Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HR001G Betriebsanleitung

Makita HR001G Betriebsanleitung

Akku-kombi-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR001G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 118
Cordless Combination
EN
Hammer
Młotowiertarka
Akumulatorowa z Opcją
PL
Kucia
Akkumulátoros kombinált
HU
kalapács
Akumulátorové kombinované
SK
kladivo
Akumulátorové kombinované
CS
kladivo
Акумуляторний
UK
трирежимний перфоратор
Ansamblu percutor
multifuncțional cu
RO
acumulator
Akku-Kombi-Bohrhammer
DE
HR001G
HR002G
HR003G
HR004G
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
ІНСТРУКЦІЯ З
11
25
42
58
73
87
103
118

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR001G

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Kucia Akkumulátoros kombinált HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV kalapács Akumulátorové kombinované NÁVOD NA OBSLUHU kladivo Akumulátorové kombinované NÁVOD K OBSLUZE kladivo Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З трирежимний перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ansamblu percutor multifuncțional cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Kombi-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG HR001G HR002G HR003G HR004G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.12 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23...
  • Seite 5 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Seite 6 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.37 Fig.33 Fig.38 Fig.34...
  • Seite 7 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42...
  • Seite 8 Fig.46 Fig.48 Fig.49 Fig.47 Fig.50...
  • Seite 9 Fig.51 Fig.54 Fig.52 Fig.55 Fig.53 Fig.56...
  • Seite 10 Fig.57 Fig.58...
  • Seite 11: Intended Use

    Sound power level (L ) : 104 dB (A) ing to EN60745-2-6: Uncertainty (K) : 3 dB(A) Model HR001G Model HR001G with DX12 Sound pressure level (L ) : 95 dB(A) Sound pressure level (L ) : 93 dB(A) Sound power level (L...
  • Seite 12 1.5 m/s EN60745-2-6 The following table shows the vibration total value drilling into (tri-axial vector sum) determined according to applica- concrete ble standard. h, HD Model HR001G Hammer 6.0 m/s 1.5 m/s EN60745-2-6 drilling into Work mode Vibration Uncertainty (K) Applicable...
  • Seite 13: Ec Declaration Of Conformity

    In cold weather or when the tool has not been WARNING: The vibration emission during used for a long time, let the tool warm up for actual use of the power tool can differ from the a while by operating it under no load. This declared value(s) depending on the ways in which will loosen up the lubrication.
  • Seite 14 18. Do not remove the sticker on the wireless unit. causing fires, personal injury and damage. It will 19. Do not put any sticker on the wireless unit. also void the Makita warranty for the Makita tool and 20. Do not leave the wireless unit in a place where static charger.
  • Seite 15: Functional Description

    Remaining 25. When storing the wireless unit, keep it in the capacity supplied case or a static-free container. 26. Do not insert any devices other than Makita Lighted Blinking wireless unit into the slot on the tool. 75% to 100% 27.
  • Seite 16: Speed Change

    Before installing the battery car- onds, the active feedback sensing technology tridge into the tool, always check to see that the is not working properly. Ask your local Makita switch trigger actuates properly and returns to Service Center for repair.
  • Seite 17 • Active Feedback sensing Technology (For CAUTION: Make sure that the hook is HR001G/HR002G) securely installed with the screws. If the tool is swung at the predetermined accelera- tion during operation, the motor is forcibly stopped CAUTION: Do not remove the battery car- to reduce the burden on the wrist.
  • Seite 18 Depth gauge ASSEMBLY The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. CAUTION: Press and hold the lock button, and then insert the Always be sure that the tool is depth gauge into the hex hole. Make sure that the switched off and the battery cartridge is removed toothed side of the depth gauge faces the marking.
  • Seite 19: Drilling In Wood Or Metal

    Set the action mode changing knob to the symbol. tool’s capability may not be fully obtained. In this case, For HR001G/HR003G warm up the battery cartridge by using the tool with no load for a while to fully obtain the tool’s capability.
  • Seite 20 16. In the event the tool is dropped, it must be tagged and removed from service, and should After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the be inspected by a Makita Factory or Authorized dust out of the hole. Service Center.
  • Seite 21 Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool Optional accessory for HR001G/HR002G registration. What you can do with the wireless NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool activation function before starting the tool registration.
  • Seite 22 Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamp on the tool will briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.51: 1. Wireless activation button 2. Wireless 2 hours. In this case, set the stand-by switch on the activation lamp vacuum cleaner to "AUTO"...
  • Seite 23 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool.
  • Seite 24: Optional Accessories

    CAUTION: before attempting to perform inspection or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, accessories or attachments might present a risk of alcohol or the like.
  • Seite 25: Dane Techniczne

    Niepewność (K): 3dB(A) Hałas Model HR004G Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 93 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L ): 104 dB (A) Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Niepewność (K): 3dB(A) oparciu o normę EN60745-2-6: Model HR001G z DX12 Model HR001G Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 93 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 95 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L ): 104 dB (A) Poziom mocy akustycznej (L ): 106 dB (A) Niepewność (K): 3 dB(A)
  • Seite 26 Poniższa tabela przedstawia wartość poziomu drgań Tryb pracy Emisja drgań Niepewność (K) Obowiązująca norma (suma wektorów w 3 osiach) określoną zgodnie z obo- wiązującą normą. Wiercenie 6,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 udarowe Model HR001G w betonie Tryb pracy Emisja drgań Niepewność (K) Obowiązująca h, HD norma Wiercenie 6,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 udarowe w...
  • Seite 27: Deklaracja Zgodności We

    Nosić kask (hełm ochronny), okulary ochronne OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas oraz/lub osłonę twarzy. Zwykłe okulary bądź oku- rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą lary przeciwsłoneczne NIE są okularami ochron- się różnić od wartości deklarowanej w zależności nymi. Stanowczo zaleca się również noszenie od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól- maski przeciwpyłowej oraz grubych rękawic.
  • Seite 28 Używać złącza bezprzewodowego wyłącznie z lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów. narzędziami firmy Makita. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami okre- Nie narażać złącza bezprzewodowego na dzia- ślonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumula- łanie deszczu lub niesprzyjających warunków torów w niezgodnych produktach może spowodować atmosferycznych. pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Nie używać złącza bezprzewodowego w miej- 13.
  • Seite 29: Opis Działania

    Nie obsługiwać złącza bezprzewodowego w 26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- miejscach, w których w pobliżu znajdują się cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w zautomatyzowane urządzenia. W przypadku narzędziu. obsługi złącza bezprzewodowego w zautomatyzo- 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa wanym urządzeniu może wystąpić usterka lub błąd.
  • Seite 30: Zmiana Prędkości

    1. Nie próbować obrócić go na siłę włączyć narzędzie w celu jego ponownego uruchomienia. poza pozycję 5 lub 1, ponieważ funkcja regulacji prędkości mogłaby przestać działać. Zabezpieczenie przed przegrzaniem WSKAZÓWKA: Funkcja łagodnych obrotów na W przypadku przegrzania narzędzia lub akumulatora narzędzie biegu jałowym (dotyczy modelu HR001G/HR002G) wyłączy się automatycznie. W takiej sytuacji należy odczekać, Kiedy pokrętło regulacji prędkości jest ustawione na aż narzędzie ostygnie przed jego ponownym włączeniem. pozycję „4” lub wyższą, narzędzie automatycznie WSKAZÓWKA: Gdy narzędzie się przegrzewa, zmniejsza prędkość bez obciążenia, aby zmniejszyć...
  • Seite 31 . Pociągnąć mocno w kierunku strzałki. PRZESTROGA: Model HR001G/HR002G ► Rys.7: 1. Szybkowymienny uchwyt SDS-plus Jeśli lampka zgaśnie po kilku sekundach migania, 2. Pierścień wymiany 3. Znacznik na pier- oznacza to, że system aktywnego wyczuwania ścieniu wymiany odrzutu nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym Zakładanie szybkowymiennego...
  • Seite 32 (zakręcanego i z wielokrot- obciążenia. nymi blokadami) i pamiętać, aby zamocować pas asekuracyjny (linkę do mocowania) do części • System aktywnego wyczuwania odrzutu (dotyczy zaczepu z podwójną pętlą. Nieprawidłowe zamoco- modelu HR001G/HR002G) wanie może doprowadzić do wypadnięcia narzędzia z Jeśli podczas pracy nastąpi przekręcenie zaczepu i doprowadzić do obrażeń ciała. narzędzia z wstępnie ustawionym przyspiesze- niem, zostanie wymuszone zatrzymanie silnika, Zaczep służy również do przyłączania pasa asekura- aby ograniczyć siły działające na nadgarstek...
  • Seite 33: Ogranicznik Głębokości

    Uchwyt boczny (rękojeść pomocnicza) Ogranicznik głębokości Ogranicznik głębokości służy do wiercenia otworów o PRZESTROGA: Aby zapewnić bezpieczeń- jednakowej głębokości. stwo podczas pracy, należy zawsze korzystać z Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady, a następnie uchwytu bocznego. włożyć ogranicznik głębokości do otworu sześciokąt- PRZESTROGA: Po założeniu lub zmianie poło- nego. Upewnić się, że ząbkowana strona ogranicznika żenia uchwytu bocznego należy upewnić się, że głębokości jest skierowana do oznakowania. ► Rys.24: 1. Ogranicznik głębokości 2. Przycisk blo- uchwyt jest dobrze zamocowany.
  • Seite 34 Aby zdjąć zestaw przeciwpyłowy, wyjąć końcówkę, Wiercenie udarowe ciągnąc kołnierz uchwytu w kierunku strzałki. ► Rys.30: 1. Wiertło 2. Osłona uchwytu PRZESTROGA: W momencie przewiercania Trzymać dolną część osłony przeciwpyłowej i wycią- otworu na wylot, gdy otwór jest zapchany wiórami lub gnąć ją. opiłkami bądź w przypadku uderzenia w pręty zbroje- ► Rys.31 niowe znajdujące się w betonie, na narzędzie/wiertło jest wywierana nagle olbrzymia siła skręcająca. WSKAZÓWKA: Jeśli zatyczka wypadnie z osłony Zawsze używać uchwytu bocznego (rękojeści przeciwpyłowej, należy zamocować ją stroną z nadru- pomocniczej) i podczas pracy trzymać narzędzie kiem w górę, tak aby rowek w zatyczce pasował do mocno za uchwyt boczny i uchwyt z przełącz- wewnętrznej strony nasadki. nikiem. Niestosowanie się do powyższych zasad ► Rys.32 może spowodować utratę kontroli nad narzędziem i...
  • Seite 35: Usuwanie Kurzu

    ► Rys.37: 1. Pojemnik na pył 2. Pokrętło nia wydajności i skrócenia okresu eksploatacyjnego narzędzia. Usuwanie kurzu Pokrętło zmiany trybu pracy należy ustawić w położe- Osprzęt dodatkowy PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac Dotyczy modeli HR001G i HR003G konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Osprzęt dodatkowy Zamocować adapter uchwytu w bezkluczykowym PRZESTROGA: Podczas wyrzucania pyłu uchwycie wiertarskim z gwintem 1/2"-20, a następnie należy nosić...
  • Seite 36 16. Jeśli narzędzie upadnie, należy je oznakować Przyłączanie pasa asekuracyjnego i wyłączyć z eksploatacji. Musi zostać spraw- dzone w zakładzie produkcyjnym Makita lub (linki do mocowania) do zaczepu autoryzowanym centrum serwisowym Makita. Ostrzeżenia dotyczące prac na wysokościach Przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje.
  • Seite 37 WSKAZÓWKA: Należy również zapoznać się z tylnej części pokrywy podczas demontażu złącza instrukcją obsługi odkurzacza. bezprzewodowego. Jeśli zaczepy nie chwycą złą- cza bezprzewodowego, należy całkowicie zamknąć Po zarejestrowaniu narzędzia do odkurzacza, urządze- pokrywę i powoli otworzyć ją ponownie. nie to będzie automatycznie działać wraz z przełączni- kiem narzędzia. Rejestracja narzędzia w celu Zamontować złącze bezprzewodowe w narzędziu. używania odkurzacza Podłączyć wąż odkurzacza do narzędzia. ► Rys.49 WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do położeniu „AUTO”. rejestracji narzędzia. ► Rys.50: 1. Przełącznik gotowości WSKAZÓWKA: Zakończyć montaż złącza bezprze- wodowego w narzędziu przed rozpoczęciem rejestra- Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- cji narzędzia. wej na narzędziu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej będzie migać na niebiesko. WSKAZÓWKA: Podczas rejestracji narzędzia nie ► Rys.51: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej naciskać spustu przełącznika ani przycisku zasilania 2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej...
  • Seite 38 Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.52: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Stan Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Opis Kolor Czas trwania Wł. Miga Czuwanie Niebieska 2 godziny Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostępna. Kontrolka wyłączy się automatycznie w przypadku bezczynności przez 2 godziny. Gdy narzę- Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostępna, a narzę- dzie jest dzie uruchomione. urucho- mione. Rejestracja Zielona 20 sekund Gotowość do rejestracji narzędzia. Oczekiwanie na zarejestrowa- narzędzia nie przez odkurzacz. 2 sekund Rejestracja narzędzia została zakończona. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej zacznie migać na niebiesko.
  • Seite 39 Rozwiązywanie problemów związanych z funkcją aktywacji bezprzewodowej Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze nie świeci/miga. zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone. bezprzewodowego i oczyścić gniazdo. Przycisk aktywacji bezprzewodowej na Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej narzędziu nie został naciśnięty. na narzędziu. Przełącznik gotowości na odkurzaczu Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w nie znajduje się w położeniu „AUTO”. położeniu „AUTO”. Brak zasilania Podłączyć narzędzia i odkurzacz do zasilania.
  • Seite 40: Konserwacja

    ► Rys.56: 1. Płaski śrubokręt 2. Pokrywa filtru W celu zachowania odpowiedniego poziomu Wyjąć filtr z obudowy filtra. BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu ► Rys.57: 1. Filtr 2. Obudowa filtra wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- Zamocować nowy filtr w obudowie filtru, a następ- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez nie założyć pokrywę filtru. autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Zamknąć pokrywę pojemnika pyłu, a następnie nych Makita. dołączyć pojemnik pyłu do pochłaniacza pyłu. Wymiana zaślepki uszczelniającej Osprzęt dodatkowy Jeśli zaślepka uszczelniająca jest zużyta, spada wydaj- ność pochłaniacza pyłu. Wymienić ją, gdy jest zużyta. Wyjąć zaślepkę uszczelniającą i założyć nową, wystę- pem skierowanym w górę. ► Rys.58: 1. Występ 2. Zaślepka uszczelniająca 40 POLSKI...
  • Seite 41: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wiertła z końcówką widiową (wiertła SDS-Plus z końcówką widiową) • Wiertło koronowe • Punktak • Diamentowe wiertło koronowe •...
  • Seite 42: Részletes Leírás

    373 mm 404 mm Nettó tömeg 3,9 - 4,6 kg 4,1 - 4,6 kg 3,9 - 4,6 kg 4,0 - 4,5 kg Opcionális kiegészítő Típus: DX12 (HR001G/HR003G esetén) DX14 (HR002G/HR004G esetén) Szívóteljesítmény 350 l/min Működési ütés Akár 190 mm Alkalmazható fúróhegy Akár 260 mm Névleges feszültség Max. 36 - 40 V egyenáram Nettó...
  • Seite 43 MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- Vibráció ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- líthatók egymással. A következő táblázat a vibráció összértékét (három- MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- tengelyű vektorösszeg) mutatja, amelyet a vonatkozó gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való szabványoknak megfelelően határoztak meg. kitettség mértéke. Típus: HR001G FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- Üzemmód Rezgéskibo- Bizonytalan- Hatályos csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- csátás ság (K) szabvány adott értéktől a használat módjától, különösen a Beton ütvefú-...
  • Seite 44: Biztonsági Figyelmeztetés

    10. Tartsa távol a kezeit a mozgó alkatrészektől. BIZTONSÁGI Ne hagyja a működő szerszámot felügye- let nélkül. Csak kézben tartva használja a FIGYELMEZTETÉS szerszámot. 12. Ne fordítsa a szerszámot a munkaterületen A szerszámgépekre vonatkozó tartózkodó személyek felé működés közben. A fúróhegy kirepülhet, és valakit súlyosan általános biztonsági megsebesíthet.
  • Seite 45 Az akkumulátor ártalmatlaní- kérjen orvosi segítséget. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. A vezeték nélküli egységet csak Makita szer- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- számgépekkel használja. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe Ne tegye ki a vezeték nélküli egységet esőnek helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-...
  • Seite 46: A Működés Leírása

    25. A vezeték nélküli egységet a vele szállított nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve. tokban vagy antisztatikus tárolóban tárolja. 26. A szerszámgépen található nyílásba Az akkumulátor töltöttségének jelzése csak a Makita vezeték nélküli egységet csatlakoztassa. Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulátortöltött- 27. Ne használja a szerszámgépet, ha a nyílás ség-jelző megmutassa a hátralévő akkumulátor-kapacitást. Ekkor fedele sérült. A nyílásba bejutó víz, por és szeny-...
  • Seite 47 5-ös számig fordítható el, visszafelé pedig az következő állapotok valamelyikébe kerül: 1-ig. Ne erőltesse a tárcsát az 5-ös vagy 1-es jelzésen túl, mert a fordulatszám-szabályozó funkció elromolhat. Túlterhelésvédelem MEGJEGYZÉS: Csökkentett terhelés nélküli for- Ha az akkumulátort úgy használják, hogy az rendellenesen nagy dulatszám funkció (HR001G/HR002G esetén) áramot vesz fel, akkor a szerszám mindenfajta jelzés nélkül leáll. Ha a sebességszabályozó-tárcsa „4”-as vagy annál maga- Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a műveletet, ame- sabb fokozatba van állítva, a szerszám automatikusan csök- lyik a túlterhelést okozza. Az újraindításhoz kapcsolja be a gépet. kenti a terhelés nélküli sebességet, hogy ezzel csökkentse a terhelés nélküli vibrációt. Ha a fúróheggyel végzett művelet...
  • Seite 48 Ez a szerszám forgásirányváltó kapcsolókarral van felszerelve Akasztó a forgásirány megváltoztatásához. Váltsa át a forgásirányváltó kapcsolókart az A oldalról az óramutató járásával megegyező vagy a B oldalról az azzal ellentétes irányú forgáshoz. VIGYÁZAT: Mindig vegye ki az akkumulátort a Amikor az irányváltó kapcsolókar semleges pozícióban szerszámból, amikor felakasztja azt az akasztóval. van, akkor a kapcsológombot nem lehet behúzni. VIGYÁZAT: Soha ne akassza a szerszámot Az SDS-plus gyorstokmány cseréje magas helyre vagy nem teljesen stabil felületre. Az akasztó a gép ideiglenes felakasztására szolgál.
  • Seite 49 Helyezze a fúróhegyet a tokmányba. Forgassa el a A szerszámot a könnyebb használat érdekében elektro- fúróhegyet, majd rögzülésig nyomja be. nikus funkciókkal szerelték fel. A behelyezés után próbálja kihúzni a fúróhegyet annak • Állandó fordulatszám-szabályozás ellenőrzésére, hogy biztosan rögzítve van-e. A fordulatszám-szabályozó funkció a terhelési körül- ► Ábra21: 1. Fúróhegy ményektől függetlenül állandó fordulatszámot biztosít. A fúróhegy eltávolításához húzza le teljesen a tokmány • Aktív visszacsatolás-érzékelő technológia fedelét, és húzza ki a fúróhegyet. (HR001G/HR002G esetén) ► Ábra22: 1. Fúróhegy 2. Tokmányfedél Ha az eszközt működés közben az előre megha- tározott gyorsulással lendítik, a motor leállásra A véső szöge (véséshez, kényszerül, hogy csökkenjen a csukló terhelése. kaparáshoz vagy bontáshoz) MEGJEGYZÉS: Ez a funkció nem működik, ha a gyorsulás nem éri el az előre meghatározottat az A véső a kívánt szögben rögzíthető. A véső szögbeállí- eszköz lendítésekor. tásának módosításához fordítsa a működési mód váltó MEGJEGYZÉS: Ha a darabot az előre meghatározott gombot a O jelhez. Fordítsa a vésőt a kívánt szögbe. gyorsulással lendítik a forgácsolás, vésés vagy bon- ► Ábra23: 1. Működési mód váltó gomb...
  • Seite 50 A porgyűjtő rendszer felszerelése és MŰKÖDTETÉS eltávolítása VIGYÁZAT: Mindig használja az oldalmarkola- Opcionális kiegészítők tot (kisegítő markolat), és tartsa erősen a szerszá- A porgyűjtő rendszer felszereléshez tolja a szerszámot mot mind az oldalmarkolattal, mind a kapcsolós a porgyűjtő rendszerbe egészen addig, amíg egy kis fogantyúval a munka során. dupla kattanással a helyére nem rögzül. VIGYÁZAT: A szerszám működtetése előtt min- ► Ábra25 dig győződjön meg a munkaterület biztonságáról.
  • Seite 51 VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort Állítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a szerszámon. HR001G/HR003G esetén Opcionális kiegészítők VIGYÁZAT: A por kiürítése során mindig visel- jen pormaszkot. Csatlakoztassa a tokmányadaptert egy olyan kulcs nélküli fúrótokmányhoz, amelyre felszerelhető egy VIGYÁZAT: Rendszeresen ürítse ki a porgyűj- 1/2"–20-as méretű csavar, majd szerelje fel őket a...
  • Seite 52 Ne szerelje fel és ne távolítsa meg kell jelölni, ki kell vonni a használatból, és el a porfogókészletet akkor, amikor a fúróhegy meg kell vizsgáltatni egy Makita gyárban vagy fel van szerelve a szerszámra. Ezzel kárt tehet a hivatalos szervizközpontban.
  • Seite 53 Ha a szerszámgép kapcsolójának működtetésével A vezeték nélküli egység felszerelése egyidejűleg kívánja aktiválni a porszívót, akkor először végezze el a szerszámgép regisztrációját. Opcionális kiegészítők Illessze be az akkumulátorokat a porszívóba és a szerszámgépbe. VIGYÁZAT: Helyezze a szerszámgépet sík és stabil felületre a vezeték nélküli egység Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” felszereléséhez. helyzetbe. ► Ábra47: 1. Készenléti kapcsoló MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység felsze- relése előtt tisztítsa meg a szerszámgépet a portól Nyomja le a porszívó vezeték nélküli aktiválás és a szennyeződéstől. A por és a szennyeződés gombját 3 másodpercig, amíg a vezeték nélküli aktivá-...
  • Seite 54 MEGJEGYZÉS: Ha 2 órán keresztül nem működtetik, akkor a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás lámpájának kék villogása leáll. Ebben az esetben állítsa az „AUTO” helyzetbe a porszívó készenléti kapcsolóját, és nyomja meg ismét a szerszámgépen a vezeték nélküli aktiválás gombját. MEGJEGYZÉS: A porszívó késleltetéssel indul/áll le. A porszívó időben eltolva érzékeli a szerszámgép kapcsológombos működtetését. MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység átviteli távolsága a helyszíntől és a környezeti feltételektől függően eltérhet. MEGJEGYZÉS: Ha egy porszívóhoz két vagy több szerszámgép van regisztrálva, akkor a porszívó a kapcso- lógomb megnyomása nélkül is működhet, mert egy másik felhasználó is használja a vezeték nélküli aktiválás funkciót. A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra52: 1. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat. Állapot Vezeték nélküli aktiválás lámpája Leírás Szín Időtartam Villogó lámpa Készenlét Kék 2 óra A porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciója rendelkezésre áll.
  • Seite 55 A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. nem világít/villog. relve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfele- lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a nyílás érintkezője szennyezett. vezeték nélküli egység érintkezőjéről, és tisztítsa meg a nyílást. Nem lett lenyomva a szerszámgép Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nélküli vezeték nélküli aktiválás gombja. aktiválás gombját. A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” „AUTO” helyzetbe állítva. helyzetbe. Nincs tápellátás Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását. Nem lehet sikeresen befejezni A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet.
  • Seite 56 ► Ábra56: 1. Laposfejű csavarhúzó 2. Szűrőfedél benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést Vegye ki a szűrőt a szűrőházból. okozhatnak. ► Ábra57: 1. Szűrő 2. Szűrőház A termék BIZTONSÁGÁNAK és Csatlakoztasson egy új szűrőt a szűrőházhoz, MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a majd csatlakoztassa a szűrőfedelet. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat Zárja le a porgyűjtő fedelét, majd csatlakoztassa a a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában porgyűjtőt a porgyűjtő rendszerhez. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. A szigetelősapka cseréje Opcionális kiegészítők Ha a szigetelősapka elkopott, romlik a porgyűjtési telje- sítmény. Ha elkopott, cserélje ki. Távolítsa el a szigetelősapkát, majd csatlakoztasson egy újat úgy, hogy a kiemelkedő része előre nézzen. ► Ábra58: 1. Kiemelkedés 2. Szigetelősapka 56 MAGYAR...
  • Seite 57: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Karbidvégű fúróhegyek (SDS-Plus karbidvégű fúróhegyek) • Magfúró • Fúrórúd • Gyémánt magfúró • Bontóvéső • Kaparóvéső • Horonyvéső •...
  • Seite 58: Technické Špecifikácie

    404 mm Čistá hmotnosť 3,9 – 4,6 kg 4,1 – 4,6 kg 3,9 – 4,6 kg 4,0 – 4,5 kg Voliteľné príslušenstvo Model: DX12 (pre modely HR001G/ DX14 (pre modely HR002G/ HR003G) HR004G) Výkon sania 350 l/min Prevádzkový zdvih Do 190 mm Vhodný vrták...
  • Seite 59 1,5 m/s EN60745-2-6 vŕtanie do V nasledujúcej tabuľke je uvedená celková hodnota betónu (a vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa prís- h, HD lušnej normy. Kladivové 6,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 vŕtanie do Model HR001G betónu s DX14 (a h, HD Pracovný Emisie Odchýlka (K) Platná norma režim vibrácií Funkcia sekania 7,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 s bočnou ruko-...
  • Seite 60: Návod Na Obsluhu

    Používajte pevnú pokrývku hlavy (ochrannú VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas prilbu), ochranné okuliare a/alebo ochranný skutočného používania elektrického nástroja odli- štít na tvár. Obyčajné dioptrické alebo slnečné šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti okuliare NIE sú ochranné okuliare. Rovnako od spôsobov používania náradia a najmä...
  • Seite 61 Môže dôjsť k strate TIETO POKYNY USCHOVAJTE. zraku. Akumulátor neskratujte: POZOR: Používajte len originálne akumu- Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, vým materiálom. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Neskladujte akumulátor v obale s inými batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný kovovými predmetmi, napríklad klincami, požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 62: Opis Funkcií

    Koncovky bezdrôtovej jednotky sa nedotýkajte OPIS FUNKCIÍ holými rukami ani kovovými materiálmi. 12. Pred inštaláciou bezdrôtovej jednotky do výrobku vždy vyberte akumulátor. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- 13. Pri otváraní krytu zásuvky sa vyhýbajte nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj miestam, kde by do zásuvky mohol preniknúť...
  • Seite 63 1. Nepokúšajte sa prejsť za v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do polohu 5 alebo za polohu 1, pretože funkcia jedného z nasledujúcich stavov: nastavenia otáčok by mohla prestať fungovať. Ochrana proti preťaženiu POZNÁMKA: Funkcia pozvoľného otáčania bez zaťaženia (pre modely HR001G/HR002G) Keď sa akumulátor používa spôsobom, ktorý spôsobuje odber neštandardne vysokého prúdu, nástroj sa bez Keď je regulátor rýchlosti v polohe „4“ alebo vyššej, nástroj upozornenia automaticky vypne. V tejto situácii vypnite automaticky znižuje otáčky, keď je bez zaťaženia, aby sa znížili nástroj a ukončite prácu, ktorá spôsobuje jeho preťažo- vibrácie, keď je nástroj bez zaťaženia. Po spustení činnosti s...
  • Seite 64 Výmena rýchloupínacieho Hák skľučovadla pre SDS-plus POZOR: Ak chcete náradie zavesiť na hák, vždy z neho vyberte akumulátor. Pre modely HR002G/HR004G POZOR: Náradie nikdy nezavesujte príliš Rýchloupínacie skľučovadlo pre SDS-plus možno jed- vysoko ani nepoužívajte na potenciálne nestabil- noducho vymeniť za rýchloupínacie skľučovadlo. nom povrchu. Demontáž rýchloupínacieho Hák je vhodný na dočasné zavesenie nástroja. Ak chcete použiť hák, jednoducho ho nadvihnite a skľučovadla pre SDS-plus počkajte, kým nezapadne do otvorenej polohy. Keď sa nepoužíva, vždy ho zaistite v zatvorenej polohe.
  • Seite 65 ► Obr.21: 1. Vvrták Nástroj je kvôli jednoduchšej obsluhe vybavený elektro- Pri vyberaní vrtáka kryt skľučovadla posuňte až na nickými funkciami. doraz smerom nadol a vrták vyberte. • Regulácia konštantných otáčok ► Obr.22: 1. Vvrták 2. Kryt skľučovadla Funkcia ovládania otáčok zaisťuje stále otáčky bez ohľadu na záťaž. Uhol dláta (pri sekaní, osekávaní • Technológia aktívneho snímania spätnej väzby alebo zbíjaní) (pre modely HR001G/HR002G) Pri prudkom výkyve nástroja počas prevádzky vopred určeným zrýchlením sa motor nútene Dláto možno zaistiť do požadovaného uhla. Pri zmene zastaví, aby sa znížilo namáhanie zápästia. uhla dláta otočte prepínač na zmenu funkcie na symbol O. Otočte dláto do požadovaného uhla. POZNÁMKA: Táto funkcia nefunguje, ak zrýchlenie ► Obr.23: 1. Prepínač na zmenu funkcie nedosiahne vopred určenú hodnotu pri prudkom výkyve. POZNÁMKA: Pri prudkom výkyve vrtáka počas Otočte prepínač na zmenu funkcie na symbol . sekania, osekávania či zbíjania vopred určeným Trocha dlátom pootočte, aby ste sa presvedčili, že je zrýchlením sa motor nútene zastaví. V tomto prípade...
  • Seite 66 Prachový kryt POZOR: Systém na zber prachu je určený len na vŕtanie do betónu. Systém na zber prachu Voliteľné príslušenstvo nepoužívajte, ak vŕtate do kovu alebo dreva. Prachový kryt slúži na zachytávanie prachu pri vŕtaní POZOR: Keď používate nástroj so systémom v polohe nad hlavou. Nasaďte kryt na vrták, ako je to na zber prachu, nezabudnite pripojiť k systému znázornené na obrázku. Rozmery vrtákov, na ktoré je zberu prachu filter, čím predídete vdychovaniu možné prachový kryt nasadiť.
  • Seite 67 Nadmerným tlakom na nástroj máte pocit, že výkon vysávania je znížený. vŕtanie neurýchlite. V skutočnosti tento nadmerný tlak vedie len k poškodeniu hrotu vášho vrtáka, zníže- POZNÁMKA: 50 000 mm prachu je hodnota ekvi- niu účinnosti nástroja a skráteniu jeho životnosti. valentná vyvŕtaniu 10 otvorov s priemerom ø10 mm a hĺbkou 65 mm (14 otvorov s priemerom ø3/8″ a Prepínač na zmenu funkcie nastavte na symbol . hĺbkou 2″). ► Obr.37: 1. Nádoba na prach 2. Nastavovacie Pre modely HR001G/HR003G koliesko Voliteľné príslušenstvo Likvidácia prachu Adaptér skľučovadla pripojte k skľučovadlu bez kľúča, ku ktorému možno namontovať skrutku s veľkosťou Voliteľné príslušenstvo 1/2"-20, a potom ich namontujte na nástroj. Pri jeho montáži si pozrite časť „Montáž alebo demontáž POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na vrtáka“.
  • Seite 68 16. V prípade, že nástroj spadne, musí sa označiť a vyradiť z prevádzky a mal by sa dať skontro- Voliteľné príslušenstvo lovať v spoločnosti Makita alebo v autorizova- nom servisnom stredisku. Počas používania nástroja pripevnite súpravu pracho- vých krytov k stropu. ► Obr.42 FUNKCIA BEZDRÔTOVÉHO...
  • Seite 69 úplne zatvorte a znova ho pomaly otvorte. ► Obr.51: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania Registrácia nástroja v systéme Potiahnite spúšťací spínač nástroja. Skontrolujte, vysávača či sa vysávač spustí po potiahnutí spúšťacieho spínača. Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- tového spúšťania. POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja nástroja trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade ukončite inštaláciu bezdrôtovej jednotky do nástroja. nastavte prepínač pohotovostného režimu vysávača POZNÁMKA: V priebehu registrácie nástroja nepou- do polohy „AUTO“ a znova stlačte tlačidlo bezdrôto- žívajte spúšťací spínač ani vypínač vysávača. vého spúšťania na nástroji. POZNÁMKA: Postupujte aj podľa pokynov v návode POZNÁMKA: Vysávač sa spúšťa/zastavuje s one- na používanie vysávača.
  • Seite 70 Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania ► Obr.52: 1. Indikátor bezdrôtového spúšťania Indikátor bezdrôtového spúšťania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúšťania. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o význame stavu indikátora. Stav Indikátor bezdrôtového spúšťania Popis Farba Trvanie Svieti Bliká Pohotovostný Modrá 2 hodiny Bezdrôtové spúšťanie vysávača je k dispozícii. Indikátor sa režim automaticky vypne, keď stav nečinnosti trvá 2 hodiny. Keď je Bezdrôtové spúšťanie vysávača je k dispozícii a nástroj je v nástroj v prevádzke. prevádzke. Registrácia Zelená 20 sekúnd Pripravené na registráciu nástroja. Čaká sa na registráciu v rámci nástroja vysávača. 2 sekundy Registrácia nástroja sa ukončila. Indikátor bezdrôtového spúšťa- nia začne blikať modrou farbou.
  • Seite 71 Riešenie problémov funkcie bezdrôtového spúšťania Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrôtového spúšťania V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. nesvieti/nebliká. tová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainštalovaná. Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jed- zásuvka je špinavá. notky a očistite zásuvku. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania nástroji nebolo stlačené. nástroja. Prepínač pohotovostného režimu vysá- Prepínač pohotovostného režimu vysávača vača nie je nastavený do polohy „AUTO“. nastavte do polohy „AUTO“. Bez prívodu elektrickej energie Obnovte napájanie nástroja a vysávača. Nemožno úspešne dokončiť regis- V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. tráciu nástroja/zrušenie registrácie tová jednotka.
  • Seite 72: Voliteľné Príslušenstvo

    POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a POZOR: akumulátor je vybratý. Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť...
  • Seite 73: Účel Použití

    Model HR004G Kromě toho je vhodný k bezpříklepovému vrtání do Hladina akustického tlaku (L ): 93 dB(A) dřeva, kovů, keramických materiálů a plastů. Hladina akustického výkonu (L ): 104 dB (A) Hlučnost Nejistota (K): 3dB(A) Model HR001G s DX12 Hladina akustického tlaku (L ): 93 dB (A) Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN60745-2-6: Hladina akustického výkonu (L ): 104 dB (A) Model HR001G Nejistota (K): 3 dB (A) Hladina akustického tlaku (L ): 95 dB(A) Model HR002G s DX14 Hladina akustického výkonu (L...
  • Seite 74: Prohlášení Es O Shodě

    Cheq Vibrace Vrtání do 2,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-1 kovu (a h, D Následující tabulka zobrazuje celkovou hodnotu vibrací POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných (vektorový součet tří os) určenou podle příslušné normy. vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní Model HR001G zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. Pracovní Emise vibrací Nejistota (K) Příslušná POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných režim norma vibrací lze také použít k předběžnému posouzení Příklepové 7,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 míry expozice vibracím.
  • Seite 75: Bezpečnostní Výstrahy

    13. Bezprostředně po ukončení práce se nedotý- BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY kejte nástroje, dílů blízko nástroje ani obrobku; mohou dosahovat velmi vysokých teplot a popálit pokožku. Obecná bezpečnostní upozornění 14. Některé materiály obsahují chemikálie, které k elektrickému nářadí mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kon- taktu s kůží.
  • Seite 76 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- kardiostimulátor, nebo v jejich blízkosti. cifikovanými společností Makita. Instalace Neprovozujte bezdrátovou jednotku na místech, kde akumulátoru do nevyhovujících výrobků může se nachází automatizovaná zařízení, nebo v jejich způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo blízkosti. V případě provozu může u automatizovaných...
  • Seite 77: Popis Funkcí

    25. Při uskladnění bezdrátové jednotky ji uchovávejte Kontrolky Zbývající v dodávaném pouzdru nebo antistatickém obalu. kapacita 26. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, než je bezdrátová jednotka Makita. Svítí Nesvítí Bliká 27. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky 75 % až poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach 100 % a nečistoty a způsobit poruchu.
  • Seite 78 . Nasuňte rychlovýměnné sklíčidlo pro vrták na vřeteno celou dobu stisknutí spouště. Světlo zhasne přibližně nástroje. Uchopte otočnou objímku rychlovýměnného sklí- 10 sekund po uvolnění spouště. čidla pro vrták a nastavte rysku na otočné objímce na sym- . Správné polohy je dosaženo, jakmile zazní cvaknutí. UPOZORNĚNÍ: Pro typ HR001G/HR002G ► Obr.8: 1. Rychlovýměnné sklíčidlo pro vrták Jestliže světlo zhasne poté, co několik sekund bli- 2. Závitové vřeteno 3. Ryska na otočné kalo, technologie aktivního snímání zpětné vazby objímce 4. Otočná objímka nefunguje správně. Požádejte o opravu v místním servisním středisku firmy Makita.
  • Seite 79 • Regulátor konstantních otáček zavěšování nářadí. Nářadí může spadnout, pokud Regulátor konstantních otáček zajišťuje stálou nejsou šrouby utaženy. rychlost otáčení bez ohledu na úroveň zatížení. UPOZORNĚNÍ: • Technologie aktivního snímání zpětné vazby (pro Vždy používejte zajišťovací HR001G/HR002G) karabinu (vícefunkční a šroubovací) a ujistěte se, Pokud nářadí během provozu kmitá při předem že je šňůra (upevňovací pás) připojena k části háku nastaveném zrychlení, motor je nuceně zastaven, s dvojitou smyčkou. Nesprávné připojení může způ- aby se snížila zátěž kladená na zápěstí. sobit pád nářadí z háku a následně zranění osob. POZNÁMKA: Tato funkce nefunguje, jestliže zrych- Hák je rovněž určen k připojení šňůry (upevňovacího lení nedosáhne předem nastavené hodnoty, když...
  • Seite 80: Hloubkový Doraz

    Hloubkový doraz SESTAVENÍ Hloubkoměr využijete při vrtání otvorů stejné hloubky. UPOZORNĚNÍ: Stiskněte a podržte zajišťovací tlačítko a poté vložte do Před prováděním jakých- šestihranného otvoru hloubkoměr. Ujistěte se, že ozu- koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je bená strana hloubkoměru směřuje ke značce. vypnuté a je vyjmutý akumulátor. ► Obr.24: 1. Hloubkoměr 2. Blokovací tlačítko 3. Značka 4. Ozubená strana Boční rukojeť (pomocné držadlo) Seřiďte hloubkoměr pohybem tam a zpět, přitom držte zajišťovací tlačítko. Po seřízení uvolněte zajišťovací UPOZORNĚNÍ: Z důvodu bezpečnosti práce tlačítko a zajistěte tím hloubkoměr. vždy používejte boční...
  • Seite 81: Práce S Nářadím

    POZNÁMKA: Při nízké teplotě akumulátoru nemusí POZOR: Nadměrným tlakem na nářadí vrtání nářadí pracovat na plný výkon. Aby nářadí opět neurychlíte. Ve skutečnosti tento nadměrný tlak vede začalo pracovat na plný výkon, je nutné akumulátor jen k poškození hrotu vrtáku, snížení účinnosti nářadí zahřát tím, že nářadí na chvíli pustíte naprázdno. a zkrácení jeho životnosti. ► Obr.33 Nastavte volič provozního režimu na symbol . Režim příklepového vrtání Pro HR001G/HR003G Volitelné příslušenství UPOZORNĚNÍ: V okamžiku, kdy vrták vniká do materiálu, působí na nářadí a na vrták obrovské a Nasaďte adaptér sklíčidla na bezklíčové sklíčidlo, do náhlé kroutivé síly, pokud dojde k ucpání otvoru třís- kterého lze instalovat šrouby velikosti 1/2"-20, a poté je kami a částicemi nebo při nárazu do vyztužovacích nasaďte do nástroje. Při nasazování postupujte podle tyčí umístěných v betonu. Při provádění práce vždy pokynů v části „Nasazení nebo vyjmutí vrtáku“. používejte boční rukojeť (pomocné držadlo) a ► Obr.35: 1. Bezklíčové sklíčidlo 2. Adaptér sklíčidla...
  • Seite 82 Vrtání pomocí diamantové vrtné korunky Vyfukovací nástroj Volitelné příslušenství POZOR: Budete-li vrtání pomocí diamantových vrt- ných korunek provádět v režimu „otáčení s příklepem“, Po vyvrtání otvoru použijte k odstranění prachu z otvoru může dojít k poškození diamantové vrtné korunky. vyfukovací nástroj. ► Obr.41 Při vrtání pomocí diamantových vrtných koru- nek vždy umístěním voliče provozního režimu do Použití sady protiprachových krytek polohy vyberte režim „pouze otáčení“.
  • Seite 83 Při demontáži bezdrátové jednotky pomalu otevřete nové karabiny. kryt. Háčky na zadní straně krytu vytáhnou bezdrátovou 16. Upuštěné nářadí musí být označeno a vyřa- jednotku, jakmile kryt odklopíte. zeno z používání. Musí jej prohlédnout spo- ► Obr.46: 1. Bezdrátová jednotka 2. Háček 3. Kryt lečnost Makita nebo autorizované servisní centrum. Po vyjmutí uchovávejte bezdrátovou jednotku v dodáva- ném pouzdru nebo antistatickém obalu. POZOR: Při vyjímání bezdrátové jednotky vždy FUNKCE BEZDRÁTOVÉ použijte háčky na zadní straně krytu. Pokud háčky nezachytí bezdrátovou jednotku, kryt zcela zavřete a...
  • Seite 84 Stiskněte spoušť nástroje. Zkontrolujte, zda je Spuštění funkce bezdrátové aktivace vysavač při stisknutí spouště nástroje spuštěný. Pokud chcete zastavit bezdrátovou aktivaci vysavače, POZNÁMKA: Registraci nástroje pro vysavač dokon- stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace nástroje. čete před bezdrátovou aktivací. POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na POZNÁMKA: Viz také návod k obsluze vysavače. nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- Po registraci nástroje k vysavači se vysavač automa- nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač ticky spustí při sepnutí spouště nástroje. pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO a znovu stiskněte tlačítko pro aktivaci na nástroji. Instalujte bezdrátovou jednotku do nástroje. POZNÁMKA: Vysavač se spustí/zastaví se zpoždě- Propojte hadici vysavače s nástrojem. ním. Je tu určitá časová prodleva, než vysavač dete- ► Obr.49 kuje stisknutí spouště nástroje. Nastavte přepínač pohotovostního režimu na POZNÁMKA: Přenosová vzdálenost bezdrátové vysavači do polohy AUTO. jednotky se může lišit v závislosti na umístění a pod- ► Obr.50: 1. Přepínač pohotovostního režimu mínkách prostředí. Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na POZNÁMKA: Když je k jednomu vysavači registro- nástroji. Indikátor bezdrátové aktivace bude blikat modře. váno více nástrojů, může se vysavač spustit, i když ► Obr.51: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor nestisknete spoušť, když jiný uživatel použije funkci bezdrátové aktivace bezdrátové aktivace. Popis stavu indikátoru bezdrátové...
  • Seite 85 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrátové aktivace Bezdrátová jednotka není instalována v nástroji. Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. nesvítí/nebliká. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky drážka jsou znečistěné. a vyčistěte drážku. Tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nebylo stlačeno. nástroji. Přepínač pohotovostního režimu vysa- Nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysa- vače není nastaven do polohy AUTO. vači do polohy AUTO. Chybí zdroj napájení Připojte napájení k nástroji a vysavači. Nelze dokončit registraci nástroje / Bezdrátová jednotka není instalována Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. zrušit registraci nástroje. v nástroji. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji.
  • Seite 86: Volitelné Příslušenství

    UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je UPOZORNĚNÍ: vyjmut akumulátor. Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí...
  • Seite 87: Технічні Характеристики

    з BL4025 358 мм 389 мм 358 мм 389 мм з BL4040 373 мм 404 мм 373 мм 404 мм Маса нетто 3,9–4,6 кг 4,1–4,6 кг 3,9–4,6 кг 4,0–4,5 кг Додаткове приладдя Модель: DX12 (для HR001G/HR003G) DX14 (для HR002G/HR004G) Продуктивність усмоктування 350 л/хв Робочий хід До 190 мм Придатне свердло До 260 мм Номінальна напруга 36 В – 40 В пост. струму макс. Маса нетто 1,6 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. •...
  • Seite 88 Модель HR001G із DX12 Модель HR002G Рівень звукового тиску (L ): 93 дБ(A) Режим Вібрація Похибка (K) Відповідний Рівень звукової потужності (L ): 104 дБ (A) роботи стандарт Похибка (K): 3 дБ(A) Ударне 6,5 м/с 1,5 м/с EN60745-2-6 Модель HR002G із DX14 свердління Рівень звукового тиску (L ): 93 дБ (A) бетону (a h, HD Рівень звукової потужності (L ): 104 дБ (A) Ударне 6,0 м/с 1,5 м/с EN60745-2-6 Похибка (K): 3 дБ (A) свердління...
  • Seite 89 Тримайте електроінструмент за ізольовані ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- поверхні держака під час роботи в місцях, де ристання вібрація під час фактичної роботи різальне приладдя може зачепити приховану електроінструмента може відрізнятися від заяв- електропроводку. Торкання різальним приладдям леного значення вібрації; особливо сильно на це дроту під напругою може призвести до передавання...
  • Seite 90: Експлуатації

    12. Використовуйте акумулятори лише з Важливі інструкції з безпеки для виробами, указаними компанією Makita. касети з акумулятором Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного Перед тим як користуватися касетою з аку- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. мулятором, слід прочитати всі інструкції та 13. Якщо інструментом не користуватимуться застережні знаки щодо (1) зарядного при- протягом...
  • Seite 91: Опис Роботи

    захищеному від дії статичної електрики. ному для дітей місці. При випадковому про- 26. Не вставляйте у відсік інструмента будь-які інші ковтуванні негайно зверніться до лікаря. пристрої, крім бездротового модуля Makita. Використовуйте бездротовий модуль лише 27. Не використовуйте інструмент із пошкодженою з інструментами Makita.
  • Seite 92 нути його силою за межу відмітки 5 або 1, тому вимкніть інструмент і припиніть роботу, під час вико- що це може призвести до виходу з ладу функції нання якої інструмент зазнав перевантаження. Щоб регулювання. перезапустити інструмент, увімкніть його знову. ПРИМІТКА: Функція плавного обертання без Захист від перегрівання навантаження (для HR001G/HR002G) Коли інструмент або акумулятор перегрівається, інструмент зупи- Якщо на кільці регулювання виставлено значення няється автоматично. У такому випадку дозвольте інструменту й «4» або більше, інструмент автоматично зни- акумулятору охолонути, перш ніж знову вмикати інструмент. жує частоту обертання без навантаження, щоб знизити рівень вібрації в цьому режимі роботи.
  • Seite 93 вання. Лампа світиться, поки курок вмикача натис- нуто. Підсвічування згасне приблизно за 10 секунд з символу до символу . Із силою потягніть у після відпускання курка вмикача. напрямку, вказаному стрілкою. ► Рис.7: 1. Швидкороз’ємний патрон для SDS-plus ОБЕРЕЖНО: Дії в разі роботи з HR001G/ 2. Змінна кришка 3. Лінія змінної кришки HR002G Якщо лампа блимає й гасне через кілька Установлення швидкороз’ємного секунд, це означає, що функція розпізнавання патрона свердла активного зворотного зв’язку не працює належ- ним...
  • Seite 94 лятором під час підвішування інструмента. Функція контролю швидкості забезпечує Інструмент може впасти, якщо гвинти не затягнуто. постійну швидкість обертання, незалежно від ОБЕРЕЖНО: Завжди використовуйте умов навантаження. муфтований карабін (універсальний та з гвинто- • Функція розпізнавання активного зворотного вим затискачем) і прикріплюйте строп (страху- зв’язку (для HR001G/HR002G) вальний ремінь) до частини гачка з подвійною Якщо під час роботи інструмент різко колива- петлею. Неправильне прикріплення може призве- ється за заданого прискорення, двигун при- сти до падіння інструмента з гачка й травми. мусово зупиняється для зменшення наванта- ження на зап’ясток. Гачок також використовується для під’єднання стропа (страхувального ременя). Під’єднайте строп (страху- ПРИМІТКА: Ця функція не працює, якщо під час...
  • Seite 95 Бокова рукоятка (допоміжна Обмежувач глибини ручка) Обмежувач глибини зручно використовувати для свердління отворів однакової глибини. ОБЕРЕЖНО: Для забезпечення безпечної Натисніть кнопку блокування й, утримуючи її, експлуатації обов’язково використовуйте вставте обмежувач глибини в шестигранний отвір. бокову рукоятку. Переконайтеся в тому, що зазубрена сторона обме- жувача глибини збігається з відміткою. ОБЕРЕЖНО: Після встановлення або регу- ► Рис.24: 1. Обмежувач глибини 2. Кнопка блоку- лювання бокової рукоятки слід переконатись, вання 3. Відмітка 4. Зазубрена сторона що вона надійно зафіксована. Відрегулюйте положення обмежувача глибини, повору- Для встановлення бокової рукоятки виконайте шивши його назад і вперед, натискаючи в цей момент...
  • Seite 96 Щоб зняти комплект пилозахисних ковпачків, зніміть Робота в режимі ударного свердло, одночасно просуваючи кришку патрона в свердління напрямку, вказаному стрілкою. ► Рис.30: 1. Свердло 2. Кришка патрона Візьміться за корінь пилозахисного ковпачка та ОБЕРЕЖНО: Під час пробивання отвору до витягніть його. інструмента/свердла прикладається величезне ► Рис.31 зусилля, коли отвір забивається уламками та частинками або у разі удару свердла об арматуру ПРИМІТКА: Якщо ковпачок від’єднується від в бетоні. Обов’язково використовуйте бокову пилозахисного ковпачка, установіть його перфо- рукоятку (допоміжна ручка) та міцно тримайте рованою частиною догори таким чином, щоб паз інструмент за бокову рукоятку та ручку з вими- на ковпачку ввійшов до внутрішньої периферії качем під час роботи. Недотримання цієї вимоги приладдя.
  • Seite 97 пилу після просвердлювання 10 отворів діаметром Насправді надмірний тиск може лише пошкодити 10 мм и 65 мм глибиною (14 отворів діам. 3/8″ й 2″ свердло, погіршити характеристики інструмента та глибиною). скоротити термін його експлуатації. ► Рис.37: 1. Корпус для збору пилу 2. Диск Поверніть ручку зміни режиму роботи, щоб вона Видалення пилу вказувала на символ . Моделі HR001G/HR003G Додаткове обладнання Додаткове обладнання ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, Приєднайте адаптер патрона до патрона свердла, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором що не потребує ключа, на який можна встановити знято, перш ніж проводити будь-які роботи з гвинт на 1/2"-20, а потім установіть усе на інстру- інструментом.
  • Seite 98 16. Інструмент, що впав, слід позначити, при- пинити його експлуатацію й відправити на (страхувального ременя) до гачка завод або до авторизованого сервісного центру Makita для перевірки. Інструкції з техніки безпеки робіт на висоті Ознайомтеся з усіма застереженнями стосовно техніки безпеки й інструкціями. Недотримання...
  • Seite 99 модуля завжди використовуйте гачки на зво- Установіть бездротовий модуль в інструмент. ротному боці кришки. Якщо гачки не захопили З’єднайте шланг пилососа з інструментом. бездротовий модуль, повністю закрийте кришку та ► Рис.49 знову повільно відкрийте її. Установіть перемикач режиму очікування на Реєстрація інструмента для пилососі в положення «AUTO». ► Рис.50: 1. Перемикач режиму очікування пилососа Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- вації на інструменті. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно почне блимати синім кольором. мати пилосос Makita, який підтримує функцію ► Рис.51: 1. Кнопка бездротової активації бездротової активації. 2. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в інструмент перед початком реєстрації. Натисніть на курок вмикача інструмента. Перевірте, чи працює пилосос, коли натиснуто курок ПРИМІТКА: Під час реєстрації інструмента не вмикача. натискайте курок вмикача або кнопку живлення пилососа. Щоб вимкнути бездротову активацію пило- соса, натисніть кнопку бездротової активації на ПРИМІТКА: Див. також посібник з експлуатації інструменті.
  • Seite 100 ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на інструменті припинить блимати синім, якщо він не використовується протягом 2 годин. У цьому випадку встановіть перемикач режиму очікування на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- ніть кнопку бездротової активації на інструменті. ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із затримкою. Існує затримка, коли пилосос визначає перемикання інструмента в робочий режим. ПРИМІТКА: Дальність передачі бездротового модуля змінюється в залежності від місця розта- шування й навколишніх умов. ПРИМІТКА: Якщо для одного пилососа зареєстро- вано два або більше інструментів, пилосос може почати працювати, навіть якщо не натиснуто курок вмикача, коли інший користувач застосовує функ- цію бездротової активації. Опис стану індикатора бездротової активації ► Рис.52: 1. Індикатор бездротової активації Індикатор бездротової активації відображає стан функції бездротової активації. Значення стану індикатора див. у таблиці нижче. Стан Індикатор бездротової активації Опис Колір Тривалість Увімк. Блимає Режим Синій 2 години Доступна бездротова активація пилососа. Індикатор автома- очікування тично вимкнеться, якщо протягом 2 годин не буде виконува- тися ніяка операція.
  • Seite 101 Усунення несправностей функції бездротової активації Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправ- ності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизова- них сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Індикатор бездротової активації не Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. світиться або не блимає. в інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм забруднені. тового модуля та очистіть роз’єм. Кнопку бездротової активації на Натисніть і відпустіть кнопку бездротової актива- інструменті не натиснуто. ції на інструменті. Перемикач режиму очікування на пилососі Установіть перемикач режиму очікування на не встановлено в положення «AUTO». пилососі в положення «AUTO». Відсутнє живлення Підключіть інструмент і пилосос до джерела живлення. Неможливо успішно закінчити реє- Бездротовий модуль не встановлено...
  • Seite 102: Технічне Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки вати з інструментом Makita, зазначеним у цій або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструкції з експлуатації. Використання будь- інструмент був вимкнений, а касета з акумуля- якого іншого додаткового та допоміжного облад- тором була знята. нання може становити небезпеку травмування.
  • Seite 103: Destinaţia De Utilizare

    404 mm Greutate netă 3,9 - 4,6 kg 4,1 - 4,6 kg 3,9 - 4,6 kg 4,0 - 4,5 kg Accesoriu opţional Model: DX12 (pentru HR001G/HR003G) DX14 (pentru HR002G/HR004G) Capacitate de aspiraţie 350 l/min Cursă de funcţionare Până la 190 mm Cap de burghiu adecvat Până la 260 mm Tensiune nominală 36 V - 40 V cc. max Greutate netă...
  • Seite 104 EN60745-2-6 percuţie în Următorul tabel prezintă valoarea totală a vibrațiilor beton (a h, HD (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform standar- Găurire cu 6,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 dului aplicabil. percuţie în Model HR001G beton cu DX14 (a h, HD Mod de lucru Emisie de Marjă de Standard Funcţie de 7,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 vibraţii...
  • Seite 105: Manual De Instrucţiuni

    În condiţii de utilizare normală, maşina este AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării concepută să producă vibraţii. Şuruburile efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- se pot slăbi uşor, cauzând o defecţiune sau rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta un accident.
  • Seite 106 Dacă este înghiţită accidental, consultaţi 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele imediat un medic. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- Utilizaţi unitatea wireless numai cu maşini Makita. relor în produse neconforme poate cauza incen- Nu expuneţi unitatea wireless la ploaie sau la dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de condiţii de umiditate.
  • Seite 107: Descrierea Funcţiilor

    Oprit Iluminare fără electricitate statică. intermitentă 26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- între 75% şi pozitive în afară de unitatea wireless Makita. 100% 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere între 50% şi a fantei este deteriorată. Apa, praful şi murdăria care pătrund în fantă pot provoca defectarea. între 25% şi 28.
  • Seite 108 şi detectare a reculului activ nu funcţionează corect. revine în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. Adresaţi-vă centrului local de service Makita ► Fig.3: 1. Buton declanşator pentru efectuarea reparaţiilor. Pentru a porni maşina, trageţi de butonul declanşator.
  • Seite 109 Rotire simplă Această maşină dispune de un inversor pentru schim- barea sensului de rotaţie. Apăsaţi pârghia inversorului Pentru găurirea lemnului, metalului sau a materialelor în poziţia A pentru rotire în sens orar sau în poziţia B plastice, rotiţi butonul de schimbare a modului de acţio- pentru rotire în sens antiorar. Când pârghia inversorului se află în poziţie neutră, nare la simbolul . Folosiţi un cap de burghiu elicoidal sau un cap de burghiu pentru lemn. butonul declanşator nu poate fi apăsat. ► Fig.10: 1. Rotire simplă Schimbarea mandrinei rapide pentru SDS-plus Percuţie simplă Pentru operaţii de spargere, curăţare sau demolare, Pentru HR002G/HR004G rotiţi butonul rotativ de schimbare a modului de acţio- nare la simbolul . Folosiţi o daltă şpiţ, o daltă îngustă, Mandrina rapidă pentru SDS-plus poate fi înlocuită cu o daltă lată etc. uşurinţă pentru mandrina de găurit rapidă.
  • Seite 110 Funcţia de control al vitezei furnizează viteza ► Fig.22: 1. Cap de burghiu 2. Manşonul mandrinei de rotaţie constantă indiferent de condiţiile de sarcină. Unghiul de atac al dălţii (la operaţii • Tehnologia de detectare a reculului activ (pentru de spargere, curăţare sau demolare) HR001G/HR002G) Dacă mașina este pivotată cu accelerația prestabi- lită în timpul funcționării, motorul se oprește forțat Dalta poate fi fixată la unghiul de atac dorit. Pentru a pentru a reduce presiunea asupra încheieturii. schimba unghiul de atac al dălţii, rotiţi butonul rotativ de schimbare a modului de acţionare la simbolul O. Rotiți NOTĂ: Această funcție nu poate fi folosită dacă nu dalta la unghiul dorit.
  • Seite 111 Pentru a scoate setul de capace antipraf, scoateţi capul Profundor în timp ce împingeţi manşonul mandrinei în direcţia săgeţii. Profundorul este util pentru efectuarea orificiilor cu o ► Fig.30: 1. Cap de înşurubat 2. Manşonul mandrinei adâncime uniformă. Ţineţi baza capacului antipraf şi trageţi-l afară. Apăsați și țineți apăsat butonul de blocare, apoi intro- ► Fig.31 duceți profundorul în orificiul hexagonal. Asigurați-vă că partea dințată a profundorului este îndreptată către NOTĂ: În cazul în care capacul se desprinde de pe marcaj. capacul antipraf, atașați-l cu partea imprimată orien- ► Fig.24: 1. Profundor 2. Buton de blocare 3. Marcaj tată în sus, astfel încât canelura de pe capac să se 4. Partea dințată angreneze în periferia interioară a accesoriului. Reglați profundorul deplasându-l înapoi și înainte în ► Fig.32 timp ce apăsați butonul de blocare. După reglare, elibe- rați butonul de blocare pentru a bloca profundorul. NOTĂ: Asiguraţi-vă că între calibrul de reglare şi OPERAREA corpul principal al maşinii nu există niciun contact în momentul în care îl ataşaţi. Montarea sau demontarea ATENŢIE: Folosiţi întotdeauna mânerul lateral sistemului de colectare a prafului (mânerul auxiliar) şi ţineţi maşina ferm de mânerul lateral şi mânerul cu comutator în timpul lucrului.
  • Seite 112 Pentru HR001G/HR003G Operaţia de găurire cu percuţie Accesoriu opţional ATENŢIE: Asupra maşinii/capului burghiului este Ataşaţi adaptorul mandrină la o mandrină de găurit fără exercitată o forţă de răsucire enormă şi bruscă în momentul în cheie la care se poate instala un şurub de dimensiune care orificiul este străpuns, dacă orificiul se înfundă cu aşchii 1/2"-20 şi apoi instalaţi-le la maşină. La instalare, con- şi particule sau dacă întâlniţi barele de armătură încastrate în sultaţi secţiunea „Instalarea sau demontarea capului de beton. Folosiţi întotdeauna mânerul lateral (mânerul auxi- burghiu”. liar) şi ţineţi maşina ferm de mânerul lateral şi mânerul cu ► Fig.35: 1. Mandrină de găurit fără cheie 2. Adaptor comutator în timpul lucrului. În caz contrar, există riscul de a...
  • Seite 113 16. În cazul în care maşina cade de la înălţime, Acest lucru poate deteriora setul de capace anti- trebuie etichetată şi scoasă din funcţiune şi praf și poate cauza scurgeri de praf. trebuie inspectată de o fabrică sau de un cen- tru de service autorizat Makita. 113 ROMÂNĂ...
  • Seite 114 NOTĂ: Utilizaţi întotdeauna cârligele de pe partea din spate a clapetei de închidere atunci când WIRELESS scoateţi unitatea wireless. În cazul în care cârligele nu prind unitatea wireless, închideţi complet clapeta de închidere şi deschideţi-o din nou lent. Accesoriu opţional pentru HR001G/HR002G Înregistrarea maşinii pentru aspirator Ce puteţi face cu funcţia de activare wireless NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare Funcţia de activare wireless face posibilă o utilizare wireless.
  • Seite 115 Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va aspirator pe „AUTO”. înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când ► Fig.50: 1. Comutator de stare de aşteptare nu există funcţionare timp de 2 ore. În acest caz, setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspirator pe Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe „AUTO” şi apăsaţi din nou buton de activare wireless. maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- tent cu albastru. NOTĂ: Aspiratorul porneşte/se opreşte cu o amâ- ► Fig.51: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de nare. Există o întârziere atunci când aspiratorul activare wireless detectează o operaţie de comutare a maşinii. NOTĂ: Distanţa de transmisie a unităţii wireless poate Trageţi butonul declanşator al maşinii. Verificaţi varia în funcţie de locaţie şi circumstanţele aferente. dacă aspiratorul funcţionează în timp ce se trage buto- nul declanşator. NOTĂ: Atunci când două sau mai multe maşini sunt înre- gistrate la un aspirator, aspiratorul poate începe să ruleze Pentru a opri activarea wireless a aspiratorului, apăsaţi chiar dacă nu trageţi butonul declanşator, deoarece un alt butonul de activare wireless de pe maşină. utilizator foloseşte funcţia de activare wireless. Descrierea stării lămpii de activare wireless ► Fig.52: 1. Lampă de activare wireless Lampa de activare wireless indică starea funcţiei de activare wireless. Consultaţi tabelul de mai jos pentru semnifica- ţia stării lămpii.
  • Seite 116 Depanarea funcţiei de activare wireless Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Lampa de activare wireless nu se Unitatea wireless nu este instalată în maşină. Instalaţi corect unitatea wireless. aprinde/nu luminează intermitent. Unitatea wireless este instalată neco- respunzător în maşină. Borna unităţii wireless şi/sau fanta este Ştergeţi delicat praful şi murdăria de pe borna murdară. unităţii wireless şi curăţaţi fanta. Butonul de activare wireless de pe Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe maşină nu a fost apăsat. maşină. Comutatorul de stare de aşteptare de Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe...
  • Seite 117: Accesorii Opţionale

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii sau fisuri. referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- local de service Makita. sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau • Capete de burghiu cu plăcuţe de carburi metalice reglare trebuie executate de centre de service Makita (capete cu plăcuţe de carburi metalice SDS-Plus) autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de • Burghiu de centrare schimb Makita. • Daltă şpiţ Înlocuirea filtrului cutiei pentru praf •...
  • Seite 118: Technische Daten

    Schalldruckpegel (L ): 93 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 104 dB (A) Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Messunsicherheit (K): 3 dB (A) EN60745-2-6: Modell HR001G mit DX12 Modell HR001G Schalldruckpegel (L ): 93 dB (A) Schalldruckpegel (L ): 95 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 104 dB (A)
  • Seite 119 2,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-1 Metall (a Die folgende Tabelle zeigt den gemäß dem zutref- h, D fenden Standard ermittelten Vibrationsgesamtwert HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) (Drei-Achsen-Vektorsumme). Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Modell HR001G Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Arbeitsmodus Vibrationse- Messunsi- Zutreffender gen werden. mission cherheit (K) Standard HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
  • Seite 120 Achten Sie stets auf sicheren Stand. EG-Konformitätserklärung Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Nur für europäische Länder dass sich keine Personen darunter aufhalten. Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Bedienungsanleitung enthalten. 10. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- tigt laufen.
  • Seite 121: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Funk-Adapter

    Verbrennungen und einen Defekt zur Folge VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- haben kann. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und chen oder überschreiten kann.
  • Seite 122: Funktionsbeschreibung

    Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er 25. Bewahren Sie den Funk-Adapter zur Lagerung nicht richtig ausgerichtet. in der mitgelieferten Schachtel oder einem statikfreien Behälter auf. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. 122 DEUTSCH...
  • Seite 123: Überlastschutz

    Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten gewaltsam über 5 oder 1 hinaus gedreht, kann die Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten. Drehzahleinstellfunktion unbrauchbar werden. Überhitzungsschutz HINWEIS: Nulllast-Sanfthubfunktion (für HR001G/ HR002G) Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie Wenn das Drehzahl-Stellrad auf „4“ oder höher ein- das Werkzeug und den Akku in diesem Fall abkühlen,...
  • Seite 124 Symbol zum Symbol zu verstellen. Ziehen Sie des Ein-Aus-Schalters. kräftig in Pfeilrichtung. ► Abb.7: 1. Schnellwechselfutter für SDS-plus VORSICHT: Für HR001G/HR002G 2. Wechselhülse 3. Wechselhülsenlinie Falls die Lampe erlischt, nachdem sie wenige Sekunden lang geblinkt hat, funktioniert die Montieren des aktive Rückkopplungs-Erkennungstechnologie Schnellwechsel-Bohrfutters nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche...
  • Seite 125 Schraubkarabiner (Multi-Action- und Screw Drehzahl ungeachtet der Lastbedingungen. Gate-Ausführung), und befestigen Sie unbedingt • Aktive Rückkopplungs-Erkennungstechnologie die Schnur (Haltegurt) am Doppelschleifenteil (für HR001G/HR002G) des Aufhängers. Ungeeignete Befestigung kann Wird das Werkzeug während des Betriebs mit Herunterfallen des Werkzeugs vom Aufhänger verur- der vorbestimmten Beschleunigung geschwenkt, sachen, was zu Personenschäden führen kann. wird der Motor zwangsweise angehalten, um die Belastung des Handgelenks zu verringern.
  • Seite 126: Staubfangtellersatz

    Seitengriff (Zusatzgriff) Tiefenanschlag Der Tiefenanschlag ist praktisch, um Löcher von glei- VORSICHT: Verwenden Sie stets den cher Tiefe zu bohren. Seitengriff, um sicheren Betrieb zu gewährleisten. Halten Sie den Arretierknopf gedrückt, und führen Sie VORSICHT: Vergewissern Sie sich nach dem dann den Tiefenanschlag in das Sechskantloch ein. Montieren oder Einstellen des Seitengriffs, dass Vergewissern Sie sich, dass die gezahnte Seite des er einwandfrei gesichert ist.
  • Seite 127: Betrieb

    Um den Staubfangtellersatz abzunehmen, entfernen Hammerbohren Sie den Einsatz, während Sie die Futterabdeckung in Pfeilrichtung ziehen. VORSICHT: ► Abb.30: 1. Einsatz 2. Futterabdeckung Beim Durchbruch der Bohrung, bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und Halten Sie den Staubfangteller am Ansatz, und ziehen Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl wirkt Sie ihn heraus. eine starke, plötzliche Drehkraft auf Werkzeug und ► Abb.31 Bohrereinsatz.
  • Seite 128: Staubentsorgung

    ► Abb.37: 1. Staubsammelbehälter 2. Einstellrad damit zu einer Verringerung der Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Werkzeugs. Staubentsorgung Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Position des Symbols Sonderzubehör Für HR001G/HR003G VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Sonderzubehör dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Bringen Sie den Futteradapter an einem schlüssellosen abgenommen ist.
  • Seite 129: Verwendung Des Staubfangtellersatzes

    Anschließen einer Schnur 16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es markiert und außer Betrieb genommen werden (Haltegurt) am Aufhänger und sollte von einem Makita-Werk oder einem autorisierten Service-Center überprüft werden. Spezielle Sicherheitswarnungen für Gebrauch an hohen Orten Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und FUNK- Anweisungen durch.
  • Seite 130: Werkzeugregistrierung Für Das Sauggerät

    öffnen Sie ihn dann wieder langsam. Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeugregistrierung für das Werkzeug an. Sauggerät ► Abb.49 Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Sauggerät auf „AUTO“. Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die ► Abb.50: 1. Bereitschaftsschalter Werkzeugregistrierung erforderlich. HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau.
  • Seite 131: Beschreibung Des Zustands Der Funk-Aktivierungslampe

    HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des Werkzeugs erkennt. HINWEIS: Die Übertragungsreichweite des Funk-Adapters kann abhängig vom Ort und den Umgebungsbedingungen schwanken.
  • Seite 132: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert.
  • Seite 133: Wartung

    Verformung oder Rissbildung verursachen. ► Abb.56: 1. Flachklingen-Schraubendreher 2. Filterabdeckung Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Entfernen Sie den Filter aus dem Filtergehäuse. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.57: 1. Filter 2. Filtergehäuse Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Setzen Sie einen neuen Filter in das Filtergehäuse Originalersatzteilen ausgeführt werden. ein, und bringen Sie dann die Filterabdeckung an.
  • Seite 134: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
  • Seite 136 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885753A973 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190827...

Diese Anleitung auch für:

Hr002gHr003gHr004g

Inhaltsverzeichnis