Herunterladen Diese Seite drucken
Fisher-Price T6037 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T6037:
1
• Align the raised tab on a handle with the slot in the head socket.
Insert the handle into the socket.
Hint: You can also insert the handle into the socket and turn it so that the
raised tab inserts into the slot in the socket.
• Aligner la languette en saillie de l'une des poignées sur la fente du
logement situé sur la tête. Insérer la poignée dans le logement.
Remarque : il est également possible d'insérer la poignée dans le logement
et de la tourner afin que la languette en saillie s'insère dans la fente.
• Richten Sie die vorstehende Lasche des einen Griffs an dem in der
Kopf-Fassung befindlichen Schlitz aus. Stecken Sie den Griff in die Fassung.
Hinweis: Sie können den Griff auch in die Fassung stecken und ihn
dann so drehen, dass die vorstehende Lasche in dem in der Fassung
befindlichen Schlitz einrastet.
• Houd het opstaande tabje van het handvat op één lijn met het gleufje in
het gaatje. Steek het handvat in het gaatje.
Tip: U kunt het handvat ook in het gaatje steken en het vervolgens draaien
totdat het opstaande tabje in het gleufje valt.
• Allineare la linguetta rialzata dell'impugnatura alla fessura della presa
della testa. Inserire l'impugnatura nella presa.
Suggerimento: L'impugnatura può anche essere inserita nella presa
e ruotata in modo tale che la linguetta rialzata si inserisca nella fessura
della presa.
• Alinear la lengüeta que sobresale del puño del manillar con la muesca
situada en la cabeza del dinosaurio y encajar el puño.
Atención: otra forma de encajar el puño del manillar es introduciéndolo
en el agujero correspondiente y luego girándolo, para que la lengüeta
quede encajada en la muesca.
• Placer tappen på et håndtag ud for rillen i holderen på hovedet.
Før håndtaget ind i holderen.
Tip: Du kan også føre håndtaget ind i holderen og dreje det, så tappen
føres ind i rillen i holderen.
• Alinhar a lingueta do manípulo à ranhura dentro do encaixe.
Inserir o manípulo no encaixe.
Atenção: Também poderá inserir a pega no encaixe e virá-la de forma
a que a lingueta entre na ranhura do encaixe.
• Sovita kahvan kieleke kiinnitysputkessa olevaan koloon. Työnnä kahva
kiinnitysputkeen.
Vinkki: Voit myös ensin työntää kahvan kiinnitysputkeen ja sitten kääntää
sitä, kunnes kieleke osuu koloon.
• Juster den hevede tappen på håndtaket mot åpningen i hovedsporet.
Sett inn håndtaket i sporet.
Tips: Du kan også sette inn håndtaket i sporet og dreie det, slik at den
hevede tappen føres inn i åpningen i sporet.
• Sätt den upphöjda fliken på handtaget i linje med spåret i huvudets
urtag. Sätt i handtaget i urtaget.
Tips: Du kan också sätta i handtaget i urtaget och vrida det så att den
upphöjda fliken hamnar i spåret i urtaget.
Ευθυγραμμίστε την προεξοχή της μίας λαβής με την υποδοχή της εσοχής.
Ασφαλίστε τη λαβή στην εσοχή.
Σημαντικό: Μπορείτε επίσης να προσαρμόσετε τη λαβή στην εσοχή και να
τη γυρίσετε ώστε η προεξοχή να προσαρμοστεί στην υποδοχή της εσοχής.
2
• Align the raised tab on the other handle with the slot in the head socket
on the other side. Insert the handle into the socket.
Hint: You can also insert the handle into the socket and turn it so that the
raised tab inserts into the slot in the socket.
• Aligner la languette en saillie de l'autre poignée sur la fente située de
l'autre côté du logement de la tête. Insérer la poignée dans le logement.
Remarque : il est également possible d'insérer la poignée dans le logement et
de la tourner afin que la languette en saillie s'insère dans la fente.
• Richten Sie die vorstehende Lasche des anderen Griffs an dem auf der
anderen Seite in der Kopf-Fassung befindlichen Schlitz aus. Stecken Sie
den Griff in die Fassung.
Hinweis: Sie können den Griff auch in die Fassung stecken und ihn dann so
drehen, dass die vorstehende Lasche in dem in der Fassung befindlichen
Schlitz einrastet.
• Houd het opstaande tabje van het andere handvat op één lijn met het
gleufje in het andere gaatje. Steek het handvat in het gaatje.
Tip: U kunt het handvat ook in het gaatje steken en het vervolgens draaien
totdat het opstaande tabje in het gleufje valt.
• Allineare la linguetta rialzata dell'altra impugnatura alla fessura della
presa della testa dell'altro lato. Inserire l'impugnatura nella presa.
Suggerimento: L'impugnatura può anche essere inserita nella presa e ruotata
in modo tale che la linguetta rialzata si inserisca nella fessura della presa.
• Encajar el otro puño del manillar de la misma forma: alinear la lengüeta
que sobresale del puño con la muesca situada en la cabeza del
dinosaurio y encajar el puño.
Atención: otra forma de encajar el puño del manillar es introduciéndolo
en el agujero correspondiente y luego girándolo, para que la lengüeta
quede encajada en la muesca.
• Placer tappen på det andet håndtag ud for rillen på den anden side af
holderen på hovedet. Før håndtaget ind i holderen.
Tip: Du kan også føre håndtaget ind i holderen og dreje det, så tappen
føres ind i rillen i holderen.
• Alinhar a lingueta do outro manípulo ao encaixe da cabeça do dino,
do lado oposto. Inserir o manípulo no encaixe.
Atenção: Também poderá inserir a pega no encaixe e virá-la de forma
a que a lingueta entre na ranhura do encaixe.
• Sovita toisen kahvan kieleke kiinnitysputken toisella puolella olevaan
vastaavaan koloon. Työnnä kahva kiinnitysputkeen.
Vinkki: Voit myös ensin työntää kahvan kiinnitysputkeen ja sitten kääntää
sitä, kunnes kieleke osuu koloon.
• Juster den hevede tappen på det andre håndtaket mot åpningen
i hovedsporet på den andre siden. Sett inn håndtaket i sporet.
Tips: Du kan også sette inn håndtaket i sporet og dreie det, slik at den
hevede tappen føres inn i åpningen i sporet.
• Sätt den upphöjda fliken på det andra handtaget i linje med spåret
i huvudets urtag på andra sidan. Sätt i handtaget i urtaget.
Tips: Du kan också sätta i handtaget i urtaget och vrida det så att den
upphöjda fliken hamnar i spåret i urtaget.
• Ευθυγραμμίστε την προεξοχή της άλλης λαβής με την υποδοχή της
εσοχής στην άλλη πλευρά. Ασφαλίστε τη λαβή στην εσοχή.
Σημαντικό: Μπορείτε επίσης να προσαρμόσετε τη λαβή στην εσοχή και να
τη γυρίσετε ώστε η προεξοχή να προσαρμοστεί στην υποδοχή της εσοχής.
T6037
loading

Inhaltszusammenfassung für Fisher-Price T6037

  • Seite 1 T6037 • Align the raised tab on the other handle with the slot in the head socket • Align the raised tab on a handle with the slot in the head socket. on the other side. Insert the handle into the socket.
  • Seite 2 • Apretar los dos puños a la vez, hasta que encajen entre sí. Tirar de ellos para comprobar que han quedado bien fijados en las muescas. • Tryk på begge håndtag samtidig, så de “klikker” sammen. Træk i hvert håndtag for at kontrollere, at de sidder ordentligt fast i holderne. •...