Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stanley FatMax FME380 Betriebsanleitung
Stanley FatMax FME380 Betriebsanleitung

Stanley FatMax FME380 Betriebsanleitung

Kompakte multimaterialsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FME380:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
www.stanley.eu
FME380

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stanley FatMax FME380

  • Seite 1 FME380...
  • Seite 6 hard hard soft...
  • Seite 7: Intended Use

    If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your Stanley Fat Max FME380 Compact multi-material saw protected supply. Use of an RCD reduces the risk of has been designed for lengthways and crossways electric shock.
  • Seite 8 ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and Blades that do not match the mounting hardware of the do not allow persons unfamiliar with the power tool or saw will run eccentrically, causing loss of control. these instructions to operate the power tool.
  • Seite 9: Lower Guard Function

    (Original instructions) ENGLISH Further safety instructions for all saws Lower guard function Check guard for proper closing before each use. Do Kickback causes and related warnings not operate the saw if guard does not move freely kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or and enclose the blade instantly.
  • Seite 10: Electrical Safety

    ENGLISH (Original instructions) Injuries caused when changing any parts, blades or ac- Wear gloves when handling saw blades. cessories. Injuries caused by prolonged use of a tool. When using Warning! Laser radiation. any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
  • Seite 11 (Original instructions) ENGLISH Operating the tool (fig. H - M) Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. Set desired cutting depth. Connect plug to power source. Switching on and off (fig. A) Press button (10) with your thumb. Note:Before engaging the on/off switch, check the saw blade Place tool with front end of foot flat on workpiece.
  • Seite 12 ENGLISH (Original instructions) Remove burrs and rust as these impede the feed across Any repair required on this laser product should be performed the material. by authorised service centre personnel. Thick beeswax (furniture polish) applied to the base plate Plunge cutting (fig.J) of the tool makes metal cutting easier.
  • Seite 13: Protecting The Environment

    Cutting conrete slab (a ) 5,5 m/s , uncertainty (K) 1,5 m/s by contacting your local Stanley FatMax office at the address indicated in this manual. Please visit our website www.stanley.eu/3 to register your new Stanley Fat Max product and receive updates on...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Verwendungszweck Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, Ihre Stanley Fat Max FME380 Kompakte Multimaterialsäge ist scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte zum Längs- und Quersägen oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines von Holz, Spanplatten, Sperrholz, Aluminium, Fliesen, elektrischen Schlages.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Sägen

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sicherheitshinweise für Sägen g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Vorgehen beim Sägen werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung Gefahr: Halten Sie Ihre Hände vom Säge- verringert Gefährdungen durch Staub.
  • Seite 16: Rückschlagursachen Und Damit Verbundene Sicherheitshinweise

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn die Schneidarbeit unterbrochen wird oder das Warnung! Die Berührung und das Einatmen Sägeblatt klemmt, schalten Sie die Säge aus, und halten von Stäuben, die beim Sägen von Material- Sie sie fest im Material, bis das Sägeblatt vollständig zum ien entstehen, können beim Bediener und Stillstand kommt.
  • Seite 17: Funktion Der Unteren Schutzvorrichtung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wird eine Säge im Werkstück wieder in Betrieb Heben Sie die untere Schutzvorrichtung an, indem genommen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Schlitz Sie den Einzugshebel einfahren, und sobald das und vergewissern Sie sich, dass die Sägeblattzähne Sägeblatt in den Werkstoff tritt, muss die untere nicht in das Material eingreifen.
  • Seite 18: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Blicken Sie nicht unter Verwendung op- Verwenden des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, tischer Hilfsmittel direkt in den Laserstrahl. insbesondere Eiche, Buche und MDF.) Vibration Die in den Abschnitten “Technische Daten” und “EG-Konform- itätserklärung”...
  • Seite 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendung IM UHRZEIGERSINN (= in gleicher Richtung wie der eingeprägte Pfeil Warnung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit auf der Schutzvorrichtung) (Abb. F). Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung. Lassen Sie die Spindelarretierung (14) los. Ein- und Ausschalten (Abb. A) Entfernen Sie den Flansch (8).
  • Seite 20: Eintauchschnitte (Abb.j)

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bevor die Laserlinie verschoben wird oder Wartungseinstel- Ziehen Sie den Knopf fest (5). lungen vorgenommen werden, muss der Netzstecker des Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Werkzeugs gezogen werden. Zum Ein-/Ausschalten des Lasers betätigen Sie den Nur scharfe Sägeblätter der richtigen Art und Größe Schalter (12a) an der Rückseite des Lasergehäuses.
  • Seite 21: Wartung

    Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab. www.2helpU.com Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Technische Daten Geräten mit und ohne Netzkabel: FME380 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker. Spannung Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder...
  • Seite 22: Eu-Konformitätserklärung

    (Traduction des instructions initiales) FME380 Kompakte Multimaterialsäge Utilisation prévue Votre scie compacte universelle Stanley Fat Max FME380 est Stanley Europe erklärt, dass diese unter “Technische Daten” conçue pour le sciage longitudinal et transversal beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: du bois, de l’aggloméré, du contre-plaqué, de l’aluminium, du...
  • Seite 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne modifiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée la terre.
  • Seite 24 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. Utilisez les outils électriques, les accessoires et les Les rondelles et boulons de lame ont été spécialement embouts d’outil conformément à ces instructions, en conçus pour votre scie, pour des performances et une tenant compte des conditions de travail, ainsi que du sécurité...
  • Seite 25 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N’essayez jamais de sortir la scie de la pièce ou de la tirer Les panneaux doivent être soutenus des deux côtés par en arrière tant que la lame de scie n’est pas immobile, il y des supports, près de la ligne de coupe et près des bords a sinon risque de rebond.
  • Seite 26: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Référez-vous aux données techniques pour connaître les Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déter- caractéristiques appropriées des lames. N’utilisez que miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ les lames mentionnées dans ce manuel, conformes à la CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des norme EN 847-1.
  • Seite 27: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être Réglez la profondeur de coupe à l’aide de la graduation remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance (2). agréé Stanley Fat Max afin d’éviter les risques éventuels. Serrez la fixation (3) Pour une qualité...
  • Seite 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Branchez la prise à la source d’alimentation électrique. Attention : L’utilisation de commandes ou de réglages ou Enfoncez le bouton (10) avec le pouce. l’exécution de procédures différentes de celles mentionnées Placez l’outil, extrémité avant de la semelle à plat sur la dans ce document peuvent représenter un risque d’exposition pièce à...
  • Seite 29: Maintenance

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissement ! Réglez la profondeur de coupe pour Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de traverser le panneau et son bon entretien et de son nettoyage régulier. non le support. Si le guide parallèle ne permet pas la largeur de coupe Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur voulue, fixez ou clouez un morceau de bois droit pour des outils électriques avec ou sans fil :...
  • Seite 30 Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES Uso previsto La tua segatrice multimateriale compatta Stanley Fat Max FME380 è stata sviluppata per la segatura longitudinale e trasversale FME380 Scie compacte universelle di legno, truciolato, compensato, alluminio, piastrelle, pietra, plastica e materiali costruttivi leggeri mantenuti Stanley Europe déclare que les produits décrits dans les...
  • Seite 31 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 1. Sicurezza nella zona di lavoro L’uso di abbigliamento di protezione quali mascherine a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Gli antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune gli incidenti.
  • Seite 32 ITALIANO (Traduzione del testo originale) e. Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione. Quando si sega secondo la fibra, usare una guida Verificare che le parti mobili siano bene allineate e pezzo o una riga. In questo modo si migliora la precisione non inceppate, che non vi siano componenti rotti e del taglio e si riduce la possibilità...
  • Seite 33 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se il taglio viene interrotto o la lama è inceppata, rilasciare Se la lama della sega si inceppa, potrebbe fuoriuscire dal immediatamente la levetta e mantenere la segatrice in pezzo o causare un contraccolpo quando la sega viene modo fermo nel materiale fino a quando la lama non si riavviata.
  • Seite 34 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Lame della sega Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore di destinata alla protezione delle persone che usano regolar- quello consigliato.
  • Seite 35 ITALIANO (Traduzione del testo originale) In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è Impostare la profondità di taglio desiderata mediante la necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un scala (2). centro assistenza Stanley Fat Max autorizzato in modo da Stringere il serraggio (3) evitare eventuali pericoli.
  • Seite 36: Funzionamento Dell'utensile

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Funzionamento dell’utensile L’uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il (fig. H - M) pericolo alla vista. Non tentare di riparare o smontare il laser. Regolare la profondità di taglio desiderata. Se persone non qualificate tentano di riparare questo prodotto Collegare la spina nella presa di alimentazione.
  • Seite 37: Manutenzione

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l’apparecchio/ Taglio privo di schegge elettroutensile è dotato di battery pack a parte. Girare sempre verso il passo il lato buono del pezzo da Oppure scaricare completamente la batteria, se è di tipo lavorare - serrare un pezzo diritto in legno sul pezzo da integrale, quindi spegnerlo.
  • Seite 38: Garanzia

    Questi prodotti sono anche conformi alle direttive Bedoeld gebruik 2014/30/UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni contat- De Stanley Fat Max multi-materiaal zaag FME380 Compact is tare Stanley Europe al seguente indirizzo oppure consultare voor in de lengterichting zagen en afkorten van l’ultima di copertina del manuale.
  • Seite 39: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheidsinstructies e. Gebruik, wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek- van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, trisch gereedschap vermindert het risico van een elektrische schok.
  • Seite 40: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheidsinstructies voor alle zagen Met het juiste elektrisch gereedschap kunt u de werkzaamheden waarvoor het gereedschap is ontworpen, Zaagprocedures beter en veiliger uitvoeren. b. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de Gevaar: Houd uw handen verwijderd van schakelaar niet goed werkt.
  • Seite 41 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Eet, drink en rook niet op de werkvloer. als het zaagblad krom wordt of verkeerd uitgelijnd raakt Verwijder stof en ander afval op veilige en in de zaagsnede, kunnen de tanden aan de achterzijde verantwoorde wijze.
  • Seite 42 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Functioneren van onderste beschermkap Overige risico’s Controleer, voordat u de zaag gebruikt, altijd dat de Er kunnen zich bij het gebruik van dit gereedschap nog beschermkap is gesloten. Gebruik de zaag nooit als meer risico’s voordoen, die mogelijk niet in de bijgesloten de beschermkap klemt of vastzit en zich niet direct om veiligheidswaarschuwingen worden beschreven.
  • Seite 43: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Etiketten op het gereedschap 6. Parallelle langsgeleiding 7. Voetplaat De volgende pictogrammen worden met de datumcode op het 8. Klemflens gereedschap weergegeven: 9. Bout zaagblad Waarschuwing! De gebruiker moet de 10. Knop vergrendeling in de uit-stand en vrijgave schoen instructiehandleiding lezen zodat het risico 11.
  • Seite 44: Het Gereedschap Bedienen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Stofafzuiging (afb. C) Forceer het gereedschap niet (oefen lichte en ononder- sluit de slang (19) van de stofzuiger aan op aansluitpunt broken druk uit zodat de punten van het zaagblad niet (13) en de oververhit raken en, bij het zagen van kunststof, het stofzuiger, zoals wordt afgebeeld.
  • Seite 45 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Kantel het gereedschap naar voren met de zaaglijnindica- Verwijder bramen en roest omdat deze het doorvoeren tor (20) tegenover de gewenste zaaglijn die op het werk- van het materiaal kunnen verhinderen. stuk is afgetekend. Verplaats het gereedschap geleidelijk Dikke bijenwas (meubelwas) aangebracht op de grond- naar voren.
  • Seite 46: Eg-Conformiteitsverklaring

    Verbind de blauwe draad met de nul-/neutraalpool. Waarschuwing! Er moet geen verbinding tot stand worden FME380 Compacte multi-materiaal zaag gebracht met de aardeaansluiting. Volg de bevestigingsin- structies die bij stekkers van goede kwaliteit worden geleverd. Aanbevolen zekering: 5 A.
  • Seite 47: Uso Previsto

    Uso previsto c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y La sierra compacta multimaterial FME380 de Fat Max ha sido evite que penetren líquidos en su interior. Si entra diseñada para efectuar cortes longitudinales y transversales agua a una herramienta eléctrica aumentará...
  • Seite 48 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) c. Evite que la herramienta se ponga en marcha Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si encuentre en la posición de apagado antes de existen partes rotas o deterioradas que pudieran conectar la herramienta a la fuente de alimentación o afectar al funcionamiento de la herramienta.
  • Seite 49 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El contacto del accesorio de corte con un cable conectado Pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. a la red eléctrica podría hacer que las partes metálicas de Tenga en cuenta los peligros ocultos, antes de serrar la herramienta transmitieran esa electricidad y producir paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación del una descarga al usuario.
  • Seite 50: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Nunca intente quitar la sierra del trabajo o tirar de ella Antes de poner la sierra en un banco de trabajo o en hacia atrás mientras esté en movimiento, ya que de el suelo, asegúrese de que el protector inferior cubra lo contrario podría producirse una inversión de giro.
  • Seite 51: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede Seguridad eléctrica diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha...
  • Seite 52 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No la sobrecargue. Instale la nueva hoja comprobando que gire en la misma dirección de la flecha impresa en el protector. Encendido y apagado (Fig. A) Monte la brida (8) Nota:Antes de pulsar el botón de encendido/apagado, Apriete bien el perno de la hoja (9) girándolo con la llave controle la sierra para ver si está...
  • Seite 53 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Corte de paneles grandes (Fig. M) No utilice disolventes ni limpiadores a base de petróleo para limpiar la lente. Sostenga el panel cerca del corte, en el suelo, la mesa o Nota: Cuando la línea láser está borrosa o total o parcial- el banco de trabajo.
  • Seite 54: Mantenimiento

    Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe. Conecte el cable azul al terminal neutro. FME380 Sierra compacta multimaterial Advertencia. No deberá realizar ninguna conexión al terminal de tierra. Siga las instrucciones de ajuste suministradas con Stanley Europe declara que los productos descritos en la las tomas de buena calidad.
  • Seite 55: Utilização Pretendida

    Manuseie o cabo com cuidado. Nunca o utilize para Utilização pretendida transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. A sua serra multimateriais compacta Stanley Fat Max FME380 Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, foi concebida para serragem longitudinal e transversal substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou...
  • Seite 56 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3. Segurança pessoal eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas a. Mantenha-se alerta, tenha atenção ao que está a fazer reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica e seja cuidadoso quando trabalhar com a ferramenta acidentalmente.
  • Seite 57 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Fixe a peça numa plataforma estável. É importante fixar Mantenha as lâminas afiadas. Lâminas embotadas a peça a trabalhar correctamente, de modo a minimizar ou danificadas podem desviar ou encravar a serra sob a exposição do corpo, bloqueio da lâmina ou perda de pressão.
  • Seite 58: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O coice pode fazer com que a serra salte para trás, mas o O resguardo inferior pode funcionar com alguma lentidão impacte do coice pode ser controlado pelo utilizador, caso devido a peças danificadas, depósitos pegajosos ou seja tomadas precauções adequadas.
  • Seite 59: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma Utilize luvas quando manusear lâminas ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta durante de serra. períodos prolongados, certifique-se de que faz pausas regularmente. Atenção! Radiação laser. Danos auditivos. Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras Não utilize instrumentos ópticos para resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabal- visualizar directamente o feixe de laser.
  • Seite 60 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Leia este manual com atenção e compreenda todo o con- PARA A DIREITA (= na direcção da seta gravada na teúdo antes de montar e utilizar a ferramenta protecção) (Fig. F). Liberte o botão de bloqueio do veio (14). Utilização Retire a flange (8).
  • Seite 61 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Limpeza da lente da luz do laser Utilize a serra de diamante (16) para cortar materiais de cerâmica e azulejos Se a lente da luz do laser ficar suja ou acumular-se serradura Utilize a lâmina com rebordo de carboneto (18) apenas na lente ao ponto da linha do raio laser deixar de estar visível, para madeira e plástico desligue a serra e limpe a lente com cuidado com um pano...
  • Seite 62: Dados Técnicos

    Ligue o cabo castanho ao terminal activo na nova tomada. Ligue o cabo azul ao terminal neutro. Atenção! não deve ser efectuada qualquer ligação ao termi- FME380 Serra multimateriais compacta nal de terra. Siga as instruções de instalação fornecidas com fichas de boa qualidade. Fusível recomendado: 5 A.
  • Seite 63: Säkerhetsinstruktioner

    Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom rör, na Internet em www.2helpU.com ou radiatorer, spis och kylskåp. Det finns en ökad risk för contactando uma filial da Stanley FatMax, cuja morada está elektrisk stöt om din kropp är jordansluten eller jordad. indicada neste manual.
  • Seite 64 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad Om det är skadat, se till att elverktyget blir reparerat av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks före användning. Många olyckor orsakas av dåligt ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg underhållna elektriska verktyg.
  • Seite 65 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) när sågklingan hakar upp sig eller kläms fast i sågspåret Varning! Sågning ger upphov till damm som kan som går ihop, kommer klingan att blockeras varefter skada den som använder verktyget och andra i motorkraften kastar sågen i riktning mot användaren; närheten vid kontakt eller inandning.
  • Seite 66: Återstående Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om du tappar sågen av misstag kan skyddet böjas. Hälsorisker orsakade av inandning av damm när redska- Kontrollera att skyddet kan röra sig fritt och inte vidrör pet används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok bladet eller någon annan del i någon riktning eller vid och MDF.) något skärdjup.
  • Seite 67: Använda Verktyget

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Påslagning och avstängning (fig. A) Använd inte optiska verktyg för att titta på Notera:Innan strömbrytaren aktiveras, kontrollera sågklingan laserstrålen. så att den sitter ordentligt fast och rör sig smidigt och att klingans klämskruv är ordentligt åtdragen. Skjutavtryckarlåset och skons låsknapp knapp (10) för att lossa strömbrytaren.
  • Seite 68 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Anslut kontakten till strömkällan. Alla reparationer som krävs på denna laserprodukt skall Tryck på knappen (10) med tummen. utföras av personal på ett auktoriserats servicecenter. Placera verktyget med frontänden av foten plant på Instickssågning (bild J) arbetsstycket.
  • Seite 69: Skydda Miljön

    Tekniska data elkablar. FME380 Underhåll Spänning Det här Stanley Fat Max-verktyget (med eller utan sladd) är Varvtal obelastad 4500 konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga...
  • Seite 70: Tiltenkt Bruk

    Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Aldri bruk på www.2helpU.com, eller ledningen til å bære, trekke eller dra ut støpselet til genom att kontakta ditt lokal Stanley FatMax kontor på adres- det elektriske verktøyet. Hold ledningen borte fra sen som angetts i denna bruksanvisning.
  • Seite 71 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Bruk batteripakken på elektroverktøyet før du utfører innstillinger, bytter tilbehør eller legger av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Seite 72 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis skjæringen avbrytes eller bladet setter seg fast, må Hvis skjæretilbehøret kommer i kontakt med en strøm- du slippe utløseren umiddelbart og holde sagen godt mot førende ledning, kan frittliggende metalldeler på verktøyet materialet til bladet har stanset helt. Prøv aldri å ta sagen bli strømførende, og brukeren kan få...
  • Seite 73 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Spaker for stilling av bladdybde og skråstilling skal Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukerv- være tilskrudd og festet før du sager. Dersom bladets edlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. stilling endres ved saging, kan det føre til fastkjøring eller Restrisikoer tilbakeslag.
  • Seite 74: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 15. Sekskantnøkkel Bruk vernebriller. 16. Diamantsagblad 17. Sagblad i herdet stål Bruk hørselvern. 18. TCT sagblad 19. Støvsugerslange Bruk en støvmaske. 20. Skjærelinjeindikator Montering Produktet skal ikke benyttes av barn under Kontroller for skader på verktøy, deler og tilbehør som kan 16 år.
  • Seite 75 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Rensing av linsen til laserlyset Trykk på spindellåseknappen (14) og hold den inne (fig. Hvis linsen til laserlyset blir skittent, eller hvis sagspon fester Ta ut bladbolten (9) ved å dreie sekskantnøkkelen (15) seg til den på en slik måte at laserlinjen ikke lenger er lett syn- MED KLOKKEN (= i samme retning som pilen som er lig, skal du koble sagen fra strømmen og rense linsen forsiktig gravert på...
  • Seite 76 å skjære i rør eller kabler. Tekniske data Vedlikehold FME380 Det nettdrevne/batteridrevne Stanley Fat Max-apparatet/- verktøyet er konstruert for å være i drift over lengre tid med et Spenning minimum av vedlikehold.
  • Seite 77: Eu-Samsvarserklæring

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) MASKINERIDIREKTIV Tilsigtet brug Din Stanley Fat Max FME380 kompakte sav til forskellige materialer er blevet udformet til savning på langs og tværs af FME380 Kompakt t multimaterialsag træ, spånplader, krydsfiner, aluminium, tegl, sten, plastik og lette konstruktionsmaterialer, der holdes i en fastholdt position.
  • Seite 78 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) b. Brug ikke elværktøj i eksplosive omgivelser, f.eks. d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. elværktøjet startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller bliver siddende på...
  • Seite 79 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Støvpartikler og andet affald skal bortskaffes på en a. Lad kun kvalificerede fagfolk reparere elværktøjet, og sikker måde. benyt kun originale reservedele. Derved sikres det, at Den tilsigtede anvendelse er beskrevet i denne betjen- værktøjets driftssikkerhed opretholdes.
  • Seite 80 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hold godt fast i saven med begge hænder, og anbring Den nederste beskyttelsesskærm må kun trækkes armene, så de kan holde saven i tilfælde af et tilbage- ud manuelt i forbindelse med særlige snit, f.eks. slag.
  • Seite 81 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vibration De angivne værdier for udsendelse af vibration opført under de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt i henhold til standardtestmetoden anført i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Den angivne vibrationsemissionsværdi kan også...
  • Seite 82: Betjening Af Værktøjet

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Betjening af værktøjet Sådan tændes og slukkes (fig. A) (fig. H - M) Bemærk:Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal du Indstil den ønskede skæredybde. kontrollere savklingen for at se, om den sidder korrekt fast og Slut stikket til en strømkilde.
  • Seite 83 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Der er risiko for alvorlige kvæstelser, hvis ukvalificerede Indstil altid dybdejusteringen til mindst 1 mm dybere end personer forsøger at reparere dette laserprodukt. materialetykkelsen for at undgå, at klingen ryger op over Enhver form for reparation af dette laserprodukt skal udføres overfladen.
  • Seite 84: Ef-Overensstemmelseserklæring

    ) 108 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) 1 års garanti og placeringen af dit nærmeste autoriserede ser- viceværksted kan fås på internettet på www.2helpU.com, eller ved at kontakte dit lokale Stanley FatMax kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning.
  • Seite 85: Turvallisuusohjeet

    öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot Käyttötarkoitus lisäävät sähköiskun vaaraa. Kompakti Stanley Fat Max FME380 -monimateriaalisaha on e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan tarkoitettu puun, lastulevyn, vanerin, alumiinin, laattojen, ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön kivimateriaalin, muovin ja kevyiden rakennusmateriaalien tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää...
  • Seite 86 Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä Älä koskaan kannattele leikattavaa kappaletta käsin käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. tai pidä sitä jalkojen päällä. Kiinnitä työkappale b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja tukevalle alustalle. On tärkeää tukea työkappale oikein, pysäyttää...
  • Seite 87 Nauloihin sahaamista on vältettävä. Tarkista leikat- Suuret paneelit taipuvat usein notkolle omasta painostaan. tavat materiaali naulojen varalta ja ja poista ne ennen Aseta tuki levyn alle molemmin puolin lähelle leikkauslin- sahaamisen aloittamista. jaa ja lähelle levyn reunaa. Älä käytä sahaa siten, että kannat sitä sivullasi. Älä...
  • Seite 88 Muiden henkilöiden turvallisuus Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje Tämä työkalu soveltuu yli 8-vuotiaiden lasten ja sellaisten vahinkojen välttämiseksi. henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös laitteen toimintaan pere- Käytä suojalaseja. htymättömien henkilöiden käyttöön, jos heitä valvotaan tai jos he ovat saaneet laitteen turvalliseen käyttöön liittyvää...
  • Seite 89 10. Liipaisimen lukitus ja kengän vapautuspainike Varoitus! Varmista ennen terän vaihtoa tai huoltotoi- 11. Tuuletusaukot menpiteitä, että työkalu on kytketty pois päältä ja irrotettu 12. Laservalo virtalähteestä. 13. Pölynpoistojärjestelmän liitäntä Aseta leikkaussyvyys maksimiarvoon (kuva D). 14. Karan lukituspainike Käytä toimitettua kuusioavainta (15). 15.
  • Seite 90 Varmista, että olet irrottanut työkalun sähköverkosta ennen Käytä ainoastaan teräviä sahanteriä, jotka ovat malliltaan laserlinjan siirtämistä tai huollon säätötoimenpiteitä. ja kooltaan oikeanlaisia (kuva L). Kytke laser päälle/pois laserin kotelon takaosassa olevalla Käytä karkaistusta teräksestä valmistettua sahanterää kytkimellä (12a). (17) puun, alumiinin, muovin ja kerrospuun leikkaamiseen.
  • Seite 91: Ympäristönsuojelu

    ääntä. Moottorin kotelo kuumenee tavallista enemmän. Moottorin lähettyvillä esiintyy voimakasta kipinöintiä. Varaverkkopistoke (vain Iso-Britannia ja Irlanti) FME380 Kompakti monimateriaalisaha Jos uusi verkkopistoke täytyy asentaa: Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti. Stanley Europe ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Liitä ruskea johto uuden pistokkeen jännitteiseen napaan.
  • Seite 92: Προβλεπόμενη Χρήση

    δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη Το πριόνι συμπαγών διαστάσεων για πολλαπλά υλικά χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το Stanley Fat Max FME380 έχει σχεδιαστεί για διαμήκη και ηλεκτρικό εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το εγκάρσια κοπή ξύλου, μοριοσανίδας, αποσυνδέσετε...
  • Seite 93 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για εργασία σε 4. Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. α. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. στ. Εάν είναι αναπόφευκτη η χρήση ενός ηλεκτρικού Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο, εργαλείου...
  • Seite 94 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Οδηγίες ασφαλείας για όλα τα πριόνια Προειδοποίηση! Η επαφή με τα διάφορα είδη σκόνης που δημιουργούν οι εφαρμογές κοπής με Διαδικασίες κοπής πριόνι ή η εισπνοή της σκόνης αυτής μπορεί να ενέχει κίνδυνο για την υγεία του χειριστή και των Κίνδυνος: Κρατάτε...
  • Seite 95 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν διακοπεί η κοπή ή μαγκώσει η λεπίδα, ελευθερώστε Αν η λεπίδα μαγκώνει, ενδέχεται να κινηθεί προς τα πάνω αμέσως τη σκανδάλη και κρατήστε το πριόνι σταθερά ή λόγω ανάδρασης έξω από το τεμάχιο εργασίας κατά την μέσα...
  • Seite 96 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κραδασμοί Μια απροστάτευτη λεπίδα που περιστρέφεται μέχρι να σταματήσει, θα προκαλέσει οπισθοδρόμηση του Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται πριονιού, που θα κόψει οτιδήποτε βρεθεί στην πορεία στα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης του. Να έχετε υπόψη σας το χρόνο που χρειάζεται για έχει...
  • Seite 97 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συναρμολόγηση Φοράτε γάντια κατά το χειρισμό δίσκων Ελέγξτε για ζημιές στο εργαλείο, στα εξαρτήματα και στα κοπής. αξεσουάρ, που μπορεί να προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά. Αφιερώστε το χρόνο που χρειάζεται για να διαβάσετε αυτό Προειδοποίηση! Ακτινοβολία λέιζερ. το...
  • Seite 98 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ηλεκτρονική λειτουργία. Δράση ακτίνας λέιζερ (εικ. Αλλαγή λεπίδας πριονιού (εικ. D - G) Προειδοποίηση! Πριν αλλάξετε λεπίδες ή πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι Προσοχή! Όταν δεν χρησιμοποιείτε το λέιζερ, να απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο από την πηγή βεβαιώνεστε...
  • Seite 99 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Ποτέ μην τραβήξετε το εργαλείο προς τα Απαιτείται να χρησιμοποιείτε κάποιο άχρηστο υλικό κάτω πίσω. από την επιφάνεια του τεμαχίου εργασίας. Αφαιρείτε τα γρέζια και τις σκουριές, γιατί εμποδίζουν την Χρήση του παράλληλου οδηγού (εικ. K) προώθηση...
  • Seite 100: Τεχνικά Δεδομένα

    που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα. FME380 Συμπαγών διαστάσεων πριόνι για πολλαπλά υλικά Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι...
  • Seite 101 προϋποθέσεις της εγγύησης 1 ετών της Stanley Europe και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Stanley FatMax στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.stanley.
  • Seite 102 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
  • Seite 103 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
  • Seite 104 België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065 E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066 2800 Mechelen +32 15 473 799 Belgium www.stanleytools.eu Enduser.be@SBDinc.com Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10 Farveland 1B 70 22 49 10 2600 Glostrup www.stanleyworks.dk Deutschland...

Inhaltsverzeichnis