Seite 1
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Steintrennmaschine Mode dʼemploi du coupe-carrelage Istruzioni per lʼuso della Taglierina professionale Gebruiksaanwijzing Steensnijder Manual de instrucciones Cortadora profesional Manual de instruções Máquina cortadora de pedra 570 L Art.-Nr.: 43.014.44 I.-Nr.: 01017 RT-SC...
Seite 2
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Seite 3
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 3...
Seite 4
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 4...
Seite 5
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 5...
Seite 6
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 6...
Seite 7
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 7...
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 8 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige 1. Standfüße Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 2. Diamanttrennscheibe Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 3. Wanne diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 4. Arbeitstisch deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 9 medizinischer und sicherheitstechnischen Bereichen Vor dem Wechseln der Trennscheibe sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine Netzstecker ziehen. schließen eine Haftung des Herstellers und daraus Nur geeignete Diamanttrennscheiben entstehenden Schäden gänzlich aus. Trotz verwenden. bestimmungsgemäßer Verwendung können Maschine niemals unbeaufsichigt in Räumen mit bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig...
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 10 Geräuschemissionswerte Kühlwasserpumpe (13) an geeigneter Stelle in Das Geräusch dieser Maschine wird nach DIN die Wasserwanne legen und mit den EN ISO 3744; EN ISO 11201 gemessen. Das Saugnäpfen am Wannenboden fixieren. Pumpe, Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) Kabel und Kühlwasserschlauch (14) dürfen nicht überschreiten.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 11 8.7 Bearbeitung größerer Werkstücke 9.2 Betrieb als Lasernivelliergerät (Bild 18-21) (Abb. 11/12) Entfernen Sie die Schraube (47). Der Laser (45) Um größere Werkstücke bearbeiten zu können, kann lässt sich nun vom Adapter (48) abnehmen und kann die Schneideinheit nach oben geklappt werden.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 12 11. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident- Nummer des Gerätes Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc- gmbh.info 12.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 13 1. Description de lʼappareil (fig. 1/2) Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 1. Pieds certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 2. Meule tronçonneuse diamantée blessures et dommages. Veuillez donc lire 3.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 14 sʼinformer sur les risques éventuels. tronçonnage segmentées. En outre, les règlements de prévoyance contre les Attention: La meule de tronçonnage continue à accidents doivent être strictement respectés. Dʼautre marcher après lʼarrêt de la machine! part, il faut suivre les autres règles générales à...
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 15 Duré de mise en circuit: 8. Structure et commande (fig. 3/4/5) La durée de mise en circuit S2 20 min. (service bref) indique que le moteur de cette puissance nominale 8.1 Montage du cheminement de tuyau et de (1500 W) ne doit être chargé...
Seite 16
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 16 (29) vers lʼavant à travers le carreau. 9. Fonctionnement laser (figure 18-22) Après avoir terminé la coupe, remettez la machine à découper les carreaux hors circuit. 9.1 Fonctionnement stationnaire (figure 18/19) 8.5 Coupe diagonale à 45° (fig. 9) Mise en circuit : mettre lʼinterrupteur Marche/Arrêt Réglez la butée angulaire (5) sur 45°.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 17 10. Entretien Débarrassez à intervalles réguliers la machine de toute poussière et salissures. Le nettoyage se fait de préférence à lʼaide dʼun chiffon ou dʼun pinceau. Nʼemployez pas dʼagents caustiques pour nettoyer la matière plastique. Graissez tous les éléments mobiles à...
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 18 1. Descrizione dellʼutensile (Fig. 1/2) Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 1. Gambe avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 2. Disco diamantato Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 3. Vaschetta lʼuso/le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 19 saperla usare ed essere al corrente dei pericoli esercitando su di esso una pressione laterale. incombenti. Oltracciò si devono minuziosamente Attenzione: il disco diamantato deve venire osservare le vigenti disposizioni UVV. Si devono sempre raffreddato a umido. osservare le ulteriori regole generali degli ambiti Avanti di ricambiare il disco troncatore, staccare medico-lavorativi e tecnico-precauzionali.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 20 Valori dellʼemissione del rumore 8. Struttura e funzionamento (Fig. 3/4/5) Il rumore di questa sega viene rilevato a norma EN ISO 3744; EN ISO 11201 appendice. Il rumore 8.1 Montaggio del potatubo e del portacavo sul posto di lavoro può...
Seite 21
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 21 Dopo aver eseguito il taglio spegnere il 9. Esercizio laser (Fig. 18-22) tagliapiastrelle. 9.1 Esercizio fisso (Fig. 18/19) 8.5 Taglio diagonale a 45° (Fig.9) Regolare la guida ad angolo (5) su 45°. Accensione: portate lʼinterruttore ON/OFF (46) in Eseguire il taglio come spiegato al punto 8.4 posizione “I”.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 22 10. Manutenzione La macchina deve venire pulita regolarmente dalla polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la pulizia con un panno o un pennello. Non usate delle sostanze caustiche per la pulizia. Lubrificare periodicamente tutte le parti mobili della sega.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 23 1. Beschrijving van het toestel (fig. 1/2) Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 1. Standvoeten veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 2. Diamantsnijschijf lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 3. Kuip daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 4.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 24 dienen de geldende voorschriften ter voorkoming van zijdelings tegen te duwen. ongevallen strikt te worden opgevolgd. Andere Let op! Diamantsnijschijf moet altijd met water algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en worden gekoeld. veiligheid dienen in acht te worden genomen. Netstekker uittrekken alvorens de snijschijf te Wijzigingen aan de machine sluiten een verwisselen.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 25 Geluidsemissiewaarden 8. Montage en bediening (fig. 3/4/5) Het geluid van deze snijmachine wordt gemeten volgens EN ISO 3744; EN ISO 11201 aanhangsel. 8.1 Montage slang- en kabelgeleiding (Afb.17) Het geluid kan aan de werkplaats 85 dB (A) overschrijden.
Seite 26
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 26 8.5 45° Diagonale snede (fig. 9) 9. Werking laser (fig. 18-22) Hoekaanslag (5) op 45° afstellen. Snede uitvoeren zoals beschreven onder 8.4 9.1 Stationair gebruik (fig. 18/19) 8.6 45° Langssnede „jollysnede“ (fig. 10) Inschakelen: de Aan/Uit-schakelaar (46) naar de Schroef met stervormige handgreep (10) stand “I”...
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 27 10. Onderhoud Machine regelmatig van stof en verontreini- gingen ontdoen. Voor het schoonmaken gebruikt u best een doek of borstel. Gebruik voor het schoonmaken van de kunststof geen bijtende middelen. Alle beweegbaare onderdelen dienen regelmatig bijgesmeerd te worden.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 28 1. Descripción del aparato (Fig. 1/2) ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 1. Patas de apoyo de medidas de seguridad para evitar lesiones o 2. Muela de tronzar adiamantada daños.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 29 accidentes. Hay que respetar cualquier otra norma una presión lateral. general en el campo de la seguridad y medicina en Atención: La muela de tronzar adiamantada el trabajo. El fabricante no se hace responsable de debe enfriarse siempre con agua.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 30 De lo contrario, se sobrepasarían los límites de 8. Montaje y manejo (Fig. 3/4/5) calentamiento admisibles. Durante el descanso el motor se enfría volviendo a alcanzar su temperatura 8.1 Montaje de la guía de cable y de manguera de salida.
Seite 31
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 31 8.5 Corte diagonal de 45° (Fig.9) 9. Funcionamiento en modo láser Coloque el tope angular (5) a 45° (fig. 18-22) Realice el corte tal y como se describe en el punto 8.4 9.1 Funcionamiento estacionario (fig. 18/19) 8.6 Corte longitudinal de 45°: „corte Jolly“...
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 32 10. Mantenimiento Elimine el polvo y las impurezas de la máquina con regularidad. Se recomienda limpiar la máquina con un paño o un pincel. No utilice ningún producto corrosivo para limpiar las piezas de plástico. Todas las piezas desplazables deberán ser lubricadas regularmente.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 33 1. Descrição do aparelho (fig. 1/2) Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir 1. Apoios ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2. Disco de corte de diamante atentamente este manual de instruções e as 3.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 34 perigos. Além disso, as normas para prevenção de segmentados. acidentes actualmente em vigor devem ser Atenção: O disco de corte continua a estritamente respeitadas. Deverão ser respeitadas funcionar por inércia, depois de o aparelho igualmente todas as demais regras gerais no parar! domínio da medicina do trabalho e segurança no...
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 35 Duração da ligação: 8. Montagem e operação (fig. 3/4/5) A duração da ligação S2 de 20 min. (operação por curtos períodos de tempo) significa que o motor com 8.1 Montagem da guia da mangueira e do cabo a potência nominal (1500 W) só...
Seite 36
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 36 Após terminar o corte, desligue novamente o 9. Funcionamento do laser zcortador de ladrilhos. (figura 18-22) 8.5 Corte diagonal a 45° (fig. 9) 9.1 Funcionamento estacionário (figura 18/19) Regule o batente angular (5) para 45° Execute o corte tal como descrito no ponto 8.4.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 37 10. Manutenção Elimine regularmente todas as poeiras e sujidade da máquina. A limpeza deve ser efectuada, de preferência, com um pano ou um pincel. Todas as peças móveis devem ser relubrificadas periodicamente. Não utilize produtos abrasivos para limpar as partes em plástico.
Seite 39
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 39 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 40
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 40 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Seite 41
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 41 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z”...
Seite 42
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 42 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Seite 43
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 43 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Seite 44
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 44...
Seite 45
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 45...
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 46 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 47
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 47 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 48
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 48 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 49 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 50
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 50 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Seite 51
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 51 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 52
Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 02.10.2007 9:15 Uhr Seite 52 EH 09/2007...