Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HR008G Betriebsanleitung
Makita HR008G Betriebsanleitung

Makita HR008G Betriebsanleitung

Akku-kombi-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR008G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 130
Cordless Combination
EN
Hammer
Młotowiertarka
PL
Akumulatorowa z Opcją
Kucia
Akkumulátoros kombinált
HU
kalapács
Akumulátorové kombinované
SK
kladivo
Akumulátorové kombinované
CS
kladivo
Акумуляторний
UK
трирежимний перфоратор
Ansamblu percutor
multifuncțional cu
RO
acumulator
Akku-Kombi-Bohrhammer
DE
HR008G
HR009G
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
ІНСТРУКЦІЯ З
12
28
46
63
79
95
113
130

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR008G

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Akumulatorowa z Opcją INSTRUKCJA OBSŁUGI Kucia Akkumulátoros kombinált HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV kalapács Akumulátorové kombinované NÁVOD NA OBSLUHU kladivo Akumulátorové kombinované NÁVOD K OBSLUZE kladivo Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З трирежимний перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ansamblu percutor multifuncțional cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Kombi-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG HR008G HR009G...
  • Seite 2 Fig.5 Fig.1 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Seite 5 Fig.26 Fig.23 Fig.24 Fig.27 Fig.25 Fig.28...
  • Seite 6 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32...
  • Seite 7 Fig.36 Fig.39 Fig.40 Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42...
  • Seite 8 Fig.43 Fig.47 Fig.44 Fig.48 Fig.45 Fig.49 Fig.46 Fig.50...
  • Seite 9 Fig.51 Fig.55 Fig.52 Fig.56 Fig.53 Fig.57 Fig.54...
  • Seite 10 Fig.58 Fig.61 Fig.62 Fig.59 Fig.63 Fig.60...
  • Seite 11 Fig.64 Fig.65...
  • Seite 12 Net weight 5.2 - 6.8 kg 5.3 - 6.7 kg Optional accessory Model: DX10 (For HR008G) DX11 (For HR009G) Applicable workpiece and workmode for concrete drilling only (not for metal or wood, and not for core drilling or chiseling) Suction performance...
  • Seite 13: Intended Use

    ) : 103 dB (A) h, HD operation* Uncertainty (K) : 3 dB(A) Chiselling 8.6 m/s 1.5 m/s EN62841-2-6 Model HR008G with DX10 h, CHeq 8.0 m/s 1.5 m/s Recommended Sound pressure level (L ) : 94 dB(A) practical Sound power level (L...
  • Seite 14: Ec Declaration Of Conformity

    In cold weather or when the tool has not been EC Declaration of Conformity used for a long time, let the tool warm up for a while by operating it under no load. This For European countries only will loosen up the lubrication. Without proper The EC declaration of conformity is included as Annex A warm-up, hammering operation is difficult.
  • Seite 15 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Seite 16: Functional Description

    If not, supplied case or a static-free container. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to 26. Do not insert any devices other than Makita you or someone around you. wireless unit into the slot on the tool. CAUTION: Do not install the battery cartridge 27.
  • Seite 17: Overload Protection

    If no improvement can be found by restoring protection CAUTION: If the lamp goes off after blinking system, then contact your local Makita Service Center. for a few seconds, the active feedback sensing technology is not working properly. Ask your Switch action local Makita Service Center for repair.
  • Seite 18 Reversing switch action Selecting the action mode ► Fig.6: 1. Reversing switch lever NOTICE: Do not rotate the action mode changing knob when the tool is running. The tool will be damaged. CAUTION: Always check the direction of NOTICE: To avoid rapid wear on the mode rotation before operation.
  • Seite 19: Torque Limiter

    16. In the event the tool is dropped, it must be if the screws are not tightened. tagged and removed from service, and should be inspected by a Makita Factory or Authorized CAUTION: Always use a locking carabiner Service Center.
  • Seite 20 Installation before installing the drill bit. Coat the shank end of the drill bit beforehand with a For model HR008G small amount of grease (about 0.5 - 1 g). This chuck lubrication assures smooth action and lon- Attach the spacer to the attachment unit of the ger service life.
  • Seite 21: Dust Collection System

    Uninstallation Installation Push the chuck cover down all the way and pull a NOTICE: Before installing the dust collection bit off. system, clean the joint parts of the tool and the dust ► Fig.29: 1. Bit 2. Chuck cover collection system. Foreign matters on the joint parts may Hold the attachment unit of the dust cup set and cause it difficult to install the dust collection system. If any pull it apart from the tool.
  • Seite 22 Storage NOTE: 50,000 mm of dust equivalents to drilling 10 holes of ø10 mm and 65 mm depth. NOTICE: When not in use for a certain period of ► Fig.39: 1. Dust case 2. Dial time, the nozzle guide needs to be extended to Disposing of dust approximately 100 mm from its fully shortened position.
  • Seite 23 WIRELESS ACTIVATION Set the action mode changing knob to the symbol. FUNCTION For model HR008G What you can do with the wireless Optional accessory activation function Attach the chuck adapter to a keyless drill chuck to which 1/2"-20 size screw can be installed, and then...
  • Seite 24: Optional Accessory

    Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the while the tool is operating. wireless activation function is required for the tool To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, registration.
  • Seite 25 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.63: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Seite 26 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool.
  • Seite 27: Optional Accessories

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
  • Seite 28: Dane Techniczne

    422 mm 439 mm Masa netto 5,2–6,8 kg 5,3–6,7 kg Wyposażenie dodatkowe Model: DX10 (dotyczy modelu HR008G) DX11 (dotyczy modelu HR009G) Obrabiany element i tryb pracy możliwe do zastosowania tylko wiercenie w betonie (nie dotyczy metalu lub drewna ani wiercenia lub kucia koronowego) Wydajność ssania 350 l/min Skok roboczy Maks.
  • Seite 29 DX10 Poziom mocy akustycznej (L ): 103 dB (A) h, HD Niepewność (K): 3 dB(A) Podkuwanie 8,6 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Model HR008G z DX10 h, CHeq Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 94 dB(A) 8,0 m/s 1,5 m/s Zalecane zastosowanie Poziom mocy akustycznej (L ): 105 dB (A) w praktyce* Niepewność (K): 3 dB(A)
  • Seite 30: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Podczas wykonywania prac, przy których OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- osprzęt tnący może zetknąć się z niewidoczną czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia instalacją elektryczną, trzymać elektronarzę- mogą się różnić od wartości deklarowanej w dzie za izolowane powierzchnie rękojeści. zależności od sposobu użytkowania narzędzia, Zetknięcie osprzętu tnącego z przewodem elek- a w szczególności od rodzaju obrabianego trycznym znajdującym się pod napięciem może...
  • Seite 31 12. Używać akumulatorów tylko z produktami okre- prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ślonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumula- torów w niezgodnych produktach może spowodować Ważne zasady bezpieczeństwa pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- dotyczące akumulatora...
  • Seite 32 W przypadku lub antystatycznym pojemniku. obsługi złącza bezprzewodowego w zautomaty- 26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- zowanym urządzeniu może wystąpić usterka lub cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w błąd. narzędziu. Nie używać złącza bezprzewodowego w miej- 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa scach, w których panuje wysoka temperatura gniazda jest uszkodzona. Woda, pył i zabru-...
  • Seite 33: Opis Działania

    Lampki wskaźnika Pozostała Inne zabezpieczenia energia akumulatora Układ zabezpieczający jest przeznaczony do ochrony przed innymi przyczynami, które mogą doprowadzić Świeci się Wyłączony Miga do uszkodzenia narzędzia i umożliwia automatyczne 75–100% zatrzymanie narzędzia. Należy wykonać poniższe kroki, aby usunąć przyczyny tymczasowego wstrzymania lub 50–75% zatrzymania pracy narzędzia. Wyłączyć narzędzie, a następnie włączyć je 25–50% ponownie w celu zrestartowania. Naładować akumulatory lub zastąpić je (lub jeden 0–25% z nich) naładowanymi akumulatorami. Pozostawić narzędzie i akumulator (akumulatory) do ostygnięcia. Naładować akumulator. Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego Akumulator nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- może nie wać się z centrum serwisowym Makita. działać poprawnie. 33 POLSKI...
  • Seite 34 PRZESTROGA: Jeśli lampka zgaśnie po kilku konieczności) szybkowymienny uchwyt SDS-plus w sekundach migania, oznacza to, że system aktyw- kierunku wskazywanym przez strzałkę. nego wyczuwania odrzutu nie działa prawidłowo. ► Rys.7: 1. Szybkowymienny uchwyt SDS-plus Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punk- 2. Pierścień wymiany 3. Znacznik na pier- cie serwisowym Makita. ścieniu wymiany 34 POLSKI...
  • Seite 35 Zakładanie szybkowymiennego Zaczep uchwytu wiertarskiego Osprzęt dodatkowy Sprawdzić, czy znacznik na szybkowymiennym uchwycie wiertarskim wskazuje symbol . Chwycić za PRZESTROGA: Przed zawieszeniem narzędzia pierścień wymiany szybkowymiennego uchwytu wier- za zaczep należy koniecznie wyjąć akumulator. tarskiego i przestawić go tak, aby znacznik wskazywał PRZESTROGA: Nie wolno wieszać narzę- symbol . Nałożyć szybkowymienny uchwyt wiertarski dzia wysoko lub na potencjalnie niestabilnej na wrzeciono narzędzia. Chwycić za pierścień wymiany powierzchni. szybkowymiennego uchwytu wiertarskiego i obrócić, aż znacznik pierścienia wymiany wyrówna się z sym- Zaczep służy do wygodnego, tymczasowego zawiesza- nia narzędzia.
  • Seite 36 (linki do mocowania) do zaczepu 16. Jeśli narzędzie upadnie, należy je oznakować i wyłączyć z eksploatacji. Musi zostać spraw- Ostrzeżenia dotyczące prac na wysokościach dzone w zakładzie produkcyjnym Makita lub Przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. autoryzowanym centrum serwisowym Makita. Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i Funkcja zapobiegająca...
  • Seite 37 Po założeniu wiertła należy spróbować je wyciągnąć, Instalacja upewniając się, że jest dokładnie zamocowane. ► Rys.20: 1. Wiertło 2. Uchwyt Dotyczy modelu HR008G Aby wyjąć wiertło, należy popchnąć osłonę uchwytu w Zamocować element dystansowy na zespole dół do oporu i wyciągnąć wiertło. nasadki zestawu przeciwpyłowego, zrównując sym- ► Rys.21: 1. Wiertło 2. Osłona uchwytu na zespole nasadki z jednym z rowków w ele- mencie dystansowym. ► Rys.25: 1. Element dystansowy 2. Zestaw przeciw- pyłowy 3. Zespół nasadki 4.
  • Seite 38 Umieścić zestaw przeciwpyłowy wraz z elemen- POCHŁANIACZ PYŁU tem dystansowym na szyjce tulei obudowy przekładni, zrównując symbol na zestawie przeciwpyłowym z Osprzęt dodatkowy jednym z rowków w tulei. Następnie przytrzymać zespół nasadki zestawu przeciwpyłowego i wcisnąć go do tulei, Pochłaniacz pyłu jest przeznaczony do skutecznego aby go zamocować. zbierania pyłu podczas wiercenia w betonie. ► Rys.26: 1. Zestaw przeciwpyłowy 2. Zespół nasadki ► Rys.34: 1. Pochłaniacz pyłu 3. Element dystansowy 4. Symbol 5. Rowek PRZESTROGA: Pochłaniacz pyłu jest przezna- czony tylko do wiercenia w betonie. Nie używać Dotyczy modelu HR009G narzędzia z pochłaniaczem pyłu podczas wierce- nia w metalu ani drewnie.
  • Seite 39: Usuwanie Kurzu

    Zdjąć pojemnik pyłu, naciskając dźwignię zatrza- Regulacja ustawienia dyszy sku pojemnika pyłu. pochłaniacza pyłu ► Rys.40: 1. Dźwignia zatrzasku Odchylić zaczep blokujący nieco na zewnątrz i PRZESTROGA: Podczas zwalniania dyszy przez otworzyć pokrywę pojemnika pyłu. naciśnięcie przycisku regulacji prowadnicy nie ► Rys.41: 1. Pokrywa pojemnika pyłu 2. Zaczep należy kierować dyszy na siebie ani na inne osoby. blokujący Wsunąć i wysunąć prowadnicę dyszy, jednocześnie Wyrzucić pył i wyczyścić filtr. naciskając przycisk regulacji prowadnicy, a następnie ► Rys.42 zwolnić przycisk w położeniu, w którym końcówka wier- UWAGA: Podczas czyszczenia filtru należy tła znajduje się tuż za przednią powierzchnią dyszy.
  • Seite 40 UWAGA: Wywieranie nadmiernego nacisku na poważne obrażenia. narzędzie nie przyspiesza wiercenia. W praktyce, wywieranie nadmiernego nacisku przyczynia się Pokrętło zmiany trybu pracy należy ustawić w położe- jedynie do uszkodzenia końcówki wiertła, zmniejsze- nia wydajności i skrócenia okresu eksploatacyjnego Ustawić wiertło w wybranym miejscu, gdzie ma być narzędzia. wywiercony otwór, a następnie pociągnąć za spust przełącznika. Pokrętło zmiany trybu pracy należy ustawić w położe- Zadziałać z siłą posuwu na rękojeść z przełącznikiem (rękojeść główną) w celu dokładnej oraz wydajnej pracy i trzymać uchwyt boczny (rękojeść pomocniczą), aby Dotyczy modelu HR008G zachować równowagę narzędzia. Trzymać narzędzie w ustalonej pozycji, uważając, aby Osprzęt dodatkowy wiertło nie wypadło z otworu. Zamocować adapter uchwytu w uchwycie wiertarskim Nie zwiększać nacisku, gdy otwór zapcha się wiórami, bezkluczykowym z gwintem 1/2″-20, a następnie zamo- opiłkami lub gruzem. Zamiast tego należy pozwolić, cować uchwyt w narzędziu. Szczegółowe informacje na aby narzędzie pracowało przez chwilę bez obciążenia, temat sposobu zakładania nasadki w uchwycie można a następnie wyciągnąć wiertło częściowo z otworu. Po znaleźć w instrukcjach dot. zakładania wiertła. kilkukrotnym powtórzeniu tej procedury otwór zostanie ► Rys.50: 1.
  • Seite 41 Dotyczy modelu HR009G FUNKCJA AKTYWACJI Jako standardowego wyposażenia należy używać szyb- BEZPRZEWODOWEJ kowymiennego uchwytu wiertarskiego. Szczegółowe informacje na temat zakładania szybkowymiennego uchwytu wiertarskiego znajdują się w instrukcjach Co umożliwia funkcja aktywacji dotyczących wymiany szybkowymiennego uchwytu bezprzewodowej SDS-plus. Przytrzymać pierścień i przekręcić tuleję w lewo, aby otworzyć szczęki uchwytu. Umieścić wiertło jak najgłę- Funkcja aktywacji bezprzewodowej pozwala na czystą biej w uchwycie. Przytrzymać mocno pierścień i prze- i komfortową prace. Poprzez podłączenie do narzędzia kręcić tuleję w prawo, aby dokręcić uchwyt. obsługiwanego odkurzacza można automatycznie ► Rys.51: 1. Tuleja 2. Pierścień uruchomić odkurzacz, który będzie włączał się wraz z przełącznikiem z narzędzia. Aby wyjąć wiertło, należy przytrzymać pierścień i prze- ► Rys.54 kręcić tuleję w lewo. Wiercenie z użyciem diamentowego Aby użyć funkcji aktywacji bezprzewodowej, należy przygotować następujące elementy: wiertła koronowego • Złącze bezprzewodowe (Akcesoria opcjonalne) •...
  • Seite 42 Zamontować złącze bezprzewodowe w narzędziu. pokrywę i powoli otworzyć ją ponownie. Podłączyć wąż odkurzacza do narzędzia. Rejestracja narzędzia w celu ► Rys.60 używania odkurzacza Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w położeniu „AUTO”. ► Rys.61: 1. Przełącznik gotowości WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- rejestracji narzędzia. wej na narzędziu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: Zakończyć montaż złącza bezprze- będzie migać na niebiesko. wodowego w narzędziu przed rozpoczęciem rejestra- ► Rys.62: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej cji narzędzia. 2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: Podczas rejestracji narzędzia nie Włączyć narzędzie. Sprawdzić, czy odkurzacz naciskać spustu przełącznika ani przycisku zasilania działa, gdy narzędzie pracuje.
  • Seite 43 Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.63: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Stan Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Opis Kolor Czas trwania Wł. Miga Czuwanie Niebieska 2 godziny Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostępna. Kontrolka wyłączy się automatycznie w przypadku bezczynności przez 2 godziny. Gdy narzę- Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostępna, a narzę- dzie jest dzie uruchomione. urucho- mione. Rejestracja Zielona 20 sekund Gotowość do rejestracji narzędzia. Oczekiwanie na zarejestrowa- narzędzia nie przez odkurzacz. 2 sekund Rejestracja narzędzia została zakończona. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej zacznie migać na niebiesko.
  • Seite 44 Rozwiązywanie problemów związanych z funkcją aktywacji bezprzewodowej Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze nie świeci/miga. zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone. bezprzewodowego i oczyścić gniazdo. Przycisk aktywacji bezprzewodowej na Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej narzędziu nie został naciśnięty. na narzędziu. Przełącznik gotowości na odkurzaczu Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w nie znajduje się w położeniu „AUTO”. położeniu „AUTO”. Brak zasilania Podłączyć narzędzia i odkurzacz do zasilania.
  • Seite 45: Konserwacja

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu • Smar do wierteł BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu • Ogranicznik głębokości wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- • Gruszka do przedmuchiwania cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez • Osłona przeciwpyłowa autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi • Zestaw przeciwpyłowy Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Element dystansowy (dotyczy modelu HR008G) nych Makita. • Zestaw zaczepu • Zestaw przeciwpyłowy • Zestaw filtra AKCESORIA • Łącznik OPCJONALNE • Pochłaniacz pyłu • Złącze bezprzewodowe •...
  • Seite 46: Részletes Leírás

    0 - 4 500 min Névleges feszültség Max. 36 - 40 V egyenáram Teljes hossz (a BL4040-nel) 422 mm 439 mm Nettó tömeg 5,2 - 6,8 kg 5,3 - 6,7 kg Opcionális kiegészítő Típus: DX10 (HR008G esetén) DX11 (HR009G esetén) Alkalmas munkadarabok és működésmódok csak betonfúráshoz (nem fémhez vagy fához, illetve magfúráshoz vagy véséshez) Szívóteljesítmény 350 l/min Működési ütés Akár 190 mm Alkalmazható fúróhegy Akár 265 mm Nettó...
  • Seite 47 ): 92 dB(A) rása DX10-tel 7,8 m/s 1,5 m/s Javasolt Hangteljesítményszint (L ): 103 dB (A) h, HD gyakorlati Bizonytalanság (K): 3 dB(A) működtetés* HR008G típus DX10-el Vésés (a ) 8,6 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 h, CHeq Hangnyomásszint (L ): 94 dB(A) 8,0 m/s 1,5 m/s Javasolt Hangteljesítményszint (L...
  • Seite 48: Biztonsági Figyelmeztetés

    Biztonsági utasítások hosszú fúróhegyek használa- FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- tához fúrókalapáccsal csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- Mindig kis sebességen kezdjen fúrni, és úgy, adott értéktől a használat módjától, különösen a hogy a fúró hegye érintkezzen a munkadarab- feldolgozott munkadarab fajtájától függően. bal. Nagyobb sebességeknél a fúróhegy elhajol- hat, ha engedik szabadon, a munkadarab érintése FIGYELMEZTETÉS:...
  • Seite 49 és megszokás váltsa fel a termék biztonsági tásakor tartsa be a helyi előírásokat. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- replő biztonsági előírások megszegése súlyos látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 50: A Működés Leírása

    Véletlen lenyelés esetén azonnal 25. A vezeték nélküli egységet a vele szállított kérjen orvosi segítséget. tokban vagy antisztatikus tárolóban tárolja. A vezeték nélküli egységet csak Makita szer- 26. A szerszámgépen található nyílásba csak a számgépekkel használja. Makita vezeték nélküli egységet csatlakoztassa.
  • Seite 51 75%-tól Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki 100%-ig azt/azokat újratöltött akkumulátorral. 50%-tól Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok) 75%-ig lehűljenek. 25%-tól Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- 50%-ig reállítása után sem, forduljon a helyi Makita 0%-tól 25%-ig Szervizközponthoz. A kapcsoló használata Töltse fel az akkumulátort. FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt behelyezi az Lehetséges, hogy az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenőrizze, akkumulátor hogy a kapcsológomb hibátlanul működik és meghibáso-...
  • Seite 52 10 másodperccel alszik ki. 3. Váltófedél vonala VIGYÁZAT: Ha a lámpa néhány másodpercnyi A gyorsbefogó fúrótokmány felszerelése villogás után kialszik, akkor az aktív vissza- csatolás-érzékelő technológia nem működik Győződjön meg arról, hogy a gyorsbefogó fúrótokmány megfelelően. Javításért forduljon a helyi Makita vonala a jelölésnél áll. Markolja meg a gyorsbe- szervizközponthoz. fogó fúrótokmány váltófedelét, és állítsa a vonalát a jelöléshez. Helyezze a gyorsbefogó fúrótokmányt a MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a szerszám orsójára. Markolja meg a gyorsbefogó fúró- szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra tokmány váltófedelét, és fordítsa a váltófedél vonalát...
  • Seite 53 és csavaros típusút). Ne használjon egyszerű akasztó duplán hurkolt részéhez legyen csatlakoztatva. rugós billentyűs karabinereket. ► Ábra16: 1. Az akasztó duplán hurkolt része 16. Abban az esetben, ha a szerszámot leejtik, 2. Rögzítőkötél (heveder) 3. Reteszelő meg kell jelölni, ki kell vonni a használatból, és karabiner (többfunkciós és csavaros meg kell vizsgáltatni egy Makita gyárban vagy típusú) hivatalos szervizközpontban. 53 MAGYAR...
  • Seite 54 ► Ábra17: 1. Oldalmarkolat 2. Marokcsavar 3. A Elektronikus funkció hajtóműház töltőnyaka 4. Rögzítőnyúlvány 5. Pozícionáló süllyesztés A szerszámot a könnyebb használat érdekében elektro- A tartógyűrű a marokcsavar lenyomásával megnövel- nikus funkciókkal szerelték fel. hető, így a gyűrű könnyen és biztonságosan rögzíthető • Elektromos fék a hajtóműház töltőnyakán. A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. ► Ábra18: 1. Marokcsavar 2. Tartógyűrű Ha a szerszámnak rendszeresen nem sikerül gyorsan leállnia a kapcsológomb felengedése Húzza meg a marokcsavart a markolat kívánt után, szervizeltesse a szerszámot a Makita szögben történő rögzítéséhez. szervizközpontban. A fúróhegy behelyezése és • Állandó fordulatszám-szabályozás eltávolítása A fordulatszám-szabályozó funkció a terhelési körülményektől függetlenül állandó fordulatszámot biztosít. Kenőzsír • Aktív visszajelzés érzékelő technológia Ha az eszközt működés közben az előre megha- Behelyezés előtt tisztítsa meg a fúróhegy tokmány felőli tározott gyorsulással lendítik, a motor leállásra oldalát, majd vigyen fel rá zsírt.
  • Seite 55 A porgyűjtő rendszert arra tervezték, hogy hatékonyan lése előtt távolítsa el a fejet a szerszámból. összegyűjtse a port a betonfúrási művelet során. ► Ábra34: 1. Porgyűjtő rendszer Telepítés VIGYÁZAT: A porgyűjtő rendszert betonfúrás A HR008G típushoz során történő használatra tervezték. Ne használja Csatlakoztassa a porfogókészlet rögzítőegységé- a porgyűjtő rendszert, amikor fémet vagy fát fúr. hez a távtartót úgy, hogy a jelölés a rögzítőegységen VIGYÁZAT: Ha a szerszámot a porgyűjtő rend- egy vonalban legyen a távtartó valamelyik vájatával.
  • Seite 56 A por leverése a szűrőről MEGJEGYZÉS: Ne használja a porgyűjtő rend- szert magfúráshoz vagy véséshez. MEGJEGYZÉS: Ne használja a porgyűjtő rend- VIGYÁZAT: Ne fordítsa el a porgyűjtőn lévő szert fém vagy fa esetén. A porgyűjtő rendszert tárcsát, amíg a porgyűjtő ki van véve a porgyűjtő kizárólag betonhoz szolgál.
  • Seite 57 A porgyűjtő szűrőjének cseréje Ütvefúrás mód Nyomja le a porgyűjtő biztosítókarját, majd távo- VIGYÁZAT: Hatalmas és hirtelen érkező csava- lítsa el a porgyűjtőt. róerő hat a szerszámra/fúróhegyre a furat áttörésé- ► Ábra43: 1. Biztosítókar nek pillanatában, amikor a furat eltömődik forgáccsal és szemcsékkel, vagy amikor eltalálja a betonba Emelje fel kissé kifelé a reteszelőfület és nyissa ki ágyazott merevítőrudakat. Mindig használja az a porgyűjtő szűrőfedelét. oldalmarkolatot (kisegítő markolat), és tartsa erő- ► Ábra44: 1. Szűrőfedél 2. Reteszelőfül sen a szerszámot mind az oldalmarkolattal, mind Vegye ki a szűrőt a szűrőházból. a kapcsolós fogantyúval a munka során. Ennek ► Ábra45: 1. Szűrő 2. Szűrőház elmulasztása a szerszám feletti uralom elvesztését, és komoly személyi sérüléseket okozhat.
  • Seite 58 Ezzel kárt tehet a rását. Valójában a fölöslegesen nagy nyomás csupán porfogókészletben, és porszivárgást okozhat. a fúróhegy sérüléséhez, a szerszám teljesítményé- nek csökkenéséhez vezet és lerövidíti a szerszám hasznos élettartamát. VEZETÉK NÉLKÜLI Állítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. AKTIVÁLÁS FUNKCIÓ A HR008G típushoz Opcionális kiegészítők Mire használható a vezeték nélküli Csatlakoztassa a tokmányadaptert egy olyan kulcs aktiválás funkció? nélküli fúrótokmányhoz, amelyre felszerelhető egy 1/2″–20-as méretű csavar, majd szerelje fel őket a szerszámra. Az adapter tokmányba történő beszerelé- A vezeték nélküli aktiválás funkció tiszta és kényelmes sével kapcsolatos részleteket a fúróhegy telepítésének...
  • Seite 59 Az ábrának megfelelően nyissa ki a szerszámgé- MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás lámpája pen található fedelet. a zölden villogást 20 másodperc elteltével fejezi be. ► Ábra55: 1. Fedél Addig nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját, amíg a porszívón villog a vezeték Illessze be a vezeték nélküli egységet a nyílásba, nélküli aktiválás lámpája. Ha a vezeték nélküli akti- és zárja be a fedelet. válás lámpája nem villog zölden, akkor nyomja le A vezeték nélküli egység beillesztésekor igazítsa a röviden a vezeték nélküli aktiválás gombot, és tartsa nyúlványokat a nyílás süllyesztett részeihez. ismét lenyomva. ► Ábra56: 1. Vezeték nélküli egység 2. Nyúlvány MEGJEGYZÉS: Ha kettő vagy több szerszámgépet 3. Fedél 4. Süllyesztett rész regisztrál egy porszívóhoz, akkor a szerszámgépek regisztrálását egymás után végezze el. A vezeték nélküli egység eltávolításakor lassan nyissa ki a fedelet. Amikor felhúzza a fedelet, a fedél hátolda- A vezeték nélküli aktiválás funkció lán található horgok lassan kiemelik a vezeték nélküli egységet. elindítása ► Ábra57: 1. Vezeték nélküli egység 2. Horog 3. Fedél MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás előtt A vezeték nélküli egységet az eltávolítását köve- végezze el a szerszámgép regisztrálását. tően tartsa a vele szállított tokban vagy antisztatikus MEGJEGYZÉS: Tekintse át a porszívó használati tárolóban.
  • Seite 60 A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra63: 1. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat. Állapot Vezeték nélküli aktiválás lámpája Leírás Szín Időtartam Villogó lámpa Készenlét Kék 2 óra A porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciója rendelkezésre áll. A lámpa automatikusan kikapcsol, ha a szerszámgépet 2 órán át nem működtetik. Amikor A porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciója rendelkezésre áll, a szer- és a szerszámgép üzemel. számgép működik. Szerszámgép Zöld A szerszámgép készen áll a regisztrálására. Várakozás a porszí- regisztrálása másodperc vón történő regisztrálásra.
  • Seite 61 A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. nem világít/villog. relve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfele- lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a vezeték nyílás érintkezője szennyezett. nélküli egység érintkezőjéről, és tisztítsa meg a nyílást. Nem lett lenyomva a szerszámgép Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nélküli vezeték nélküli aktiválás gombja. aktiválás gombját. A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” „AUTO” helyzetbe állítva. helyzetbe. Nincs tápellátás Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását. Nem lehet sikeresen befejezni A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. a szerszámgép regisztrációját/ relve a szerszámgépre.
  • Seite 62: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Karbidvégű fúróhegyek (SDS-Plus karbidvégű fúróhegyek) • Magfúró • Fúrórúd • Gyémánt magfúró • Bontóvéső • Kaparóvéső...
  • Seite 63: Technické Špecifikácie

    Jednosmerný prúd 36 V – 40 V max. Celková dĺžka (s BL4040) 422 mm 439 mm Čistá hmotnosť 5,2 – 6,8 kg 5,3 – 6,7 kg Voliteľné príslušenstvo Model: DX10 (pre model HR008G) DX11 (pre model HR009G) Vhodný obrobok a pracovný režim len pre vŕtanie do betónu (nie do kovu alebo dreva a nie na vŕtanie jadrovými korunkami alebo sekanie dlátom) Výkon sania 350 l/min Prevádzkový zdvih Do 190 mm Vhodný vrták...
  • Seite 64: Určené Použitie

    Úroveň akustického tlaku (L ) : 103 dB (A) praktické DX10 (a Odchýlka (K): 3 dB (A) h, HD použitie* Model HR008G s DX10 Sekanie (a ) 8,6 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 h, CHeq Úroveň akustického tlaku (L ) : 94 dB (A) 8,0 m/s 1,5 m/s Odporúčané...
  • Seite 65: Návod Na Obsluhu

    Bezpečnostné pokyny pri používaní vŕtacích kladív VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas s dlhými vrtákmi skutočného používania elektrického nástroja odli- Vždy začnite vŕtať pri nízkych otáčkach a tak, aby šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti sa špička vrtáka dotýkala obrobku. Pri vyšších od spôsobov používania náradia a najmä...
  • Seite 66 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi- vým materiálom. POZOR: Používajte len originálne akumu- Neskladujte akumulátor v obale s inými látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, kovovými predmetmi, napríklad klincami, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených mincami a pod. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 67: Opis Funkcií

    Bezdrôtovú jednotku nepoužívajte na miestach OPIS FUNKCIÍ s vysokou teplotou alebo na miestach, kde dochádza k vytváraniu statickej elektriny alebo elektrického šumu. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Bezdrôtová jednotka môže vytvárať elektro- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj magnetické...
  • Seite 68 POZOR: Ak indikátor po niekoľkosekundo- Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnúť. vom zablikaní zhasne, technológia aktívneho Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu snímania spätnej väzby nefunguje správne. stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- Požiadajte o opravu miestne servisné stredisko nosti Makita. spoločnosti Makita. Zapínanie POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia. VAROVANIE: Pred vložením akumulátora do nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač...
  • Seite 69 Činnosť prepínacej páčky smeru Výber funkcie nástroja otáčania UPOZORNENIE: Neotáčajte prepínačom na ► Obr.6: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania zmenu funkcie za chodu náradia pri zaťažení. Môže to spôsobiť poškodenie náradia. POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontro- UPOZORNENIE: Nadmernému opotrebovaniu lujte smer otáčania. mechanizmu na zmenu funkcie predídete tým, že POZOR: vždy nastavíte prepínač...
  • Seite 70 16. V prípade, že nástroj spadne, musí sa označiť skrutky dostatočne utiahnuté, nástroj by mohol a vyradiť z prevádzky a mal by sa dať skontro- spadnúť. lovať v spoločnosti Makita alebo v autorizova- POZOR: Vždy používajte uzamykaciu kara- nom servisnom stredisku. bínu (viacnásobné a skrutkovacie zamykanie) a Funkcia na zabránenie náhodnému...
  • Seite 71 Pred nainštalovaním a odinštalova- Mazivo ním súpravy prachových krytov vyberte vrták z nástroja. Koncovku držiaka vrtáka očistite a pred nasadením vrtáka naneste mazivo. Montáž Na koncovku držiaka vrtáka naneste najprv malé množ- stvo maziva (približne 0,5 – 1 g). Pre model HR008G Mazaním sa zabezpečí plynulý priebeh práce a dlhšia životnosť nástroja. Pripojte podložku k jednotke nadstavca súpravy ► Obr.19: 1. Koncovka držiaka 2. Mazivo prachových krytov tak, aby symbol bol zarovnaný s niektorou z drážok na podložke. Umiestnite koncovku držiaka vrtáka do skľučovadla a ► Obr.25: 1. Podložka 2. Súprava prachových krytov zasuňte ju ďalej do skľučovadla, pričom rukou otáčajte...
  • Seite 72 Montáž POZNÁMKA: Ak k súprave prachového filtra pripá- jate vysávač, pred jeho pripojením odstráňte pra- chový uzáver. UPOZORNENIE: Pred inštaláciou systému na zber prachu očistite spojovacie diely nástroja a ► Obr.28: 1. Prachový uzáver systém na zber prachu. Cudzie látky na spojova- cích dieloch môžu spôsobiť problémy pri inštalácii Demontáž systému na zber prachu. Ak vo vzduchovode zostane prach, dostane sa do nástroja a zabráni prúdeniu Zatlačte kryt skľučovadla až na doraz smerom vzduchu alebo spôsobí poškodenie nástroja. nadol a vrták vyberte. ► Obr.29: 1. Vrták 2. Kryt skľučovadla Zaveste háčiky systému na zber prachu na vrecká Uchopte jednotku nadstavca súpravy prachových vpredu dole na nástroji. Nadvihnite hubicu a s kliknutím krytov a ťahom ju oddeľte od nástroja. zaistite systém na zber prachu na miesto, aby bol vzdu- ► Obr.30: 1. Jednotka nadstavca chovod nástroja prekrytý sacím vzduchovým otvorom systému na zber prachu.
  • Seite 73 Odstránením prachu z filtra vo vnútri nádoby na prach Výmena tesniaceho veka jeho oklepaním môžete zachovať účinnosť vysávania a tiež znížiť počet úkonov na odstránenie prachu. Poškodené alebo opotrebované tesniace veko môže Trikrát otočte nastavovacie koliesko nádoby na prach negatívne ovplyvniť výkon pri zbere prachu. Tesniace veko po každom nahromadení 50 000 mm prachu, alebo ak vymeňte podľa potreby za nové tak, aby vodiaci výčnelok máte pocit, že výkon vysávania je znížený. bol zarovnaný s vodiacim zárezom na hlavici hubice. POZNÁMKA: 50 000 mm prachu sa rovná vyvŕtaniu ► Obr.46: 1. Tesniace veko 2. Vodiaci výčnelok 10 otvorov s priemerom ø10 mm a hĺbkou 65 mm. 3. Hlavica hubice 4. Vodiaci zárez ► Obr.39: 1. Nádoba na prach 2. Nastavovacie Uskladnenie koliesko Likvidácia prachu UPOZORNENIE: Ak sa vodidlo hubice určitý čas nepoužíva, musí...
  • Seite 74 UPOZORNENIE: Nadmerným tlakom na nástroj nainštalovaný vrták. Mohol by poškodiť súpravu vŕtanie neurýchlite. V skutočnosti tento nadmerný prachových krytov a spôsobiť únik. tlak vedie len k poškodeniu hrotu vášho vrtáka, zníže- niu účinnosti nástroja a skráteniu jeho životnosti. Prepínač na zmenu funkcie nastavte na symbol . FUNKCIA BEZDRÔTOVÉHO Pre model HR008G SPÚŠŤANIA Voliteľné príslušenstvo Adaptér skľučovadla pripojte k vrtákovému skľučovadlu Využitie funkcie bezdrôtového bez kľúča, ku ktorému možno namontovať skrutku s spúšťania veľkosťou 1/2″-20, a potom ich namontujte na nástroj. Podrobné informácie o inštalácii adaptéra do skľučo- vadla nájdete v návode na inštaláciu vrtáka.
  • Seite 75 ► Obr.62: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania krytu. Ak háčiky bezdrôtovú jednotku nezachytia, kryt 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania úplne zatvorte a znova ho pomaly otvorte. Zapnite nástroj. Skontrolujte, či vysávač beží, ak Registrácia nástroja v systéme nástroj pracuje. vysávača Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti tového spúšťania. nástroja trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja nastavte prepínač pohotovostného režimu vysávača ukončite inštaláciu bezdrôtovej jednotky do nástroja. do polohy „AUTO“ a znova stlačte tlačidlo bezdrôto- vého spúšťania na nástroji. POZNÁMKA: V priebehu registrácie nástroja nepou- žívajte spúšťací spínač ani vypínač vysávača. POZNÁMKA: Vysávač sa spúšťa/zastavuje s one- skorením. Pri zisťovaní stlačenia spínača nástroja v POZNÁMKA: Postupujte aj podľa pokynov v návode...
  • Seite 76 Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania ► Obr.63: 1. Indikátor bezdrôtového spúšťania Indikátor bezdrôtového spúšťania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúšťania. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o význame stavu indikátora. Stav Indikátor bezdrôtového spúšťania Popis Farba Trvanie Svieti Bliká Pohotovostný Modrá 2 hodiny Bezdrôtové spúšťanie vysávača je k dispozícii. Indikátor sa režim automaticky vypne, keď stav nečinnosti trvá 2 hodiny. Keď je Bezdrôtové spúšťanie vysávača je k dispozícii a nástroj je v nástroj v prevádzke. prevádzke. Registrácia Zelená 20 sekúnd Pripravené na registráciu nástroja. Čaká sa na registráciu v rámci nástroja vysávača. 2 sekundy Registrácia nástroja sa ukončila. Indikátor bezdrôtového spúšťa- nia začne blikať modrou farbou.
  • Seite 77 Riešenie problémov funkcie bezdrôtového spúšťania Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrôtového spúšťania V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. nesvieti/nebliká. tová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainštalovaná. Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jed- zásuvka je špinavá. notky a očistite zásuvku. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania nástroji nebolo stlačené. nástroja. Prepínač pohotovostného režimu vysá- Prepínač pohotovostného režimu vysávača vača nie je nastavený do polohy „AUTO“. nastavte do polohy „AUTO“. Bez prívodu elektrickej energie Obnovte napájanie nástroja a vysávača. Nemožno úspešne dokončiť regis- V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. tráciu nástroja/zrušenie registrácie tová jednotka.
  • Seite 78: Voliteľné Príslušenstvo

    Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. •...
  • Seite 79 Jmenovité napětí 36 V – 40 V DC max Celková délka (s BL4040) 422 mm 439 mm Čistá hmotnost 5,2 – 6,8 kg 5,3 – 6,7 kg Volitelné příslušenství Model: DX10 (pro HR008G) DX11 (pro HR009G) Vhodný obrobek a pracovní režim pouze pro vrtání do betonu (ne pro kov nebo dřevo a nikoliv pro jádrové vrtání či sekání) Sací výkon 350 l/min Provozní zdvih Až 190 mm Vhodný vrták Až 265 mm...
  • Seite 80: Účel Použití

    ): 103 dB (A) Drážkování 8,6 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Nejistota (K): 3 dB(A) h, CHeq 8,0 m/s 1,5 m/s Doporučený Model HR008G s DX10 praktický Hladina akustického tlaku (L ): 94 dB (A) provoz* Hladina akustického výkonu (L ): 105 dB (A) Nejistota (K): 3 dB (A) Model HR009G Model HR009G s DX11 Pracovní...
  • Seite 81: Návod K Obsluze

    Před zahájením provozu se přesvědčte, zda je Prohlášení ES o shodě uchycen pracovní nástroj. Při běžném provozu nástroj vytváří vibrace. Pouze pro evropské země Šrouby se mohou snadno uvolnit a způsobit Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto poruchu nebo nehodu. Před použitím pečlivě návodu k obsluze. zkontrolujte utažení šroubů. Za studeného počasí...
  • Seite 82 Bezdrátovou jednotku používejte pouze s 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- nástroji Makita. cifikovanými společností Makita. Instalace Bezdrátovou jednotku nevystavujte dešti a akumulátoru do nevyhovujících výrobků může vlhku. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo Bezdrátovou jednotku nepoužívejte na mís- únik elektrolytu.
  • Seite 83: Popis Funkcí

    ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly vejte v dodávaném pouzdru nebo antistatic- kém obalu. Kontrolky Zbývající 26. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, kapacita než je bezdrátová jednotka Makita. 27. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky Svítí Nesvítí Bliká poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach 75 % až a nečistoty a způsobit poruchu.
  • Seite 84 UPOZORNĚNÍ: Jestliže světlo zhasne poté, zapnutím. co několik sekund blikalo, technologie aktiv- Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za ního snímání zpětné vazby nefunguje správně. nabitý (nabité). Požádejte o opravu v místním servisním středisku Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. firmy Makita. Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- disko Makita. škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti. Používání spouště POZNÁMKA: Pokud je nářadí přehřáté, světlo bliká. V takovém případě uvolněte spoušť a poté...
  • Seite 85 Přepínání směru otáčení Výběr provozního režimu ► Obr.6: 1. Přepínací páčka směru otáčení POZOR: Neotáčejte voličem provozního režimu, je-li nářadí spuštěné. Dojde k poškození nástroje. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy POZOR: Má-li být zamezeno rychlému opotřebení zkontrolujte nastavený směr otáčení. mechanismu přepínání režimu, dbejte, aby byl UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až knoflík přepínání...
  • Seite 86 16. Upuštěné nářadí musí být označeno a vyřazeno karabinu (vícefunkční a šroubovací) a ujistěte se, z používání. Musí jej prohlédnout společnost že je šňůra (upevňovací pás) připojena k části Makita nebo autorizované servisní centrum. háku s dvojitou smyčkou. Nesprávné připojení může způsobit pád nářadí z háku a následně zranění Funkce prevence neúmyslného osob.
  • Seite 87: Hloubkový Doraz

    Nasazení a vyjmutí vrtáku UPOZORNĚNÍ: Před nasazením a sejmutím sady protiprachových krytek vyjměte z nářadí Vazelína vrták. Před nasazením vrtáku očistěte dřík vrtáku a naneste Instalace na něj vazelínu. Před použitím naneste na dřík vrtáku malé množství Pro model HR008G vazelíny (přibližně 0,5 – 1 g). Toto promazání sklíčidla zajišťuje hladký provoz a delší Upevněte rozpěrku k připevňovací jednotce sady provozní životnost. protiprachových krytek tak, aby symbol na připevňo- ► Obr.19: 1. Dřík 2. Vazelína vací jednotce lícoval s některou z drážek v rozpěrce. ► Obr.25: 1. Rozpěrka 2. Sada protiprachových krytek Umístěte dřík vrtáku do sklíčidla a zasouvejte jej dále do...
  • Seite 88 Instalace POZNÁMKA: Připojujete-li sadu protiprachových krytek k vysavači, před připojením odstraňte protipra- chový uzávěr. POZOR: Před montáží systému odsávání prachu očistěte spojovací části nářadí a systému odsá- ► Obr.28: 1. Protiprachový uzávěr vání prachu. Cizí částice na spojovacích částech mohou způsobit potíže při montáži systému odsávání Demontáž prachu. Jestliže na vzduchovém vedení zůstane prach, může se zanést do nářadí a způsobit závadu Zatlačte kryt sklíčidla úplně dolů a nástavec vytáhněte. na přívodu vzduchu nebo poškození nářadí. ► Obr.29: 1. Vrták 2. Kryt sklíčidla Uchopte připevňovací jednotku sady protipracho- Zahákněte úchyty systému odsávání prachu na kapsy vých krytek a vytáhněte ji z nářadí. ve spodní přední části nářadí. Zvedněte hubici nahoru, ► Obr.30: 1. Připevňovací jednotka abyste zajistili systém odsávání prachu na místě kliknu- tím, aby se vzduchové vedení nářadí zakrylo výstupem POZNÁMKA: Pokud se krytka ze sady protipracho- nasávaného vzduchu systému odsávání prachu.
  • Seite 89: Práce S Nářadím

    Vyklepáním prachu z filtru uvnitř přihrádky na prach lze Výměna těsnicí krytky udržet účinnost podtlaku a také snížit počet nutných likvidací prachu. Poškozená nebo opotřebovaná těsnicí krytka může Po nasbírání každých 50 000 mm prachu nebo pokud mít vliv na odsávání prachu. Vyměňte těsnicí krytku za máte pocit, že klesla výkonnost podtlaku, třikrát otočte novou dle potřeby; dbejte na zarovnání jejího vodicího voličem na přihrádce na prach. výřezu s vodicím výřezem na hlavě hubice. POZNÁMKA: 50 000 mm prachu odpovídá vrtání 10 ► Obr.46: 1. Těsnicí krytka 2. Vodicí výstupek otvorů o ø10 mm a hloubce 65 mm. 3. Hlava hubice 4. Vodicí výřez ► Obr.39: 1. Přihrádka na prach 2. Otočné kolečko Skladování Vysypávání prachu POZOR: Pokud se po určitou dobu nepoužívá, je nutné...
  • Seite 90 POZOR: Sadu protiprachových krytek nena- Nastavte volič provozního režimu na symbol . sazujte na vrták ani nevytahujte z vrtáku, je-li vrták nasazen na nářadí. Pokud tak učiníte, hrozí Pro model HR008G poškození sady protiprachových krytek a únik prachu. Volitelné příslušenství Nasaďte adaptér sklíčidla na bezklíčové sklíčidlo, do kterého lze instalovat šrouby velikosti 1/2″-20, a poté je nasaďte do nástroje. Podrobnější informace o způsobu montáže adaptéru do sklíčidla jsou uvedeny v pokynech...
  • Seite 91 Registrace nástroje pro vysavač FUNKCE BEZDRÁTOVÉ AKTIVACE POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové aktivace. Co lze provádět s funkcí bezdrátové POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje aktivace dokončete instalaci bezdrátové jednotky. POZNÁMKA: Během registrace nástroje nestlačujte Funkce bezdrátové aktivace umožňuje čistý a pohodlný provoz. spoušť ani nezapínejte vypínač vysavače. Pomocí připojení podporovaného vysavače k nástroji můžete POZNÁMKA: Viz také návod k obsluze vysavače. automaticky používat vysavač při aktivaci spouště nástroje. ► Obr.54 Pokud chcete aktivovat vysavač při stisknutí spouště nástroje, dokončete předtím registraci nástroje. K použití funkce bezdrátové aktivace si připravte násle- Instalujte baterie do vysavače a nástroje. dující položky: • Bezdrátová jednotka (volitelné příslušenství) Nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO. • Vysavač s podporou funkce bezdrátové aktivace ► Obr.58: 1. Přepínač pohotovostního režimu Přehled nastavení funkce bezdrátové aktivace je násle- dující. Podrobné postupy najdete v příslušné části.
  • Seite 92 POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO a znovu stiskněte tlačítko pro aktivaci na nástroji. POZNÁMKA: Vysavač se spustí/zastaví se zpoždě- ním. Je tu určitá časová prodleva, než vysavač dete- kuje stisknutí spouště nástroje. POZNÁMKA: Přenosová vzdálenost bezdrátové jednotky se může lišit v závislosti na umístění a pod- mínkách prostředí. POZNÁMKA: Když je k jednomu vysavači registro- váno více nářadí, může se vysavač spustit, i když nezapnete nářadí, a to protože jiný uživatel používá funkci bezdrátové aktivace. Popis stavu indikátoru bezdrátové aktivace ► Obr.63: 1. Indikátor bezdrátové aktivace Indikátor bezdrátové aktivace zobrazuje stav funkce bezdrátové aktivace. Vysvětlení stavu indikátorů najdete v následující tabulce. Stav Indikátor bezdrátové aktivace Popis Barva Trvání Svítí Bliká Pohotovostní Modrá 2 hodiny Je dostupná bezdrátová aktivace vysavače. Indikátor automaticky režim zhasne po 2 hodinách nečinnosti. Při spuš- Bezdrátová aktivace vysavače je dostupná a nástroj je spuštěn.
  • Seite 93 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrátové aktivace Bezdrátová jednotka není instalována v nástroji. Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. nesvítí/nebliká. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky drážka jsou znečistěné. a vyčistěte drážku. Tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nebylo stlačeno. nástroji. Přepínač pohotovostního režimu vysa- Nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysa- vače není nastaven do polohy AUTO. vači do polohy AUTO. Chybí zdroj napájení Připojte napájení k nástroji a vysavači. Nelze dokončit registraci nástroje / Bezdrátová jednotka není instalována v nástroji. Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. zrušit registraci nástroje. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky...
  • Seite 94: Volitelné Příslušenství

    ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Vrtáky s karbidovým hrotem (vrtáky s karbidovým hrotem SDS-Plus) •...
  • Seite 95: Технічні Характеристики

    13 мм Деревина 32 мм Швидкість у режимі холостого ходу 0–840 хв Ударів за хвилину 0–4 500 хв Номінальна напруга 36 В – 40 В пост. струму макс. Загальна довжина (з акумулятором BL4040) 422 мм 439 мм Маса нетто 5,2–6,8 кг 5,3–6,7 кг Додаткове приладдя Модель: DX10 (для HR008G) DX11 (для HR009G) Матеріали й режими роботи Лише для свердління бетону (не підходить для металу й дерева, а також для колонкового свердління та довбання) Продуктивність усмоктування 350 л/хв Робочий хід До 190 мм Придатне свердло До 265 мм Маса нетто 1,2 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. •...
  • Seite 96 бетону за Рівень звукового тиску (L ): 92 дБ (A) практичне допомогою Рівень звукової потужності (L ): 103 дБ (A) застосування* DX10 (a h, HD Похибка (K): 3 дБ (A) Довбання 8,6 м/с 1,5 м/с EN62841-2-6 Модель HR008G із DX10 h, CHeq Рівень звукового тиску (L ): 94 дБ(A) 8,0 м/с 1,5 м/с Рекомендоване практичне Рівень звукової потужності (L ): 105 дБ (A) застосування* Похибка (K): 3 дБ(A) Модель HR009G із DX11 Модель HR009G Рівень звукового тиску (L ): 94 дБ (A)
  • Seite 97 Тримайте електроінструмент за призна- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- чені для цього ізольовані поверхні під час ристання вібрація під час фактичної роботи роботи в місцях, де різальне приладдя електроінструмента може відрізнятися від заяв- може зачепити приховану електропроводку. леного значення вібрації; особливо сильно на Торкання різальним приладдям дроту під...
  • Seite 98 касети з акумулятором місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з Перед тим як користуватися касетою з аку- виробами, указаними компанією Makita. мулятором, слід прочитати всі інструкції та Установлення акумуляторів у невідповідні застережні знаки щодо (1) зарядного при- вироби може призвести до пожежі, надмірного строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Seite 99: Експлуатації

    ковтуванні негайно зверніться до лікаря. ною. Не використовуйте бензин, розчинник, Використовуйте бездротовий модуль лише електропровідне мастило тощо. з інструментами Makita. 25. Зберігайте бездротовий модуль в упаковці Не тримайте бездротовий модуль під дощем з комплекту постачання або в контейнері, або в умовах підвищеної вологості.
  • Seite 100: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором від 0 до 25% ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед...
  • Seite 101 через кілька секунд, це означає, що функція належним чином та повертається у положення розпізнавання активного зворотного зв’язку не «ВИМК.», коли його відпускають. працює належним чином. Зверніться до міс- ► Рис.3: 1. Курок вмикача цевого сервісного центру компанії Makita для проведення ремонту. Щоб увімкнути інструмент, просто натисніть на курок вмикача. Швидкість інструмента зростає, якщо збіль- ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- шити тиск на курок вмикача. Щоб зупинити роботу, чування протріть її сухою тканиною. Будьте...
  • Seite 102 Тільки обертання Заміна швидкороз’ємного патрона для SDS-plus Для свердління дерева, металу або пластмаси слід перемкнути ручку зміни режиму роботи на символ . Використовуйте спіральне свердло або Для моделі HR009G свердло для деревини. ► Рис.10: 1. Тільки обертання Швидкороз’ємний патрон для SDS-plus можна легко замінити на швидкороз’ємний патрон свердла. Тільки відбивання Зняття швидкороз’ємного патрона Під час виконання операцій із довбання, шкребіння для SDS-plus або демонтажу слід повернути ручку зміни режиму таким чином, щоб покажчик вказував на символ . ОБЕРЕЖНО: Перш ніж знімати швидко- Використовуйте пірамідальне долото, слюсарне роз’ємний патрон для SDS-plus, обов’язково зні- зубило, зубило для довбання тощо. міть свердло. ► Рис.11: 1. Тільки відбивання Візьміться за змінну кришку швидкороз’ємного Повітряний канал патрона для SDS-plus і поверніть її в напрямку, указаному стрілкою, щоб лінія змінної кришки пере- містилася із символу до символу . Потягніть...
  • Seite 103 16. Інструмент, що впав, слід позначити, при- під час під’єднання стропа пинити його експлуатацію й відправити на завод або до авторизованого сервісного (страхувального ременя) до гачка центру Makita для перевірки. Функція запобігання раптовому Інструкції з техніки безпеки робіт на висоті Ознайомтеся з усіма застереженнями стосовно перезапуску...
  • Seite 104 Електронні функції донизу гвинт із накатаною головкою, щоб кільце можна було легко встановити й надійно зафіксувати Для полегшення роботи інструмент обладнано елек- на шийці корпусу редуктора. тронними функціями. ► Рис.18: 1. Гвинт із накатаною головкою • Електричне гальмо 2. Кріпильне кільце Цей інструмент обладнано електричним галь- мом. Якщо після відпускання курка вмикача Затягніть гвинт із накатаною головкою, щоб не відбувається швидкого припинення роботи зафіксувати рукоятку під потрібним кутом. інструмента, зверніться до сервісного центру Установлення й зняття свердла Makita для обслуговування інструмента. • Контроль постійної швидкості Функція контролю швидкості забезпечує Мастило постійну швидкість обертання, незалежно від умов навантаження. Очистіть свердло та нанесіть мастило, перш ніж встановлювати його. • Функція розпізнавання активного зворотного Заздалегідь змастіть свердло невеликою кількістю зв’язку мастила (приблизно 0,5—1 г). Якщо під час роботи інструмент різко колива- Таке змащення патрона забезпечує гладку роботу та ється за заданого прискорення, двигун при- довший термін служби.
  • Seite 105 3. Канавки 4. Виступи по краю верхнього Додаткове обладнання отвору 5. З’єднувальний елемент ОБЕРЕЖНО: Перед установленням і знят- Переконайтеся, що канавки по краю кришки тям блока пилозахисного ковпачка витягніть з надійно з’єднані з виступами по краю верхнього інструмента свердло. отвору з’єднувального елемента. ► Рис.33 Установлення Для моделі HR008G СИСТЕМА ЗБИРАННЯ Закріпіть проміжну вставку на з’єднувальному елементі комплекту пилозахисних ковпачків таким ПИЛУ чином, щоб символ на з’єднувальному елементі був розташований навпроти однієї з канавок на проміжній вставці. Додаткове обладнання ► Рис.25: 1. Проміжна вставка 2. Блок пилозахис- Система збирання пилу призначена для забезпечення ного ковпачка 3. З’єднувальний елемент...
  • Seite 106 Установлення Очищення фільтра від пилу УВАГА: Перед установленням системи зби- ОБЕРЕЖНО: Не повертайте диск на кор- рання пилу очистьте місця з’єднання на інстру- пусі для збору пилу, якщо корпус від’єднано менті й систему збирання пилу. Засмічення від системи збирання пилу. Це може призвести місць з’єднання може ускладнити встановлення...
  • Seite 107 Заміна фільтра коробки для пилу ПРИМІТКА: За низької температури касети з акумулятором продуктивність інструмента може зменшитися. У такому випадку підігрійте касету з Зніміть корпус для збору пилу, натиснувши акумулятором, на деякий час ввімкнувши інстру- важіль фіксатора корпусу для збору пилу. мент без навантаження, доки продуктивність не ► Рис.43: 1. Важіль фіксатора зросте до потрібного значення. Підніміть запірний виступ трохи назовні й від- ► Рис.48 крийте кришку фільтра корпусу для збору пилу. ► Рис.44: 1. Кришка фільтра 2. Запірний виступ Робота в режимі ударного Зніміть фільтр із корпуса фільтра. свердління ► Рис.45: 1. Фільтр 2. Корпус фільтра Установіть новий фільтр у корпус фільтра, потім ОБЕРЕЖНО: Під час пробивання отвору до встановіть кришку фільтра. інструмента/свердла прикладається величезне Закрийте кришку контейнера для збирання зусилля, коли отвір забивається уламками та пилу й прикріпіть контейнер для збирання пилу до частинками або у разі удару свердла об арматуру системи збирання пилу. в бетоні. Обов’язково використовуйте бокову рукоятку...
  • Seite 108 Поверніть ручку зміни режиму роботи, щоб вона ного металевого пилу чи подібних речовин. вказувала на символ . УВАГА: Не встановлюйте та не знімайте комплект Для моделі HR008G пилозахисних ковпачків, якщо свердло знаходиться в інструменті. Це може пошкодити комплект пилоза- Додаткове обладнання хисних ковпачків і призвести до витоку пилу.
  • Seite 109 З’єднайте шланг пилососа з інструментом. модуля завжди використовуйте гачки на зво- ► Рис.60 ротному боці кришки. Якщо гачки не захопили бездротовий модуль, повністю закрийте кришку та Установіть перемикач режиму очікування на знову повільно відкрийте її. пилососі в положення «AUTO». ► Рис.61: 1. Перемикач режиму очікування Реєстрація інструмента для пилососа Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- вації на інструменті. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно почне блимати синім кольором. мати пилосос Makita, який підтримує функцію ► Рис.62: 1. Кнопка бездротової активації бездротової активації. 2. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в Увімкніть інструмент. Перевірте, чи працює інструмент перед початком реєстрації. пилосос під час роботи інструмента. ПРИМІТКА: Під час реєстрації інструмента не Щоб вимкнути бездротову активацію пило- натискайте курок вмикача або кнопку живлення соса, натисніть кнопку бездротової активації на пилососа. інструменті.
  • Seite 110 ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на інструменті припинить блимати синім, якщо він не використовується протягом 2 годин. У цьому випадку встановіть перемикач режиму очікування на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- ніть кнопку бездротової активації на інструменті. ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із затримкою. Існує затримка, коли пилосос визначає перемикання інструмента в робочий режим. ПРИМІТКА: Дальність передачі бездротового модуля змінюється в залежності від місця розта- шування й навколишніх умов. ПРИМІТКА: Якщо для одного пилососа зареєстро- вано два або більше інструменти, пилосос може почати працювати, навіть якщо ви не вмикали інструмент, коли інший користувач застосовує функцію бездротової активації. Опис стану індикатора бездротової активації ► Рис.63: 1. Індикатор бездротової активації Індикатор бездротової активації відображає стан функції бездротової активації. Значення стану індикатора див. у таблиці нижче. Стан Індикатор бездротової активації Опис Колір Тривалість Увімк. Блимає Режим Синій 2 години Доступна бездротова активація пилососа. Індикатор автома- очікування тично вимкнеться, якщо протягом 2 годин не буде виконува- тися ніяка операція.
  • Seite 111 Усунення несправностей функції бездротової активації Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправ- ності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизова- них сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Індикатор бездротової активації не Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. світиться або не блимає. в інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм забруднені. тового модуля та очистіть роз’єм. Кнопку бездротової активації на Натисніть і відпустіть кнопку бездротової актива- інструменті не натиснуто. ції на інструменті. Перемикач режиму очікування на пилососі Установіть перемикач режиму очікування на не встановлено в положення «AUTO». пилососі в положення «AUTO». Відсутнє живлення Підключіть інструмент і пилосос до джерела живлення. Неможливо успішно закінчити реє- Бездротовий модуль не встановлено...
  • Seite 112: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Свердла з твердосплавним наконечником...
  • Seite 113 Tensiune nominală 36 V - 40 V cc. max Lungime totală (cu BL4040) 422 mm 439 mm Greutate netă 5,2 - 6,8 kg 5,3 - 6,7 kg Accesoriu opţional Model: DX10 (pentru HR008G) DX11 (pentru HR009G) Piesă de prelucrat și mod de lucru aplicabile doar pentru găurirea în beton (nu pentru metal sau lemn și nici pentru găurire cu burghiu de centrare sau pentru dăltuire) Capacitate de aspiraţie 350 l/min Cursă de funcţionare Până la 190 mm Cap de burghiu adecvat Până la 265 mm...
  • Seite 114 DX10 (a Nivel de putere acustică (L ): 103 dB (A) h, HD recomandată* Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Dăltuire (a ) 8,6 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 h, CHeq Model HR008G cu DX10 8,0 m/s 1,5 m/s Operație Nivel de presiune acustică (L ): 94 dB(A) practică Nivel de putere acustică (L ): 105 dB (A) recomandată* Marjă de eroare (K): 3 dB(A)
  • Seite 115: Manual De Instrucţiuni

    Instrucțiuni privind siguranța atunci când utilizați AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul capete lungi de burghiu cu ciocan rotopercutor utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de Începeți întotdeauna să găuriți la o viteză valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de redusă, ținând vârful capului de burghiu în modul în care unealta este utilizată, în special ce contact cu piesa de prelucrat.
  • Seite 116 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- melor de securitate din acest manual de instrucţi- relor în produse neconforme poate cauza incen- uni poate provoca vătămări corporale grave.
  • Seite 117: Descrierea Funcţiilor

    Nu expuneţi unitatea wireless la ploaie sau la 26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- condiţii de umiditate. pozitive în afară de unitatea wireless Makita. Nu utilizaţi unitatea wireless în locuri unde 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere temperatura depăşeşte 50 °C.
  • Seite 118 (înlocuiți-i) cu un acumulator (acumulatori) încăr- cat (încărcați). între 75% şi 100% Lăsați mașina și acumulatorul (acumulatorii) să se răcească. între 50% şi Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de între 25% şi service Makita. Acţionarea întrerupătorului între 0% şi Încărcaţi AVERTIZARE: Înainte de a introduce cartuşul acumulatorul. acumulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna Este posibil dacă butonul declanşator funcţionează corect şi ca acumu- revine în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat.
  • Seite 119 Dacă lampa se stinge după ce a luminat intermitent timp de câteva secunde, indice simbolul . Apucaţi manşonul de schimbare al tehnologia de detectare a reculului activ nu func- mandrinei de găurit rapide şi reglaţi linia la simbolul . ţionează corect. Adresaţi-vă centrului local de Amplasaţi mandrina de găurit rapidă pe arborele maşi- service Makita pentru efectuarea reparaţiilor. nii. Apucaţi manşonul de schimbare al mandrinei de găurit rapide şi rotiţi linia de pe manşonul de schimbare NOTĂ: Folosiţi o lavetă uscată pentru a şterge mur- la simbolul până când se aude clar un clic. dăria de pe lentila lămpii. Aveţi grijă să nu zgâriaţi ► Fig.8: 1. Mandrină de găurit rapidă 2.
  • Seite 120 Percuţie simplă De asemenea, cârligul este destinat conectării cure- lei (cureaua de prindere). Asiguraţi-vă că cureaua Pentru operaţii de spargere, curăţare sau demolare, rotiţi (cureaua de prindere) este legată la porţiunea cu buclă butonul rotativ de schimbare a modului de acţionare la simbo- dublă a cârligului. . Folosiţi o daltă şpiţ, o daltă îngustă, o daltă lată etc. ► Fig.16: 1. Porţiunea cu buclă dublă a cârli- ► Fig.11: 1. Percuţie simplă gului 2. Curea (cureaua de prindere) 3. Carabinieră de fixare (cu acţionare multi- Conductă de aer plă şi cu şuruburi) Avertizări privind siguranța ATENŢIE: Nu puneți degetele în conducta referitoare la conectarea curelei de aer și nici nu introduceți orice alte obiecte în (cureaua de prindere) de cârlig conducta de aer. În caz contrar, vă puteți răni sau mașina se poate deteriora.
  • Seite 121 şi scoasă din funcţiune şi este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos trebuie inspectată de o fabrică sau de un cen- înainte de a executa orice lucrări la maşină. tru de service autorizat Makita. Mâner lateral (mâner auxiliar) Funcţie de prevenire a repornirii accidentale ATENŢIE:...
  • Seite 122 ► Fig.33 ATENŢIE: Înainte de montarea și demontarea setului de capace antipraf, scoateți capul de înșu- rubat de pe mașină. Instalare Pentru modelul HR008G Atașați distanțierul la dispozitivul de atașare al setului de capace antipraf, aliniind simbolul pe dispozitivul de atașare cu cel al canelurilor de pe distanțier. ► Fig.25: 1. Distanțier 2. Set capace antipraf 3. Dispozitiv de atașare 4. simbol 5. Canelură...
  • Seite 123: Sistem De Colectarea Prafului

    Dezinstalarea SISTEM DE COLECTARE A PRAFULUI Apăsați și țineți apăsat butonul de deblocare de pe sistemul de colectare a prafului și coborâți duza pentru a elibera partea superioară a sistemului de colectare a Accesoriu opţional prafului. Desprindeți partea inferioară a sistemului de Sistemul de colectare a prafului este conceput pentru colectare a prafului de pe mașină. a colecta în mod eficient praful în timpul operațiunii de ► Fig.36: 1. Sistem de colectare a prafului 2. Duză găurire în beton. 3. Buton de deblocare ► Fig.34: 1. Sistem de colectare a prafului Reglarea poziției duzei la sistemul ATENŢIE: Sistemul de colectare a prafului...
  • Seite 124 Eliminarea prafului Depozitarea NOTĂ: Dacă nu este utilizat pentru o anumită peri- ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina oadă de timp, ghidajul trebuie extins la aproximativ este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos 100 mm din poziția complet scurtată. În caz contrar, se înainte de a executa orice lucrări la maşină. poate deteriora furtunul conductei preinstalat în ghidaj.
  • Seite 125 Acest lucru poate deteriora setul de capace anti- burghiul, reducând performanțele maşinii şi durata de praf și poate cauza scurgeri de praf. viaţă a acesteia. Reglaţi butonul rotativ de schimbare a modului de acţio- nare la simbolul FUNCŢIA DE ACTIVARE Pentru modelul HR008G WIRELESS Accesoriu opţional Atașați adaptorul de mandrină pe o mandrină de găurit Ce puteţi face cu funcţia de activare fără cheie pe care poate fi instalat un șurub de dimen- siune 1/2″-20, iar apoi instalați-le pe mașină. Pentru wireless detalii privind modul de instalare a adaptorului în man-...
  • Seite 126 Instalaţi unitatea wireless la maşină. de închidere şi deschideţi-o din nou lent. Conectaţi furtunul aspiratorului cu maşina. ► Fig.60 Înregistrarea maşinii pentru Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspirator aspirator pe „AUTO”. ► Fig.61: 1. Comutator de stare de aşteptare NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- wireless. tent cu albastru. NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină ► Fig.62: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de înainte de a începe înregistrarea maşinii. activare wireless NOTĂ: În timpul înregistrării maşinii, nu trageţi buto- Porniți mașina. Verificați dacă aspiratorul funcțio- nul declanşator şi nu porniţi întrerupătorul de pornire/ nează în timp ce mașina este funcțiune. oprire de pe aspirator.
  • Seite 127 NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când nu există funcţionare timp de 2 ore. În acest caz, setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspirator pe „AUTO” şi apăsaţi din nou buton de activare wireless. NOTĂ: Aspiratorul porneşte/se opreşte cu o amâ- nare. Există o întârziere atunci când aspiratorul detectează o operaţie de comutare a maşinii. NOTĂ: Distanţa de transmisie a unităţii wireless poate varia în funcţie de locaţie şi circumstanţele aferente. NOTĂ: Atunci când două sau mai multe mașini sunt înregistrate la un aspirator, acesta poate începe să funcționeze chiar dacă nu porniți mașina, deoarece un alt utilizator folosește funcția de activare wireless. Descrierea stării lămpii de activare wireless ► Fig.63: 1. Lampă de activare wireless Lampa de activare wireless indică starea funcţiei de activare wireless. Consultaţi tabelul de mai jos pentru semnifica- ţia stării lămpii. Stare Lampă de activare wireless Descriere Culoare Durată Pornit Iluminare intermi- tentă Standby Albastru 2 ore Activarea wireless a aspiratorului este disponibilă. Lampa se va stinge automat atunci când nu are loc nicio operaţie timp de 2 ore.
  • Seite 128 Depanarea funcţiei de activare wireless Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Lampa de activare wireless nu se Unitatea wireless nu este instalată în maşină. Instalaţi corect unitatea wireless. aprinde/nu luminează intermitent. Unitatea wireless este instalată neco- respunzător în maşină. Borna unităţii wireless şi/sau fanta este Ştergeţi delicat praful şi murdăria de pe borna murdară. unităţii wireless şi curăţaţi fanta. Butonul de activare wireless de pe Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe maşină nu a fost apăsat. maşină. Comutatorul de stare de aşteptare de Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe...
  • Seite 129: Accesorii Opţionale

    NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea-...
  • Seite 130: Technische Daten

    36 V - 40 V Gleichstrom Gesamtlänge (mit BL4040) 422 mm 439 mm Nettogewicht 5,2 - 6,8 kg 5,3 - 6,7 kg Sonderzubehör Modell: DX10 (für HR008G) DX11 (für HR009G) Geeignete Werkstücke und Arbeitsmodus nur für Bohren in Beton (nicht für Bohren in Metall oder Holz, und nicht für Kernbohr- oder Stemmarbeiten) Saugleistung 350 l/min Betriebshub Bis zu 190 mm...
  • Seite 131: Vorgesehene Verwendung

    Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A) Betrieb* Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Stemmen 8,6 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Modell HR008G mit DX10 h, CHeq 8,0 m/s 1,5 m/s Empfohlener Schalldruckpegel (L ): 94 dB (A) praktischer Schallleistungspegel (L ): 105 dB (A)
  • Seite 132: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan- WARNUNG: Die Vibrationsemission während der gen Bohrereinsätzen mit Bohrhämmern tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je Starten Sie den Bohrvorgang immer mit nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe- einer niedrigen Drehzahl und bei Kontakt der ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von Einsatzspitze mit dem Werkstück.
  • Seite 133: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften verursachen. bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Wichtige Sicherheitsanweisungen Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu für Akku einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Seite 134: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Funk-Adapter

    B. Herzschrittmacher, befinden. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Orten, in deren Nähe sich automatisierte Werkzeugs ein. Geräte befinden. Bei Betrieb kann in den auto- 27.
  • Seite 135: Funktionsbeschreibung

    Akkus aus. Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) 0% bis 25% abkühlen. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Den Akku Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale aufladen. Makita-Kundendienststelle. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. 135 DEUTSCH...
  • Seite 136: Drehzahl-Umschaltung

    Erkennungstechnologie nicht ordnungsgemäß. Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der ► Abb.3: 1. Auslöseschalter Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab.
  • Seite 137 Montieren des Haken Schnellwechsel-Bohrfutters Sonderzubehör Vergewissern Sie sich, dass die Linie des VORSICHT: Schnellwechsel-Bohrfutters auf das Symbol zeigt. Nehmen Sie stets den Akku ab, Fassen Sie die Wechselhülse des Schnellwechsel- wenn Sie das Werkzeug am Aufhänger aufhängen. Bohrfutters, und richten Sie die Linie auf das VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug auf Symbol...
  • Seite 138: Sicherheitswarnungen Über Das Anschließen Einer Schnur (Haltegurt) Am Aufhänger

    Federschnapper. 16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es markiert und außer Betrieb genommen werden Spezielle Sicherheitswarnungen für Gebrauch an und sollte von einem Makita-Werk oder einem hohen Orten autorisierten Service-Center überprüft werden. Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der Funktion zur Verhütung eines...
  • Seite 139: Staubfangtellersatz

    Hand drehen, so dass das Schaftende gut in den Schlitz des Spannfutters passt und vollständig einge- Installation rastet wird. Nachdem Sie den Bohrereinsatz installiert haben, Für Modell HR008G versuchen Sie, ihn zurückzuziehen, um sicherzustellen, dass er sicher an seinem Platz gehalten wird. Bringen Sie den Distanzring an der ► Abb.20: 1. Bohrereinsatz 2. Spannfutter...
  • Seite 140: Demontage

    Setzen Sie den Staubfangtellersatz mit STAUBABSAUGSYSTEM dem Distanzring auf den Zylinderhals des Getriebegehäuses, und richten Sie dabei das Sonderzubehör Symbol am Staubfangtellersatz auf eine der Nuten im Zylinder aus. Halten Sie dann die Das Staubabsaugsystem ist dafür ausgelegt, Staub bei Befestigungseinheit des Staubfangtellersatzes fest, und Bohrbetrieb in Beton effektiv abzusaugen. drücken Sie sie nach unten auf den Zylinder, um sie ► Abb.34: 1. Staubabsaugsystem sicher zu befestigen. ► Abb.26: 1.
  • Seite 141: Staubentsorgung

    Demontage Staubentsorgung Halten Sie den Verriegelungsknopf am VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Staubabsaugsystem gedrückt und senken Sie die Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Düse ab, um den oberen Teil des Staubabsaugsystems dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku zu lösen. Hängen Sie den unteren Teil des abgenommen ist. Staubabsaugsystems vom Werkzeug aus. ► Abb.36: 1. Staubabsaugsystem 2. Düse VORSICHT: Tragen Sie beim Entsorgen von 3.
  • Seite 142: Betrieb

    Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Austauschen der Dichtkappe Position des Symbols Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte Eine beschädigte oder verschlissene Dichtkappe kann Bohrstelle, und drücken Sie dann den Auslöseschalter. die Staubabsaugleistung beeinträchtigen. Ersetzen Sie Üben Sie die Vorschubkraft auf den Schaltergriff die Dichtkappe durch eine neue, und richten Sie dabei (Hauptgriff) aus, um genau und effizient zu arbeiten, ihren Führungsvorsprung auf die Führungskerbe des und halten Sie den Seitengriff (Zusatzgriff) fest, um das Düsenkopfes aus. Gleichgewicht des Werkzeugs zu halten. ► Abb.46: 1. Dichtkappe 2. Führungsvorsprung Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden 3. Düsenkopf 4. Führungskerbe Sie Abrutschen vom Loch.
  • Seite 143: Ausblaspipette

    Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die FUNK- Position des Symbols AKTIVIERUNGSFUNKTION Für Modell HR008G Sonderzubehör Mit der Funk-Aktivierungsfunktion Bringen Sie den Futteradapter an einem schlüssellosen verfügbare Möglichkeiten Bohrfutter an, an dem eine Schraube der Größe 1/2″-20 montiert werden kann, und montieren Sie dann die Teile am Werkzeug. Einzelheiten zum Installieren des Adapters in das Spannfutter fin- Die Funk-Aktivierungsfunktion ermöglicht sauberen den Sie in den Anweisungen zum Installieren des Bohrereinsatzes.
  • Seite 144: Werkzeugregistrierung Für Das Sauggerät

    Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeugregistrierung für das Werkzeug an. ► Abb.60 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.61: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau.
  • Seite 145: Beschreibung Des Zustands Der Funk-Aktivierungslampe

    Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.63: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug...
  • Seite 146: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug installiert. Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten des oder des Steckplatzes sind verschmutzt.
  • Seite 147: Wartung

    Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in...
  • Seite 148 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885964B970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20220526...

Inhaltsverzeichnis