Technical Data / Device Description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency Procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service
Residual Risk
Emergency Procedure
General Power Tool Safety Warnings
Personal Protective Equipment
Saw Jammed in the Cut
Guide Bar
Working Instructions
Specified Conditions of Use
Adjusting the Chain Tension
Transporting Lithium Batteries
Transportation and Storage
Inspection and Maintenance Plan
Français
Caractéristiques Techniques
Risques Résiduels
Conduite en cas D'urgence
Batterie, Chargeur
Équipement de Protection Individuelle
Consignes de Travail
Particulieres / Utilisation Conforme aux Prescriptions / Conduite en cas D'urgence / Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service
Transport et Stockage
Plan des Révisions et de L'entretien
Italiano
Dati Tecnici
Comportamento in Caso D'emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento / Garanzia / Servizio
Requisiti All'operatore
Rischi Residui
Avvertenze Generali DI Sicurezza Per Elettroutensili
Dispositivi DI Protezione Personale
Barra DI Guida
Istruzioni DI Lavoro
Utilizzo Conforme
Regolazione Della Tensione Della Catena
Trasporto E Conservazione
Smaltimento
Programma Delle Ispezioni E Della Manutenzione
Español
Datos Técnicos
Peligros Residuales
Comportamiento en Caso de Emergencia
Advertencias de Peligro Generales para Herramientas Eléctricas
Equipos de Protección Individual
Indicaciones para el Trabajo
Aplicación de Acuerdo a la Finalidad / Comportamento in Caso D'emergenza / Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio
Transporte y Almacenamiento
Nederlands
Technische Gegevens
Geschreven Gebruik Van Het Systeem / Handelswijze in Noodgeval / Symbolen / Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service
Eisen Aan de Bedienende Persoon
Resterende Gevaren
Accu, Accu-Lader
Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
Vervoer en Opslag
Inspectie- en Onderhoudsschema
Čeština
Technická Data
Požadavky Na Obsluhu
ZbývajíCí Rizika
Všeobecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí
Osobní Ochranné Pomůcky
Pracovní Pokyny
Oblast Využití
Nastavení Napnutí Řetězu
Plán Prohlídek a Údržby
Slovenský
Technické Údaje
Podľa Predpisov / Správanie V Prípade Núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia / Záruka / Servi
Požiadavky Na Obsluhu
Zvyškové Riziká
Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie
Osobné Ochranné Pomôcky
Vodiaca Lišta
Napotki Za Delo
Použitie Podľa Predpisov
Nastavenie Napnutia Reťaze
Preprava a Skladovanie
Plán Prehliadok a Údržby
Polski
Dane Techniczne / Opis Urządzenia / Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa / Warunki Użytkowania / Postępowanie W Nagłym Przypadku / Symbole / Utrzy- Manie I Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis
Zagrożenia Resztkowe
Osobiste Wyposażenie Ochronne
Wskazówki Dotyczące Użytkowania
Warunki Użytkowania
Konserwacja
Transport I Przechowywanie
Magyar
Műszaki Adatok
Követelmények a Gép Kezelőjére
Fennmaradó Veszélyek
Viselkedés Kényszerhelyzetben
Akkumulátor, Akkumulátor Töltő
Általános Biztonsági Előírások Elektromos Kéziszerszámokhoz
Seite 1
Preklad originálneho návodu na prevádzku Akumulátorová mini reťazová píla ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Mini pilarka łańcuchowa akumulatorowa ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Akkumulátoros mini láncfűrész MK 18-0 MK 18-201-05 58477 58476 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Gerätebeschreibung Device description Description du dispositif Dotazione Descripción del dispositivo EN EN FR FR IT IT ES ES Beschrijving van het apparaat Popis zařízení Opis zariadenia Opis urządzenia Eszközleírás. NL NL CZ CZ SK SK PL PL (1) Schnittschutz (3) Ein-/Ausschalter Cut protection Protection contre les On/off switch...
Seite 5
Gerätebeschreibung Device description Description du dispositif Dotazione Descripción del dispositivo EN EN FR FR IT IT ES ES Beschrijving van het apparaat Popis zařízení Opis zariadenia Opis urządzenia Eszközleírás. NL NL CZ CZ SK SK PL PL (5) Hinterer Handgriff (10) Akku Rear Handle Poignée arrière...
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service 26 26 �������������������������������������������������������������������...
Seite 10
2-3 mm T I P BIO-Chain Oil Kettenspannung einer neuen Kette nach Kettingspanning van een nieuwe ketting na ca. ca. fünf Sägevorgängen erneut einstellen. vijf zaagsneden opnieuw instellen. Während des Betriebs Kettenspannung in Tijdens het gebruik de kettingspanning in regelmäßigen Abständen kontrollieren. regelmatige termijnen controleren.
Seite 12
K I C K B A C K Olie de ketting na ca. vijf Ölen Sie die Kette nach ca. fünf zaagbewerkingen. Sägevorgängen. Asi po pěti řezech řetěz naolejujte. Oil the chain after approx. five sawing operations. Naolejujte reťaz po približne piatich procesoch pílenia Huilez la chaîne après environ cinq opérations de sciage.
Seite 16
A U T O S T O P S T O P °c °c CLICK R E S T A R T °c...
Seite 17
S T O P Kette läuft nach dem Ausschalten Ketting draait na het uitschakelen noch kurz nach! nog kort na! Chain runs out briefly after switching Řetěz po vypnutí ještě krátce dobíhá! off! Reťaz po vypnutí ešte krátko La chaîne continue à tourner dobieha! pendant quelques instants après Łańcuch piły kończy po wyłączeniu...
Seite 18
#58527 #58528 2 -3 90° 30° 30° T I P www.oregonchain.de...
DEUTSCH Technische Daten Akku-Minikettensäge MK 18-0 MK 18-201-05 Artikel-Nr. 58477 58476 Motordrehzahl 3700 min 3700 min Schutzart IP 20 IP 20 Gewicht (Netto) mit Kette und Schwert 1,58 kg 1,58 kg Schnittlänge 127 mm 127 mm Schwertlänge 158 mm 158 mm Schwert, Sägekette Typ...
DEUTSCH Warnung Restrisiken Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Ge- Verletzungsgefahr! räuschemissionswerte wurden nach einem genormten Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen Messverfahren gemäß EN 62841 gemessen und können Schnittverletzungen führen. für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander Niemals mit den Händen in die laufende Sägekette verwendet werden.
DEUTSCH Vor Nässe schützen. Akku vor Temperaturen über 40°C schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. MAX 40°C Halten Sie Kinder von der Maschine fern. Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll verboten.
Seite 23
DEUTSCH stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge- e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk- zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg- brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht Verletzungen führen. klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs immer eine Schutzbrille.
DEUTSCH bereichs kann den Akku zerstören und die Brand- einer versehentlichen Berührung mit der laufenden gefahr erhöhen. Sägekette. 6)Service h) Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi- Kettenspannung und das Wechseln von Schwert ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz- und Kette.
DEUTSCH • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und die Maschine prüfen, warten oder daran arbeiten sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird Anbauteile montieren oder entfernen. ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der durch- vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge geführten Aufgabe, der Größe des Baums oder des in unerwarteten Situationen ermöglicht.
DEUTSCH Handschuhe den Schnitt zu öffnen und die Säge zu lösen. Versuchen Sie niemals die Astsäge zu starten, wenn die Führungs- sollte EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein schiene bereits in einem Schnitt oder einer Kerbe ist. Beinschutz (Beinschützer) sollten die EN 381-5 erfüllen, CE gekennzeichnet sein und Rutschen / Hüpfen Rundumschutz bieten...
DEUTSCH unten liegende Äste als Stützen, um den Baum über • Schutzhandschuhe die von professionellen Ketten- dem Boden zu halten. Entfernen Sie kleinere Äste in sägenhändlern erhältlich sind, sind speziell zur einem Schnitt. Äste, die unter Spannung stehen, sollten Benutzung mit Kettensägen entwickelt und bieten von unten nach oben geschnitten werden, um ein Ein- Schutz, sicheren Griff und reduzieren auch den Effekt klemmen der Kettensäge zu vermeiden.
DEUTSCH Starten der Astsäge Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs- gemäß verwendet werden. Vor der Inbetriebnahme der Astsäge sollten Sie den Akku in die Astsäge einsetzen. Bedienung Ersetzen der Führungsschiene und der Warnung! Die Sägekette ist scharf. Tragen Sie Sägekette bei der Wartung der Kette immer Tragen Sie Schutzhandschuhe.
DEUTSCH DEUTSCH Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Ge- Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das Güde-La- degerät. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können brauch die Akkus voll geladen werden. Defekte auftreten oder ein Brand ausgelöst werden. Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch be- nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden.
DEUTSCH DEUTSCH diese Arbeit unbedingt einem qualifi zierten Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Servicetechniker. Senden Sie die Maschine zur Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Inspektion oder Reparatur an eine Güde Kunden- Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle dienststelle. Verwenden Sie zur Wartung nur identische der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Allgemein Gesamte Säge Regelmäßig äußerlich reinigen. Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen. Kunststoffgehäuse Auf Brüche und Risse überprüfen. Sägekette Regelmäßig nachschärfen lassen. Sägeschiene Regelmäßig reinigen. Kettenrad Regelmäßig reinigen. Kettenbremse Regelmäßige Funktionsprüfung. Vor jeder Inbetriebnahme Sägekette Auf Beschädigungen und Schärfe überprüfen. Sägeschiene Kettenspannung kontrollieren.
Seite 138
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Seite 139
| Akkumulátoros mini láncfűrész хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | 58476 58476 MK 18-201-05 MK 18-201-05 Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 58477 MK 18-0 Normas armonizadas aplicadas 58477 58477 MK 18-0 MK 18-0 EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 12100:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
Seite 140
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58476 58477 2022-05-15...