًا أو‬ ‫تحت تأثير المخدرات أو الكحول أو األدوية. فإن لحظة الغفلة أثناء‬ ‫تحذيرات السالمة العامة لألداة الكهربائية‬ .‫تشغيل األدوات الكهربائية قد تؤدي إلى إصابة شخصية بالغة‬ ‫ ) استخدم معدات الوقاية الشخصية. ارت د ِ واقي العينين دائ م ًا. فإن‬b ‫تحذير...
  • Seite 87 ‫تعليمات السالمة اإلضافية لماكينة تشذيب العشب‬ ‫ ) حافظ على حدة أدوات القطع ونظافتها. فإن أدوات القطع المصانة‬f :‫الالسلكية‬ ‫بطريقة صحيحة وذات حواف القطع الحادة يقل احتمال التصاقها‬ .‫ويسهل التحكم فيها بشكل أكبر‬ ‫• ال تسمح لألطفال أو األشخاص الذين لم يطلعوا على هذه التعليمات‬ ‫ ) استخدم األداة الكهربائية، والملحقات، ولقمات األدوات وغيرها‬g ‫باستخدام هذه الماكينة. اللوائح المحلية قد تقيد السن المسموح به‬ ‫وف ق ً ا لهذه التعليمات، مع مراعاة ظروف العمل والعمل المراد‬ ‫لل...
  • Seite 88 ‫2 . زر إلغاء قفل البطارية‬ ‫يرتبط االستخدام المقصود بالتشغيل في درجة حرارة تتراوح بين 0 و‬ ‫3 . مؤشر شحن البطارية‬ .‫54 درجة مئوية. ال تحاول استخدام الماكينة أثناء هطول األمطار‬ )‫4 . الشاحن )غير مدرج‬ ‫ للشاحن‬LED ‫5 . مؤشرات‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫6 . مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل‬ GTM1005 ‫رقم الطراز‬ ‫7 . مفتاح السالمة‬ ‫02 فولت‬ ‫الجهد الكهرب ي‬ ‫8 . المقبض األمامي‬ ‫007-024 مم‬ ‫العمود المتداخ ل‬...
  • Seite 89 (‫إزالة البطارية في اآللة )الشكل ج‬ )2‫داخل المبيت )81). )الشكل و‬ .‫• أمسك اآللة بيد واحدة بإحكام‬ ‫• قم بتغطية بكرة السلك الملفوف الجديدة بغطاء البكرة )51) وإحكام‬ ‫• اضغط ألسفل على زر إلغاء قفل البطارية )2) الموجود في الجانب‬ .‫تثبيتها من خالل تدوير الغطاء‬ .‫الخلفي للبطارية )1) باستخدام اليد األخرى‬ ‫• اضغط باستمرار على زر إلغاء القفل )2) ألسفل، وقم بزلق‬ .‫البطارية للخلف خارج الماكينة، على النحو الموضح في الشكل ج‬ ‫4. التشغيل‬ (1‫تركيب واقي الحماية )الشكل ب‬ (‫استخدام نظام انقر واذهب )الشكل ز‬ .‫• ث ب ّت واقي الحماية )01) في مبيت رأس ماكينة التشذيب‬ ‫•...
  • Seite 90 ‫ويستلزم ذلك إصدار ضمان فردي من ق ِبل الشركة سوا ء ً كان صريحً ا‬ ،‫)6) ومفتاح األمان )7) م ع ًا. إذا تم تحرير أي ٍ من المفتاحين‬ ‫أم ضمن ي ًا. لن تكون هناك أي ضمانات أخرى صريحة أو ضمنية والتي‬ .‫فستتوقف الماكينة بسرعة‬ ‫تتجاوز الفترة الموضحة هنا، بموجب هذه الوثيقة، بما في ذلك الضمانات‬ ،‫الضمنية لقابلية الترويج والمالءمة لغرض معين. بأي حال من األحوال‬ ‫التشغيل وإيقاف التشغيل‬ ‫ مسئولة عن أي أضرار عرضية أو تبعية. ستكون‬FERM ‫لن تكون‬ ‫• لتشغيل ماكينة التشذيب، اضغط على مفتاح األمان )7) ومفتاح بدء‬ ‫سبل االنتصاف من قبل الوكالء مقتصرة على عمليات اإلصالح أو‬ .‫التشغيل/ إيقاف التشغيل )6) في وقت واحد‬ .‫االستبدال لألجزاء أو قطع الغيار غير المطابقة للمواصفات‬ .‫• إليقاف التشغيل، حرر أحد المفتاحين أو كليهما‬ ‫المنتج ودليل المستخدم عرضة للتغيير. ويمكن تغيير المواصفات دون‬ .‫إشعار آخر‬...
  • Seite 93: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 95 (CS) N a naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62233, EN 50636-2-91, EN 60335-1 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC Zwolle, 01-07-2021 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 96 2107-03 WWW.FERM.COM ©2021 FERM...

Inhaltsverzeichnis