Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
www.stanley.eu
FMC650

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stanley FatMax FMC650

  • Seite 1 FMC650...
  • Seite 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your Stanley Fat Max jigsaw has been designed for sawing sense when operating a power tool. Do not use a wood, plastics and sheet metal. This tool is intended for power tool while you are tired or under the influence professional and private, non professional users.
  • Seite 5: Residual Risks

    (Original instructions) ENGLISH e. Maintain power tools. Check for misalignment or Use clamps or another practical way to secure and binding of moving parts, breakage of parts and any support the workpiece to a stable platform. Holding the other condition that may affect the power tools work by hand or against your body leaves it unstable and operation.
  • Seite 6 Chargers Impairment of hearing. Use your Stanley Fatmax charger only to charge the bat- Health hazards caused by breathing dust developed when tery in the tool with which it was supplied. Other batteries using your tool (example:- working with wood, especially could burst, causing personal injury and damage.
  • Seite 7 (Original instructions) ENGLISH Assembly Leaving the battery in the charger The charger and battery pack can be left connected with the Warning! Before assembly, remove the battery from the tool LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery and make sure that the saw blade has stopped. Used saw pack fresh and fully charged.
  • Seite 8: Maintenance

    ENGLISH (Original instructions) Cutting action (fig. I) Spread a film of oil along the intended line of cut. This jig saw is equipped with three cutting actions, two orbital Accessories and one straight. Orbital action has a more aggressive blade motion and is designed for cutting in soft materials like wood The performance of your tool depends on the accessory used.
  • Seite 10: Ec Declaration Of Conformity

    The guarantee is valid within the ter- ritories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. Cordless Jigsaw - FMC650 ONE-YEAR FULL WARRANTY If your Stanley Fat Max product becomes defective due to...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihre Stanley Fat Max Stichsäge wurde zum Sägen von Holz, das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Kunststoff und Metallblechen entwickelt.
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Das Gerät

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen b: Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus angeschlossen sind und richtig verwendet werden. kann zu Verletzungen oder Bränden führen. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert c: Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in Gefährdungen durch Staub.
  • Seite 13: Sicherheit Anderer Personen

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen Achten Sie beim Sägen von Rohren oder Leitungen zur Folge haben. Legen Sie bei längerem Gebrauch darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und regelmäßige Pausen ein. Ähnlichem sind. Beeinträchtigung des Gehörs.
  • Seite 14: Montage

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Montage Versuchen Sie nie, beschädigte Akkus aufzu- Achtung! Nehmen Sie vor der Montage den Akku aus dem laden. Gerät, und stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt zum Still- stand gekommen ist. Nach der Verwendung kann das Messer Ladegeräte heiß...
  • Seite 15: Geschwindigkeitsregler

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Die Ladeanzeige (9) blinkt. Die Geschwindigkeit des Geräts wird mit dem Auslöser (1) Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladean- geregelt. zeige (9) dauerhaft leuchtet. Der Akku kann beliebig lange im Gehrungsschnitte (Abb. F, G und H) Ladegerät verbleiben.
  • Seite 16: Wartung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem Allgemeine Hinweise feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini- gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Wählen Sie für Holz eine hohe, für Aluminium und PVC Schmieren Sie gelegentlich die Achse der Sägeblat- eine mittlere und für andere Metalle eine niedrige Ge- tführungsrolle mit einem Tropfen Öl.
  • Seite 18: Garantie

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Garantie Stanley Europe vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet gewerblichen Anwendern eine außergewöhnliche Garantie. Bei dieser Garantieerklärung handelt es sich um eine Ergänzung zu den vertraglich festgeschriebenen Rechten von Heimanwendern, die durch diese Garantieerklärung keinesfalls eingeschränkt werden.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le Votre scie sauteuse Stanley Fat Max a été spécialement débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources conçue pour scier du bois, du métal et du plastique.
  • Seite 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. Si des appareils servant à aspirer ou à recueillir les c. Quand le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le poussières sont utilisés, assurez-vous qu'ils sont d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui appareils réduit les dangers dus aux poussières.
  • Seite 21: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vibration Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper des murs, des planchers ou des plafonds, vérifiez La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section l'emplacement des câblages et tuyaux. Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché...
  • Seite 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installation et retrait de la lame de scie (figure B) Chargeurs N'utilisez votre chargeur Stanley Fat Max que pour Maintenez la lame (10) avec les dents orientées vers charger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries l'avant.
  • Seite 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est Pour définir l'angle de coupe en biseau : préférable de ne pas ranger la batterie si elle est dé- Desserrez le boulon de retenue de la semelle (12) à l'aide chargée.
  • Seite 24: Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Coupe de contreplaqué Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les Comme la lame coupe en montant, des éclats peuvent se prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A. former sur la surface proche de la semelle.
  • Seite 26 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Stanley Europe assure la qualité de ses produits et offre aux utilisateurs professionnels une garantie très élargie. Ce cer- tificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur privé...
  • Seite 27: Uso Previsto

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non Il seghetto da traforo Stanley Fat Max è stato progettato per tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. segare legno, plastica e lamiera.
  • Seite 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta lontano da altri oggetti metallici tipo graffette, monete, della polvere, assicurarsi che questi siano installati e chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole utilizzati correttamente.
  • Seite 29: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Vibrazioni La lama continua a muoversi dopo aver rilasciato l’interruttore. Spegnere sempre l’elettroutensile e atten- I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo dere che la lama si fermi completamente prima di posarlo. Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente Attenzione! Il contatto o l’inalazione della polvere generata manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard dal taglio potrebbe nuocere alla salute dell’operatore e di...
  • Seite 30 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio e smontaggio della lama del seghetto Caricabatterie (fig. B) Usare il caricabatterie Stanley Fat Max solo per caricare la batteria nell’apparecchio con il quale è stato fornito. Tenere la lama del seghetto (10) con i denti rivolti in Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle avanti.
  • Seite 31 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caricare le batterie esauste entro 1 settimana. La durata Impostazione dell'angolo di smusso: delle batterie diminuisce parecchio se sono conservate Allentare il bullone di ritenuta del piedino scorrimento scariche. lama (12) con la chiave esagonale fornita per sbloccare la relativa piastra (5).
  • Seite 32: Manutenzione

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Segatura dei laminati Collegare il filo blu al morsetto neutro. Attenzione! Non effettuare nessun collegamento sul morsetto Dato che la lama taglia sulla corsa verso l’alto, si potrebbe di terra. Seguire le istruzioni fornite con le spine di buona verificare la scheggiatura della superficie più...
  • Seite 34: Garanzia

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Stanley Europe offre una garanzia eccezionale agli utenti professionali di questo prodotto. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti contrattuali come utente privato non professionale e non li pregiudica in alcun modo.
  • Seite 35: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen De Stanley Fat Max-decoupeerzaag is ontworpen voor het of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact zagen van hout, kunststof en plaatmetaal.
  • Seite 36 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te gereedschap verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant gebruikt.
  • Seite 37: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen Blijf met uw handen uit de buurt van het snijgebied. en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd, Steek uw handen nooit onder het werkstuk. Blijf met kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze omvat- uw vingers en duim uit de buurt van het heen en weer ten: bewegende blad en van de heen en weer bewegende...
  • Seite 38: Gebruik Van Het Gereedschap

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en 5. Zool laders 6. Knop voor zaagbeweging 7. Accu Accu's fig. A Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook. 8. Accuoplader Stel de accu niet bloot aan water. 9.
  • Seite 39 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Snelheidsregeling Laat de accu in de lader zitten. De lader wordt automa- tisch ingeschakeld wanneer de accu de juiste temper- De aan/uit-schakelaar voor variabele snelheid biedt een keuze atuur heeft. aan snelheden. U beschikt over sterk verbeterde zaagsnelh- Als u de accu (7) wilt opladen, schuift u de accu in de eden bij verschillende materialen.
  • Seite 40 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een Druk indien mogelijk de zool (5) tijdens het zagen altijd te- vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. gen het werkstuk. Hierdoor hebt u meer controle over het Breng van tijd tot tijd een druppel olie aan op de as van de gereedschap en treden minder trillingen op.
  • Seite 42 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Stanley Europe heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring is een aanvulling op, en vormt op geen enkele wijze een beperking van, uw contractuele rechten als private niet-professionele gebruiker.
  • Seite 43 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de La sierra de calar de Stanley Fat Max se ha diseñado para él para extraer el enchufe de la toma de corriente. serrar madera, plástico y planchas de metal.
  • Seite 44: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar equipos de b. Utilice herramientas eléctricas solamente cuando se aspiración o captación de polvo, asegúrese de que especifique en la batería. El uso de otras baterías puede estos estén conectados y que se utilicen suponer un riesgo de incendio y lesiones.
  • Seite 45: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Lesiones producidas al usar una herramienta por un Al cortar una cañería o un conducto, asegúrese de tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta que no contiene restos de agua ni cableado eléctrico, durante períodos de tiempo demasiado prolongados, etc.
  • Seite 46: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) fig. A Para desechar las baterías, siga las instrucciones facilita- das en la sección “Protección del medio ambiente”. 8. Cargador de la batería 9. Indicador de carga No intente cargar baterías dañadas. Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga la batería de la herramienta y asegúrese de que la hoja de sierra se Cargadores haya detenido.
  • Seite 47 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Control de la velocidad variable Para cargar la batería (7), insértela en el cargador (8). La batería solo encaja en el cargador en una dirección. No la El interruptor de encendido/apagado de velocidad variable fuerce.
  • Seite 48: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la Si es posible, trabaje con la base (5) presionada contra herramienta y el cargador con un cepillo suave o un paño la pieza de trabajo. Así mejorará su control sobre la her- seco.
  • Seite 50 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Stanley Europe confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria destinada a usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es un añadido y en ningún caso un perjuicio a sus derechos legales como usuario no profesional privado.
  • Seite 51: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A sua serra eléctrica Stanley Fat Max foi concebida para nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo serrar madeira, plástico e chapas metálicas.
  • Seite 52 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se for prevista a montagem de dispositivos de b. Utilize ferramentas eléctricas apenas com baterias extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão específicas. A utilização de outras baterias pode dar ligados e que são utilizados de forma correcta. A origem a risco de danos e incêndio.
  • Seite 53: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Vibração Não toque na peça ou na lâmina logo após a utilização da ferramenta. Estas podem estar muito quentes. Os valores de emissão de vibração declarados na secção Tenha cuidado com os perigos escondidos, antes de de dados técnicos e na declaração de conformidade foram cortar em paredes, tectos ou chãos devido à...
  • Seite 54 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. Para retirar a lâmina da serra (10), levante a alavanca de Substitua os cabos defeituosos imediatamente. fecho (3) da lâmina e retire a lâmina. Não exponha o carregador à água. Colocar e remover a bateria (fig.
  • Seite 55 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Diagnóstico do carregador Aperte o parafuso de retenção (12) da base com a chave Se o carregador detectar que a bateria está fraca ou dan- sextavada fornecida para bloquear o arrasto (5) na ificada, o indicador de carga (9) ficará vermelho em modo posição requerida.
  • Seite 56 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Protecção do ambiente Serrar metal Tenha em atenção que a serração de metal demora muito Recolha separada. Este produto não pode ser mais tempo do que a serração de madeira. eliminado juntamente com os resíduos domésticos Utilize uma lâmina de serra adequada para a serração de normais.
  • Seite 58 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Stanley Europe confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente a utilizadores profissionais do produto. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos contratuais como utilizador privado não profis- sional, não os prejudicando de forma alguma.
  • Seite 59: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren Den här Stanley Fat Max-figursågen är avsedd för sågning i minskar risken för stötar. trä, plast och tunn plåt. Verktyget är avsett för yrkesanvändare och privatkonsumenter.
  • Seite 60 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Fäst arbetsstycket vid ett stabilt underlag med tvingar komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att eller på något annat lämpligt sätt. Om du håller fast komponenter inte gått sönder eller skadats och inget arbetsstycket med handen eller trycker det mot kroppen annat föreligger som kan påverka elverktygets blir det instabilt och du kan förlora kontrollen.
  • Seite 61 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skador som orsakas av långvarig användning av ett Försök inte ladda skadade batterier. verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du använder ett verktyg under en längre period. Skador på hörseln. Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget Laddare används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och Laddaren från Stanley Fat Max får bara användas för att...
  • Seite 62 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montering Lämna batteriet i laddaren Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara ans- Varning! Ta bort batteriet från verktyget och se till att sågb- luten till vägguttaget hur länge som helst när indikatorn lyser. ladet har stannat innan montering påbörjas.
  • Seite 63 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tillbehör Obs! Sågplattan kan vinklas åt vänster eller höger och har fasta lägen vid 45 °. Verktygets prestanda beror på vilka tillbehör du använder. Stanley Fat Max-tillbehören är av hög kvalitet och kon- Sågning (fig. I) struerade för att fungera optimalt med verktyget.
  • Seite 65 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Stanley Europe garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kunder som använder produkten i arbetet. Garantin gäller utöver eventuella avtal- srättigheter för privatkonsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
  • Seite 66: Sikkerhetsinstruksjoner

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er Stanley Fat Max-stikksagen er konstruert for saging av beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter treverk, plast og metallplater.
  • Seite 67 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Hold elektroverktøyet i de isolerte grepene når du utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av utfører et arbeid hvor skjæretilbehøret kan komme i personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke kontakt med skjulte ledninger..
  • Seite 68 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre risikoer Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier og ladere Ved bruk av verktøyet kan det oppstå ytterligere risikoer som kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig Batterier bruk osv.
  • Seite 69 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 4. Bladklemme Ladeindikatoren (9) vil blinke. 5. Fotplate Ladingen er fullført når ladeindikatoren (9) lyser kontinuerlig. 6. Skjærefunksjonsknapp Laderen og batteriet tåler å være tilkoblet over lengre tid. 7. Batteri LED-lampen tennes når laderen av og til "fyller på" batterilad- ningen.
  • Seite 70 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Skråskjæring (figur F, G og H) Sag fra den bakre flaten på arbeidsstykket. Fotplaten kan skråstilles opptil 45° både til høyre og venstre. For å minimere flising, kan du klemme et stykke kapp eller fiberplate på...
  • Seite 72 Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. FULL GARANTI I ETT ÅR Stikksag uten ledning - FMC650 Hvis Stanley Fat Max-produktet blir defekt på grunn av mate- rial- eller produksjonsfeil innen 12 måneder fra kjøpsdatoen, garanterer Stanley Europe å erstatte alle defekte deler uten Stanley Europe erklærer at disse produktene som er beskre-...
  • Seite 73: Tilsigtet Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din Stanley Fat Max-stiksav er beregnet til at save i træ, plas- steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen tic og metal.
  • Seite 74 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige er risiko for, at skæretilbehøret kommer i kontakt med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse med skjulte ledninger.
  • Seite 75 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Restrisici. Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier og ladere Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet, som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc. Batterier Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
  • Seite 76 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 4. Klingeholder Tilslut laderen, og tænd på stikkontakten. 5. Sål Ladeindikatoren (9) begynder at blinke. 6. Knap til savning Ladningen er afsluttet, når ladeindikatoren (9) begynder 7. Batteri at lyse konstant. Laderen og batteriet kan være tilsluttet i længere perioder.
  • Seite 77 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Skråsnit (fig. F, G & H) Brug en savklinge med fine tænder. Sålen kan indstilles til en venstre eller højre skråskæring på Skær fra bagsiden af arbejdsmaterialet. 45°. Klem et stykke spildtræ eller hardboard på begge sider af materialet, og sav gennem denne sandwich for at Sådan indstilles fasvinklen: minimere splintringen.
  • Seite 79: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. Ledningsfri stiksav - FMC650 ET ÅRS FULD GARANTI Hvis dit Stanley Fat Max-produkt går i stykker på grund af materiel skade eller fabrikationsfejl inden for 12 måneder fra Stanley Europe erklærer, at produkterne beskrevet under...
  • Seite 80: Turvallisuusohjeet

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) Stanley Fat Max -pistosaha on suunniteltu puun, muovin ja suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö metallin sahaamiseen. Työkalu on tarkoitettu sekä ammatti- vähentää sähköiskun vaaraa. että yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet 3.
  • Seite 81 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat Varoitus! Pistosahojen lisäturvavaroitukset tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun kun teet työtä, jossa työkalu voi joutua kosketuksiin niitä...
  • Seite 82 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muiden turvallisuus Laitteessa olevat merkinnät Tätä työkalua ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyt- Työkalussa on seuraavat kuvakemerkinnät: töön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoittei- Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje vahi- ta, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden nkojen välttämiseksi.
  • Seite 83 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Yleiskuvaus Huomautus: Laturi ei lataa akkua, jos akun kennon läm- pötila on alle 10 °C tai yli 40 °C. Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisu- Akku tulee kuitenkin jättää laturiin. Laturi aloittaa uksista. lataamisen automaattisesti, kun kennon lämpötila nousee 1.
  • Seite 84 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vinosahaus (kuvat F, G ja H) Laminaattien sahaaminen Jalustalevy voidaan kääntää vasempaan tai oikeaan 45° Koska sahanterä leikkaa ylöspäin suuntautuvalla vedolla, viistoon kulmaan. jalustalevyn puolella oleva pinta voi sälöytyä. Käytä pienihampaista sahanterää. Voit säätää viistosahauskulmaa seuraavasti: Sahaa työkappaletta taustapuolelta.
  • Seite 86: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa- alueella (EFTA). YHDEN VUODEN TÄYDELLINEN TAKUU Johdoton pistosaha – FMC650 Mikäli Stanley Fat Max -tuotteessa ilmenee vika materi- aali- ja/tai valmistusvirheen vuoksi 12 kuukauden kuluessa ostopäivästä, Stanley Europe takaa vaihtavansa vialliset osat Stanley Europe ilmoittaa, että...
  • Seite 87: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο Η σέγα Stanley Fat Max έχει σχεδιαστεί για το πριόνισμα αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ξύλου, πλαστικών και μετάλλου. Αυτό το εργαλείο προορίζεται δ.
  • Seite 88 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του συντηρούνται...
  • Seite 89 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε κάποια Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα εργασία κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να (στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες έρθει...
  • Seite 90 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε δόνηση για τον Ο φορτιστής προορίζεται για χρήση μόνο σε καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφάλειας σύμφωνα εσωτερικούς χώρους. με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία προσώπων που χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά εργαλεία στην εργασία Διαβάστε...
  • Seite 91 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή Για να αφαιρέσετε την πριονόλαμα (10), ανασηκώστε το μοχλό κλειδώματος πριονόλαμας (3) προς τα επάνω και Ο φορτιστής και η μπαταρία μπορούν να παραμείνουν τραβήξτε τη λάμα έξω. συνδεδεμένα με τη λυχνία LED αναμμένη επ' αόριστον. Ο φορτιστής...
  • Seite 92 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πριόνισμα ελασμάτων Για να ρυθμιστεί η γωνία λοξής κοπής: Χαλαρώστε το μπουλόνι στερέωσης του πέδιλου (12) με Καθώς η πριονόλαμα κόβει κατά τη διαδρομή προς τα πάνω, το εξαγωνικό κλειδί που παρέχεται για να απασφαλίσετε μπορεί να επέλθει σχίσιμο στην επιφάνεια κοντά στο πέδιλο. το...
  • Seite 94: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    την κρίση μας – να αντικαταστήσει τη μονάδα χωρίς χρέωση, υπό τον όρο ότι: Το προϊόν δεν έχει υποστεί κακομεταχείριση και έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών. Σέγα χωρίς καλώδιο - FMC650 Το προϊόν έχει υποβληθεί σε φυσιολογική φθορά, Δεν έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.

Inhaltsverzeichnis