Herunterladen Diese Seite drucken

HÄNY 2550-BA Betriebsanleitung Seite 9

Fäkalien - handmembranpumpe

Werbung

2600-VS-79 / 10.10
Messa in funzione
Se la pompa é montata bene sulla base e raccordata
all'aspirazione e alla mandata, si puó iniziare con
l'esercizio.
Osservazione: Durante il processo di pompaggio,
con la leva alzata, si deve attendere
un momento per permettere che
l'aria possa fl uire nella tubazione
d'aspirazione e che questa si possa
riempire d'acqua.
Svuotamento (pericolo di congelo)
Girando le viti (36) verso destra si spostano da parte
le sfere delle valvole e la pompa si svuota.
Disattivazione
Per una disattivazione prolungata si consiglia di pulire
le sfere e le loro sedi. Questo lavoro puó essere ef-
fettuato attraverso le aperture per le mani situate sui
corpi delle valvole e provviste di coperchi a baionetta
(19).
Controllo
Controllare la funzionalità della pompa una volta al
mese.
Servizio
Vi aiuteremo con piacere ad eliminare i guasti. In
caso di imminente allagamento allarmare gli organi
locali competenti, p.e. pompieri, servizio canalizzazi-
one, ecc. Piú precise sono le informazioni sul guasto
che ci date, tanto piú veloce e sicuro questo può es-
sere eliminato.
TYP/TYPE/TIPO/TYPE 2550-BA
Commissioning
After the pump has been properly bolted down, the
suction and delivery pipes been connected, it can be
operated.
Advice:
During the pump procedure the le-
ver must remain for a moment in the
upper position, so that air can fl ow
in the suction line (and fi ll up with
water)
Draining (Danger of freezing)
By turning screw (36) clockwise, the valve balls are
shifted from their seats and the pump drains.
Taking out of operation
Is the pump taken out of operation for a longer pe-
riod, it is recommended to clean the valve balls and
housings. This can be done by opening the covers of
the valve housings (19).
Check
Once a month an operation check should be carried
out.
9

Werbung

loading