Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
EN
Cordless Rotary Hammer
Perforateur Sans Fil
FR
Akku-Bohrhammer
DE
IT
Martello rotativo a batteria
NL
Accuboorhamer
Martillo Rotativo Inalámbrico
ES
Martelete Rotativo a Bateria
PT
DA
Akku-borehammer
EL
Φορητό σφυροτρύπανο
Akülü Kırıcı Delici
TR
HR006G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
21
34
47
61
74
87
100
112
126

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR006GZ04

  • Seite 1 Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Perforateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Martillo Rotativo Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Rotativo a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-borehammer BRUGSANVISNING Φορητό σφυροτρύπανο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü...
  • Seite 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.15 Fig.18 Fig.16 Fig.17 Fig.19 Fig.20...
  • Seite 5 Fig.21 Fig.24 Fig.22 Fig.25 Fig.23 Fig.26...
  • Seite 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30...
  • Seite 7 Fig.34 Fig.37 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36...
  • Seite 8 Fig.40 Fig.41...
  • Seite 9 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HR006G Capacities Carbide-tipped bit 52 mm Core bit 160 mm No load speed (RPM) 150 - 310 min Blows per minute 1,100 - 2,250 min Rated voltage D.C. 72 V - 80 V max Overall length 610 mm Net weight 12.9 - 14.3 kg...
  • Seite 10 Safety instructions when using long drill bits with NOTE: The declared vibration total value(s) has been rotary hammers measured in accordance with a standard test method Always start drilling at low speed and with the and may be used for comparing one tool with another. bit tip in contact with the workpiece. At higher NOTE: The declared vibration total value(s) may also speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 11 Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will nails, coins, etc.
  • Seite 12 25. When storing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-free container. 50% to 75% 26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot on the tool. 25% to 50% 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- aged. Water, dust, and dirt come into the slot may...
  • Seite 13 "OFF" position when released. few seconds, the active feedback sensing tech- nology is not working properly. Ask your local CAUTION: Makita Service Center for repair. When not operating the tool, depress the trigger-lock button from side to NOTE: When the tool is overheated, the tool stops lock the switch trigger in the OFF position.
  • Seite 14 This tool is equipped with an electric brake. If the tool After installing the drill bit, always make sure that the consistently fails to quickly stop after the switch trigger drill bit is securely held in place by trying to pull it out. is released, have the tool serviced at a Makita service ► Fig.12: 1. Drill bit center. To remove the drill bit, pull the release cover down all the way and pull the drill bit out.
  • Seite 15 ► Fig.18: 1. Dust cover extension 2. Dust cover 3. Joint 4. Bellows NOTE: If the hose is not included, attach the dust cover to the cleaner's hose or attach it to Makita's hose ø28. Connecting the tool to the vacuum...
  • Seite 16 Blow-out bulb OPERATION Optional accessory CAUTION: Always use the side handle / side After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by dust out of the hole. both side handle / side grip and switch handle ► Fig.29 during operations.
  • Seite 17 Tool registration for the vacuum Install the wireless unit to the tool. cleaner Connect the hose of the vacuum cleaner with the tool. NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the ► Fig.36 wireless activation function is required for the tool Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to registration.
  • Seite 18 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.39: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Seite 19 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Seite 20 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 21 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HR006G Capacités Foret à pointe de carbure 52 mm Trépan 160 mm Vitesse à vide (tr/min) 150 - 310 min Frappes par minute 1 100 - 2 250 min Tension nominale 72 V - 80 V c.c. max. Longueur totale 610 mm Poids net...
  • Seite 22 Tenez l’outil électrique par des surfaces de NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- prise isolées lorsque vous effectuez une tâche rées ont été mesurées conformément à la méthode au cours de laquelle l’accessoire de coupe de test standard et peuvent être utilisées pour com- peut entrer en contact avec des fils cachés.
  • Seite 23 épuisée. La batterie peut exploser au contact rels. Cela annulera également la garantie Makita pour du feu. l’outil et le chargeur Makita. 23 FRANÇAIS...
  • Seite 24 Sinon, ces appareils pour- 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le raient présenter un dysfonctionnement ou une connecteur sans fil Makita dans la fente sur erreur. l’outil. N’utilisez pas le connecteur sans fil dans 27.
  • Seite 25 DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant Anomalie ATTENTION : Assurez-vous toujours que possible de la batterie. l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- Insertion ou retrait de la batterie pérature ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
  • Seite 26 Confiez la réparation à votre Démarrage progressif centre d’entretien local Makita. La fonction de démarrage en douceur minimise le choc au démarrage et permet de démarrer la machine en douceur.
  • Seite 27 Makita. ► Fig.13: 1. Foret 2. Couvercle de déverrouillage Angle du burin (lors du burinage, de ASSEMBLAGE l’écaillage ou de la démolition)
  • Seite 28 Raccordement de l’outil à l’aspirateur Raccordez le tuyau au tuyau de l’aspirateur avec le joint de tuyau. Fixez le joint du support sur l’outil, puis fixez le support du tuyau sur le joint du support. NOTE : Si le tuyau n’est pas fourni, fixez le ► Fig.19: 1. Joint du support 2. Support du tuyau pare-poussière au tuyau de l’aspirateur ou fixez-le sur le tuyau Makita ø28. NOTE : Le joint de tuyau peut être fixé d’un côté ou de l’autre de l’outil. Réglez la distance entre le pare-poussière et la pointe du burin ou la pointe de broyage. La distance recommandée est de 30 mm à 100 mm. AVERTISSEMENT : Utilisez la pièce de fixa- ► Fig.26: (1) 30 mm à...
  • Seite 29 Perçage avec percussion FONCTION D’ACTIVATION SANS FIL ATTENTION : Une très grande force de torsion s’exerce soudainement sur l’outil ou le foret lorsqu’il émerge sur la face opposée, lorsque le trou est bou- Accessoire en option ché par des copeaux ou particules ou lors du contact À...
  • Seite 30 ► Fig.36 l’aspirateur Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». ► Fig.37: 1. Bouton de veille NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Appuyez brièvement sur le bouton d’activation l’enregistrement de l’outil. sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote NOTE : Terminez la mise en place du connecteur en bleu.
  • Seite 31 Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.39: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description Couleur Durée Allumé Clignotant Veille Bleu 2 heures L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible. Le témoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible et l’outil fonction- fonctionne. nement de l’outil.
  • Seite 32 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
  • Seite 33 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Seite 34 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HR006G Kapazitäten Einsatz mit Hartmetallspitze 52 mm Bohrkrone 160 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) 150 - 310 min Schlagzahl pro Minute 1.100 - 2.250 min Nennspannung 72 V - 80 V Gleichstrom Gesamtlänge 610 mm Nettogewicht 12,9 - 14,3 kg •...
  • Seite 35 Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Schneidzubehör verborgene Kabel kontaktiert. für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Wenn das Schneidzubehör ein Strom führen- gen werden.
  • Seite 36 Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften verursachen. bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Wichtige Sicherheitsanweisungen Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu für Akku einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Seite 37 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Steckplatz eindringen können. Halten Sie den -Ladegerät ungültig. Einlass des Steckplatzes stets sauber. 14. Führen Sie den Funk-Adapter stets in der Hinweise zur Aufrechterhaltung korrekten Richtung ein.
  • Seite 38 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Blinkend VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 75% bis Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass 100% das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- 50% bis 75% nommen ist. 25% bis 50% Anbringen und Abnehmen des Akkus 0% bis 25% VORSICHT:...
  • Seite 39 Erkennungstechnologie nicht ordnungsgemäß. durch Drehen des Stellrads eingestellt werden. Auf dem Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Stellrad sind die Positionen 1 (niedrigste Drehzahl) bis Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. 5 (höchste Drehzahl) markiert. ► Abb.4: 1. Stellrad HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird,...
  • Seite 40 Falls das Werkzeug nach dem Loslassen Vergewissern Sie sich nach dem Montieren des des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Bohrereinsatzes immer, dass der Bohrereinsatz sicher Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. sitzt, indem Sie versuchen, ihn herauszuziehen. ► Abb.12: 1. Bohrereinsatz Um den Bohrereinsatz zu entfernen, ziehen Sie die Werkzeugverriegelung vollständig nach unten, und ziehen Sie den Bohrereinsatz heraus.
  • Seite 41 Meißelwinkel (beim Meißeln, WARNUNG: Verwenden Sie den Montageteil Abklopfen oder Demolieren) des Werkzeugs nur zum Befestigen der Halterverbindung. Der Meißel kann im gewünschten Winkel eingespannt Wird der Montageteil für einen anderen Zweck ver- werden. Um den Meißelwinkel zu ändern, drehen Sie wendet, kann ein unerwarteter Unfall verursacht den Betriebsart-Umschaltknopf auf das Symbol werden. Drehen Sie den Meißel auf den gewünschten Winkel. Befestigen Sie den Schlauch am Schlauchhalter. ► Abb.14: 1.
  • Seite 42 Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das HINWEIS: Falls der Schlauch nicht mitgeliefert Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. ist, bringen Sie den Staubfänger am Schlauch des Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und Sauggerätes oder am Makita-Schlauch ø28 an. ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die- Stellen Sie den Abstand zwischen dem ses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass Staubfänger und der Spitze des Meißels oder...
  • Seite 43 Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am und öffnen Sie ihn dann wieder langsam. Werkzeug an. ► Abb.36 Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Sauggerät auf „AUTO“. Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau.
  • Seite 44 HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des Werkzeugs erkennt.
  • Seite 45 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug installiert. Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten des oder des Steckplatzes sind verschmutzt.
  • Seite 46 ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in...
  • Seite 47 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HR006G Capacità Punta rivestita in carburo 52 mm Punta a corona 160 mm Velocità a vuoto (giri/min.) Da 150 a 310 min Colpi al minuto Da 1.100 a 2.250 min Tensione nominale Da 72 V a 80 V CC max Lunghezza complessiva 610 mm Peso netto...
  • Seite 48 Mantenere l’utensile elettrico mediante le NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- superfici di impugnature isolate, quando si zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un intende eseguire un’operazione in cui l’acces- metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- sorio da taglio potrebbe entrare in contatto zati per confrontare un utensile con un altro.
  • Seite 49 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 50 Inoltre, ciò potrebbe invali- 13. Quando si intende aprire il coperchio dell’al- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- loggiamento, evitare ubicazioni in cui polvere rie Makita. e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- mento.
  • Seite 51 DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Seite 52 Richiedere la riparazione al È possibile regolare il numero di giri e di colpi al minuto proprio centro di assistenza Makita locale. ruotando la manopola di regolazione. La manopola è contrassegnata da 1 (velocità minima) a 5 (velocità...
  • Seite 53 Dopo aver installato la punta per trapano, accertarsi assistenza Makita. sempre che quest’ultima sia fissata saldamente in sede provando a tirarla fuori. ► Fig.12: 1. Punta per trapano Per rimuovere la punta per trapano, tirare giù fino in fondo la copertura di sblocco ed estrarre la punta per trapano.
  • Seite 54 Angolazione dello scalpello (durante NOTA: È possibile installare il giunto del tubo flessi- bile da un lato o dall’altro dell’utensile. le operazioni di scalpellatura, disincrostazione o demolizione) AVVERTIMENTO: Utilizzare la parte di mon- taggio dell’utensile esclusivamente per montare il È possibile fissare lo scalpello all’angolazione desiderata. giunto del supporto. Per modificare l’angolazione dello scalpello, ruotare la L’utilizzo della parte di montaggio per qualsiasi altro manopola di modifica della modalità operativa sul sim- scopo potrebbe causare un incidente imprevisto.
  • Seite 55 Ripetendo tale procedura diverse volte, il foro si Makita. ripulisce e si può continuare con la foratura normale. Regolare la distanza tra la protezione antipolvere e NOTA: Durante il funzionamento dell’utensile a vuoto, la punta dello scalpello o dello scalpello per cemento.
  • Seite 56 Registrazione dell’utensile per Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme l’aspirapolvere all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. Installare l’unità senza fili sull’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere porti la funzione di attivazione della comunicazione all’utensile. senza fili per la registrazione dell’utensile. ► Fig.36 NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza fili nello strumento prima di avviare la registrazione Impostare il commutatore di standby sull’aspira-...
  • Seite 57 Accendere l’utensile. Verificare se l’aspirapolvere NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della sia in funzione quando l’utensile sta funzionando. comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- Per interrompere l’attivazione della comunicazione peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il vazione della comunicazione senza fili sull’utensile. commutatore di standby sull’aspirapolvere su “AUTO” e premere di nuovo il pulsante di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile.
  • Seite 58 Annullamento della registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere Quando si intende annullare la registrazione dell’u- tensile per l’aspirapolvere, attenersi alla procedura seguente. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Impostare il commutatore di standby sull’aspira- polvere su “AUTO”. ► Fig.40: 1. Commutatore di standby Premere il pulsante di attivazione della comu- nicazione senza fili sull’aspirapolvere per 6 secondi. L’indicatore luminoso di attivazione della comunica- zione senza fili lampeggia in verde, quindi diventa rosso.
  • Seite 59 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione...
  • Seite 60 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Seite 61 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HR006G Capaciteiten Bit met een hardmetalen punt 52 mm Kernboor 160 mm Nullasttoerental (t/min) 150 - 310 min Slagen per minuut 1.100 - 2.250 min Nominale spanning Max. 72 V - 80 V gelijkspanning Totale lengte 610 mm Nettogewicht 12,9 - 14,3 kg •...
  • Seite 62 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ VOOR EEN ACCUBOORHAMER kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan het de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een lawaai kan uw gehoor aantasten.
  • Seite 63 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Seite 64 Houd de ingang van de gleuf altijd zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita schoon. op het gereedschap en de lader van Makita. 14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste Tips voor een maximale levens- richting aan.
  • Seite 65 BESCHRIJVING VAN DE Indicatorlampjes Resterende acculading FUNCTIES Brandt Knippert 75% tot 100% LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd 50% tot 75% alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. 25% tot 50% De accu aanbrengen en verwijderen 0% tot 25%...
  • Seite 66 ► Fig.3: 1. Trekkerschakelaar 2. Trekkervergrendelknop pelingsdetectietechnologie niet correct. Vraag uw plaatse- Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk wordt lijke Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren. bediend, is de trekkervergrendelknop aangebracht. Om het gereedschap te starten, drukt u vanaf de A-kant op de trek- OPMERKING: Wanneer het gereedschap oververhit kervergrendelknop en knijpt u de trekkerschakelaar in. Laat...
  • Seite 67 Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap Beitelhoek (bij beitelen, bikken of slopen) onderhouden door een Makita-servicecentrum. De beitel kan onder de gewenste hoek worden vastge- zet. Om de beitelhoek te veranderen, draait u de wer-...
  • Seite 68 ø28 ► Fig.19: 1. Houdervoet 2. Slanghouder van Makita. OPMERKING: Het slangkoppelstuk kan worden aan- Stel de afstand in tussen de stofafdichting en de gebracht op elke zijkant van het gereedschap.
  • Seite 69 Gebruik als hamerboor FUNCTIE VOOR DRAADLOOS LET OP: Op het moment dat het boorgat door- breekt, het boorgat verstopt raakt met schilfertjes INSCHAKELEN of metaaldeeltjes, of de klopboor de bewapening in het steen raakt, wordt een plotselinge en enorme torsiekracht uitgeoefend op het gereedschap/boorbit. Optioneel accessoire Gebruik altijd de zijhandgreep (hulphandgreep) Mogelijkheden van de functie voor en houd het gereedschap tijdens het gebruik ste- vig vast bij zowel de zijhandgreep als de hoofd- draadloos inschakelen...
  • Seite 70 Registratie van het gereedschap op gereedschap. de stofzuiger Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.36 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op voor registratie van het gereedschap.
  • Seite 71 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.39: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Seite 72 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 73 Deze kunnen van land tot land verschillen. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 74 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HR006G Capacidades Broca con punta de carburo 52 mm Barrena tubular 160 mm Velocidad sin carga (RPM) 150 - 310 min Golpes por minuto 1.100 - 2.250 min Tensión nominal CC 72 V - 80 V máx. Longitud total 610 mm Peso neto...
  • Seite 75 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con PARA EL MARTILLO ROTATIVO un método de prueba estándar y se puede utilizar INALÁMBRICO para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Instrucciones de seguridad para todas las vibración declarado también se puede utilizar en una operaciones...
  • Seite 76 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de Instrucciones de seguridad las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, importantes para el cartucho de o fuga de electrolito.
  • Seite 77 No utilice la unidad inalámbrica en lugares 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- donde la temperatura exceda los 50 °C. dad inalámbrica de Makita en la ranura de la No utilice la unidad inalámbrica en lugares herramienta. donde se encuentren cerca instrumentos 27.
  • Seite 78 DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Seite 79 Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado no estará funcionando debidamente. Pida a su accidentalmente, se ha provisto el botón de bloqueo del centro de servicio Makita local que le hagan las gatillo. Para poner en marcha la herramienta, presione reparaciones.
  • Seite 80 Después de instalar la broca, asegúrese siempre de haga que la herramienta sea servida en un centro de que la broca está sujetada firmemente en su sitio inten- servicio Makita. tando sacarla. ► Fig.12: 1. Broca Para retirar la broca, tire de la cubierta de liberación hacia abajo a tope y extraiga la broca. ► Fig.13: 1. Broca 2. Cubierta de liberación...
  • Seite 81 Ángulo del cincel (para ADVERTENCIA: Utilice la parte de montaje desincrustar, decapar o demoler) de la herramienta solamente para colocar el aco- plador del soporte. El cincel se puede sujetar en el ángulo deseado. Para La utilización de la parte de montaje para cual- cambiar el ángulo del cincel, gire el pomo de cambio quier otro propósito puede ocasionar un accidente del modo de accionamiento hasta el símbolo .
  • Seite 82 NOTA: Si la manguera no está incluida, coloque el cialmente la broca del agujero. Repitiendo esto varias guardapolvo en la manguera del aspirador o coló- veces, se limpiará el agujero y podrá reanudarse la quelo en una manguera de ø28 de Makita. perforación normal. Ajuste la distancia entre el guardapolvo y la punta NOTA: Es posible que se produzca excentricidad en del cincel o barrena. La distancia recomendada es de el giro de la broca mientras la herramienta funciona 30 mm a 100 mm.
  • Seite 83 Ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.37: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta brevemente. La lámpara de activación NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
  • Seite 84 NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la herra- mienta dejará de parpadear en azul cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. En este caso, ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO” y presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta otra vez. NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el aspirador detecta una operación del interruptor de la herramienta. NOTA: La distancia de transmisión de la unidad ina- lámbrica puede variar dependiendo de la ubicación y las circunstancias circundantes.
  • Seite 85 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Seite 86 Empuñadura lateral Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del • Tope de profundidad producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de • Soplador mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en • Accesorio extractor de polvo centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, • Gafas de seguridad empleando siempre repuestos Makita. • Unidad inalámbrica • Batería y cargador genuinos de Makita • Maletín de transporte de plástico ACCESORIOS NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar...
  • Seite 87 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HR006G Capacidades Broca com ponta de carboneto 52 mm Broca de núcleo 160 mm Velocidade sem carga (RPM) 150 - 310 min Golpes por minuto 1.100 - 2.250 min Tensão nominal C.C. 72 V - 80 V máx. Comprimento total 610 mm Peso líquido...
  • Seite 88 Instruções de segurança quando utilizar brocas de NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) perfuração longas com marteletes rotativos foi medido de acordo com um método de teste padrão e Comece sempre a perfurar a baixa velocidade pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. e com a ponta da broca em contacto com a NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode peça de trabalho.
  • Seite 89 Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria...
  • Seite 90 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Utilize a unidade sem fios apenas com ferra- da unidade sem fios Makita na ranhura na mentas Makita. ferramenta. Não exponha a unidade sem fios à chuva ou a 27.
  • Seite 91 Indicação da capacidade restante da bateria Ação do interruptor Prima o botão de verificação na bateria para indicar a AVISO: Antes de colocar a bateria na ferra- capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras menta, verifique sempre se o gatilho do interrup- acendem durante alguns segundos. tor funciona corretamente e volta para a posição ► Fig.2: 1.
  • Seite 92 Isto deve-se ao facto corretamente. Solicite a reparação ao centro de de estas causarem a atuação demasiado frequente assistência Makita local. do limitador de binário. NOTA: Quando a ferramenta fica sobreaquecida, a O limitador de binário atua quando é atingido um deter- ferramenta para automaticamente e a luz começa a...
  • Seite 93 Ângulo do buril (nas operações de MONTAGEM aparamento, raspagem ou demolição) PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de O buril pode ser fixado no ângulo pretendido. Para alterar o que a ferramenta está desligada e a bateria ângulo do buril, rode o botão de alteração do modo de ação retirada antes de executar qualquer trabalho na para o símbolo .
  • Seite 94 NOTA: Se a mangueira não estiver incluída, prenda vezes, o orifício ficará limpo e pode voltar à perfuração a tampa contra poeira na mangueira do aspirador ou normal. prenda-a numa mangueira Makita com ø de 28 mm. NOTA: A excentricidade na rotação da broca de perfurar poderá ocorrer enquanto opera a ferramenta Ajuste a distância entre a tampa contra poeira e sem carga. A ferramenta centra-se automaticamente a broca do cinzel ou a ponta de chanfro.
  • Seite 95 Registo da ferramenta para o Instalar a unidade sem fios aspirador Registo da ferramenta para o aspirador Iniciar a função de ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função de ativação sem fios é necessário para o registo da ferramenta. NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta. NOTA: Durante o registo da ferramenta, não puxe o gatilho do interruptor ou ligue o interruptor de alimen- tação do aspirador.
  • Seite 96 Se pretender ativar o aspirador juntamente com o NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- funcionamento por interruptor da ferramenta, conclua menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- primeiramente o registo da ferramenta. quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule Instale as baterias no aspirador e na ferramenta. o interruptor do modo de espera do aspirador para “AUTO”...
  • Seite 97 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.39: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição Duração Ligada A piscar Modo de Azul 2 horas A ativação sem fios do aspirador está disponível. A lâmpada espera desliga automaticamente quando o aspirador não é utilizado durante 2 horas. Quando a A ativação sem fios do aspirador está disponível e a ferramenta ferramenta...
  • Seite 98 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta.
  • Seite 99 álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças...
  • Seite 100 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HR006G Kapacitet Karbidforstærket bit 52 mm Kernebit 160 mm Hastighed uden belastning (o/min.) 150 - 310 min Slag pr. minut 1.100 - 2.250 min Mærkespænding D.C. 72 V - 80 V maks. Samlet længde 610 mm Nettovægt 12,9 - 14,3 kg •...
  • Seite 101 Maskinen er designet til at forårsage vibration EF-overensstemmelseserklæring ved normal brug. Skruerne kan nemt løsne sig og medføre et nedbrud eller en ulykke. Kun for lande i Europa Kontroller før brugen, at skruerne sidder EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som stramt. Bilag A i denne brugsanvisning. I koldt vejr, eller hvis maskinen ikke har været anvendt i længere tid, skal du lade maskinen varme op et stykke tid ved at lade den køre...
  • Seite 102 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier for eksempel søm, mønter og lignende. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Kortslutning af akkuen kan forårsage en...
  • Seite 103 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse Indikatorlamper Resterende enhed fra Makita i åbningen på maskinen. ladning 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der Tændt...
  • Seite 104 Hvis lampen slukkes efter at derknappen ved en fejltagelse. Maskinen startes ved at have blinket i nogle sekunder, fungerer tekno- trykke afbryderlåseknappen ind fra A-siden og trykke på logien til aktiv registrering af feedback ikke kor- afbryderknappen. Slip afbryderknappen for at stoppe. rekt. Kontakt det lokale Makita-servicecenter for Tryk afbryderlåseknappen ind fra B-siden efter brug. reparation. Hastighedsændring BEMÆRK: Hvis maskinen er overophedet, stopper maskinen automatisk, og lampen begynder at blinke. Omdrejningstallet og antal slag pr. minut kan ændres Slip i så fald afbryderknappen. Lampen slukkes efter...
  • Seite 105 Elektrisk bremse Rotation med hamring Denne maskine er udstyret med en elektrisk bremse. Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt, Ved boring i beton, murværk osv. skal omskifterknappen efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- til ændring af funktionsmåde drejes til -symbolet. vice på maskinen hos et Makita-servicecenter. Brug en karbidforstærket borebit. ► Fig.6: 1. Omskifterknap til ændring af funktions- måde 2. Viser SAMLING Kun hamring Til mejslings-, afbanknings- eller nedrivningsformål skal FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er omskifterknappen til ændring af funktionsmåde drejes...
  • Seite 106 Monter en passende bælgventil eller støvdæksel- Montering eller afmontering af forlænger til dit arbejde. Hvis du bruger bælgventil, skal borebitten du montere samlingen på dens top. Når du stabler to bælgventiler, skal du forbinde dem med samlingen. ► Fig.18: 1. Støvdækselforlænger 2. Støvdæksel Fedtstof 3. Samling 4. Bælgventil Rengør skaftenden på bitten, og påsmør fedtstof, før Tilslutning af maskinen til bitten monteres. Dæk skaftenden af bitten med en lille smule fedtstof støvsugeren (cirka 0,5 - 1 g) på...
  • Seite 107 Slut slangen til støvsugerens slange ved hjælp af Mejsling/afbankning/nedrivning slangesamlingen. BEMÆRK: Hvis slangen ikke medfølger, skal du Indstil omskifterknappen til ændring af funktionsmåde til -symbolet. montere støvdækslet på støvsugerens slange eller Hold godt fast i maskinen med begge hænder. Tænd for maski- fastgøre det til Makitas slange ø28. nen, og tryk let på maskinen, så den ikke kommer ud af kontrol. Effektiviteten forøges ikke ved at trykke meget hårdt på maskinen. Juster afstanden mellem støvdækslet og spid- ► Fig.28 sen af mejslen eller spidshammeren. Den anbefalede afstand er 30 mm til 100 mm. Udblæsningskolbe ► Fig.26: (1) 30 mm til 100 mm Ekstraudstyr Når hullet er boret, skal du bruge udblæsningskolben til ANVENDELSE...
  • Seite 108 ► Fig.38: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs aktiveringslampe Maskinregistrering til støvsugeren Tænd for maskinen. Kontroller, om støvsugeren kører, mens maskinen er i drift. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for maskinregistreringen. at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på...
  • Seite 109 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.39: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig. Lampen slukkes automatisk, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer. Når maski- Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig, og maski- nen kører.
  • Seite 110 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Seite 111 Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HR006G Ικανότητες Μύτη με άκρο καρβιδίου 52 mm Μύτη πυρήνα 160 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) 150 - 310 min Κρούσεις το λεπτό 1.100 - 2.250 min Ονομαστική τάση D.C. 72 V - 80 V μεγ. Συνολικό μήκος 610 mm Καθαρό βάρος 12,9 - 14,3 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελαφρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον...
  • Seite 113 Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώ- σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. δια. Σε περίπτωση επαφής του εξαρτήματος ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κοπής με ηλεκτροφόρο καλώδιο, μπορεί τα εκτε- κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- θειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. εργαλείου να καταστούν τα ίδια ηλεκτροφόρα και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χειριστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Seite 114 Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη κασέτα μπαταριών διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 115 μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. σε μέρη όπου υπάρχουν ιατρικά όργανα, όπως καρδιακοί βηματοδότες. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία σχισμή στο εργαλείο. σε μέρη όπου υπάρχουν αυτοματοποιημένες...
  • Seite 116 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως 50% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 0% έως 25% κασέτας...
  • Seite 117 Αν η λυχνία σβήσει αφού ανα- ρυθμιστούν με περιστροφή του ρυθμιστικού επιλογέα. βοσβήνει για λίγα δευτερόλεπτα, η τεχνολογία Ο επιλογέας φέρει σήμανση από 1 (κατώτατη ταχύτητα) αίσθησης ενεργής ανάδρασης δεν λειτουργεί έως 5 (ανώτατη ταχύτητα). σωστά. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο ► Εικ.4: 1. Ρυθμιστικός επιλογέας εξυπηρέτησης της Makita για επισκευή. Για τη σχέση μεταξύ του αριθμού του ρυθμιστικού επι- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν το εργαλείο υπερθερμανθεί, λογέα και των στροφών και κρούσεων ανά λεπτό, ανα- η λειτουργία του εργαλείου σταματάει αυτόματα και τρέξτε στον παρακάτω πίνακα. η λυχνία αρχίζει να αναβοσβήνει. Σε αυτή την περί- Αριθμός...
  • Seite 118 Καθαρίστε το άκρο στελέχους της μύτης και βάλτε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λειτουργία της τεχνολογίας αίσθη- γράσο πριν τοποθετήσετε τη μύτη. σης ενεργής ανάδρασης δεν ενεργοποιείται αν η Επαλείψτε από πριν το άκρο στελέχους της μύτης με μια μικρή επιτάχυνση δεν φτάσει τη συγκεκριμένη τιμή. ποσότητα γράσου (περίπου 0,5 - 1 g). Η λίπανση του σφιγκτήρα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λειτουργία της τεχνολογίας αίσθη- εξασφαλίζει ομαλή λειτουργία και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής. σης ενεργής ανάδρασης επίσης ενεργοποιείται όταν η ► Εικ.11: 1. Άκρο στελέχους 2. Γράσο μύτη απλώς στραφεί με τη συγκεκριμένη επιτάχυνση σε οποιαδήποτε λειτουργία. Τοποθετήστε τη μύτη τρυπανιού στο εργαλείο. Περιστρέψτε τη μύτη τρυπανιού και ωθήστε την προς τα Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε τη σκανδάλη διακό- μέσα μέχρι να ασφαλίσει. πτη και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη για να Μετά την τοποθέτηση της μύτης τρυπανιού, να βεβαιώ- εκκινήσετε ξανά το εργαλείο. νεστε πάντα ότι η μύτη τρυπανιού έχει ασφαλίσει τρα- βώντας την προς τα έξω. Ηλεκτρονικό φρένο ► Εικ.12: 1. Μύτη τρυπανιού Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. Για να αφαιρέσετε τη μύτη τρυπανιού, τραβήξτε το Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει κάλυμμα αποδέσμευσης τέρμα κάτω και τραβήξτε τη γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε μύτη τρυπανιού για να βγει. την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης ► Εικ.13: 1. Μύτη τρυπανιού 2. Κάλυμμα της Makita. αποδέσμευσης 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 119 Σύνδεση του εργαλείου σε ηλεκτρική Γωνία καλεμιού (κατά το σκούπα κοπίδιασμα, την αφαίρεση σκουριάς ή την κατεδάφιση) Στερεώστε το σύνδεσμο στηρίγματος στο εργαλείο και μετά στερεώστε το στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα στο σύνδεσμο στηρίγματος. Το καλέμι μπορεί να ασφαλίσει στην επιθυμητή γωνία. ► Εικ.19: 1. Σύνδεσμος στηρίγματος 2. Στήριγμα Για να αλλάξετε τη γωνία του καλεμιού, γυρίστε το εύκαμπτου σωλήνα κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο σύμβολο Στρέψτε το καλέμι στην επιθυμητή γωνία. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ένωση εύκαμπτου σωλήνα μπορεί ► Εικ.14: 1. Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας να στερεωθεί σε οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου. 2. Δείκτης Γυρίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το τμήμα στερέωσης του εργαλείου μόνο για σύμβολο . Στη συνέχεια, βεβαιωθείτε ότι το καλέμι...
  • Seite 120 μπτου σωλήνα (A/B) 4. Υποδοχέας συγκρά- ρού τραυματισμού. τησης εύκαμπτου σωλήνα (C) Ρυθμίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο σωλήνα σύμβολο της ηλεκτρικής σκούπας με το σύνδεσμο εύκαμπτου Τοποθετήστε τη μύτη στο επιθυμητό σημείο για διάνοιξη σωλήνα. της οπής και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Μην ασκείτε δύναμη στο εργαλείο. Η μικρή πίεση έχει ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ο εύκαμπτος σωλήνας δεν περι- ως αποτέλεσμα βέλτιστα αποτελέσματα. Κρατήστε το λαμβάνεται, στερεώστε το προστατευτικό σκόνης εργαλείο στη θέση του και εμποδίστε το να γλιστρήσει στον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας ή από την οπή. στερεώστε το στον εύκαμπτο σωλήνα Makita ø28. Μην ασκείτε μεγαλύτερη πίεση, όταν η οπή βουλώσει με Ρυθμίστε την απόσταση από το προστατευτικό θραύσματα ή σωματίδια. Αντ’ αυτού, θέστε το εργαλείο σκόνης μέχρι το άκρο του καλεμιού ή το σφυροκέφαλο. στη λειτουργία ρελαντί και μετά τραβήξτε ελαφρώς τη Η συνιστώμενη απόσταση είναι 30 mm έως 100 mm. μύτη έξω από την οπή. Αν επαναλάβετε το ίδιο αρκετές ► Εικ.26: (1) 30 mm έως 100 mm φορές, η οπή καθαρίζει από τα θραύσματα και μπορείτε να συνεχίσετε την εργασία διάτρησης. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ χωρίς φορτίο, μπορεί να παρουσιαστεί σφάλμα ομοκεντρότητας στην περιστροφή της μύτης. Το εργαλείο αυτοκεντράρεται αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Αυτό δεν επηρεάζει την ακρίβεια της ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα την πλά- διάτρησης.
  • Seite 121 γάντζους στο πίσω μέρος του καπακιού όταν ενεργοποίησης αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. Η λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης επιτρέπει την καθαρή και άνετη λειτουργία. Αν συνδέσετε μια υποστη- Καταχώρηση εργαλείου για την ριζόμενη ηλεκτρική σκούπα στο εργαλείο, μπορείτε να χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αυτόματα μαζί με ηλεκτρική σκούπα τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ► Εικ.30 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ασύρματης ενερ- απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει γοποίησης, προετοιμάστε τα ακόλουθα στοιχεία: τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. • Μια ασύρματη μονάδα (προαιρετικό εξάρτημα) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της • Ηλεκτρική σκούπα που υποστηρίζει τη λειτουργία ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την ασύρματης ενεργοποίησης καταχώρηση εργαλείου. Η σύνοψη της ρύθμισης λειτουργίας ασύρματης ενερ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, γοποίησης είναι η εξής. Ανατρέξτε σε κάθε τμήμα για μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- λεπτομερείς διαδικασίες.
  • Seite 122 Ενεργοποιήστε το εργαλείο. Ελέγξτε αν η ηλε- Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης κτρική σκούπα λειτουργεί ενώ το εργαλείο λειτουργεί. ενεργοποίησης Για να σταματήσετε την ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας, πατήστε το κουμπί ασύρματης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση ενεργοποίησης στο εργαλείο. εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης ασύρματη ενεργοποίηση. στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε της ηλεκτρικής σκούπας. αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατή- Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική στε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα εργαλείο. μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ηλεκτρική σκούπα αρχίζει/σταμα- Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο τάει με καθυστέρηση. Υπάρχει χρονική καθυστέρηση εργαλείο. όταν η ηλεκτρική σκούπα ανιχνεύει τη λειτουργία Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής διακόπτη του εργαλείου. σκούπας με το εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η απόσταση μετάδοσης της ασύρ- ► Εικ.36 ματης μονάδας μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με την τοποθεσία και τις περιβάλλουσες συνθήκες. Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν δύο ή περισσότερα εργαλεία ► Εικ.37: 1. Διακόπτης αναμονής...
  • Seite 123 Ακύρωση καταχώρησης εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα Εκτελέστε την ακόλουθη διαδικασία όταν ακυρώνετε την καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στην ηλεκτρική σκούπα και στο εργαλείο. Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ► Εικ.40: 1. Διακόπτης αναμονής Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στην ηλεκτρική σκούπα για 6 δευτερόλεπτα. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα και μετά γίνεται κόκκινη. Μετά από αυτό, πατή- στε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο με τον ίδιο τρόπο. ► Εικ.41: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Αν η ακύρωση εκτελεστεί με επιτυχία, οι λυχνίες ασύρ- ματης ενεργοποίησης θα ανάψουν με κόκκινο χρώμα για 2 δευτερόλεπτα και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με μπλε χρώμα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το ξανά πατημένο. 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 124 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
  • Seite 125 εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης • Ασύρματη μονάδα της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita • Πλαστική θήκη μεταφοράς ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 126 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HR006G Kapasiteler Karbür uç 52 mm Karot matkap ucu 160 mm Yüksüz hız (devir/dak) 150 - 310 min Dakikadaki darbe sayısı 1.100 - 2.250 min Anma voltajı D.C. 72 V - 80 V maks Toplam uzunluk 610 mm Net ağırlık 12,9 - 14,3 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • Ağırlık, ekli aksesuara/aksesuarlara ve batarya kartuşuna bağlı olarak farklılık gösterebilir. EPTA-Prosedürü...
  • Seite 127 Normal kullanımda, alet titreşim üretecek EC Uygunluk Beyanı şekilde tasarlanmıştır. Vidalar kolayca gev- şeyebilir, arızaya ya da kazaya sebep olabilir. Sadece Avrupa ülkeleri için Kullanmadan önce vidaların sıkılığını kontrol EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak edin. eklenmiştir. Soğuk havalarda ya da alet uzun bir süre kul- lanılmamışsa, yüksük olarak bir müddet çalış- tırıp aletin ısınmasını...
  • Seite 128 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel alın. düzenlemelere uyunuz. Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kullanın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Kablosuz ünitesini yağmura veya ıslak koşul- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da lara maruz bırakmayın.
  • Seite 129 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takmayın. Kartuş kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleştirilmemiş demektir. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. NOT: Alet sadece bir batarya kartuşu ile çalışmaz. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi olabilir.
  • Seite 130 ► Şek.3: 1. Anahtar tetik 2. Tetik kilitleme düğmesi söner. Anahtar tetiğin kazara çekilmesini engellemek için tetik ÖNEMLİ NOT: Lamba birkaç saniye yanıp kilitleme düğmesi sağlanmıştır. Aleti çalıştırmak için söndükten sonra kapanırsa aktif geri besleme tetik kilitleme düğmesine A tarafından basarak anah- algılama teknolojisi düzgün çalışmıyordur. Yerel tar tetiği çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. Makita Servisinizden onarmasını isteyin. Kullandıktan sonra tetik kilitleme düğmesine B tarafın- dan basın. NOT: Alet aşırı ısındığında otomatik olarak durur ve lamba yanıp sönmeye başlar. Bu durumda anahtar Hız değişimi tetiği serbest bırakın. Lamba bir dakika içinde söner. NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez Dakikadaki devir ve darbe sayısı ayar kadranı çevrilerek kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin ayarlanabilir. Kadran 1 (en düşük hız) ile 5 (tam hız) çizilmemesine dikkat edin.
  • Seite 131 Bir eylem modu seçme Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik ÖNEMLİ NOT: Alet çalışırken eylem modu değiş- bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- tirme düğmesini döndürmeyin. Alet zarar görebilir. yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. ÖNEMLİ NOT: Mod değiştirme mekanizmasının hızlı aşınmasını önlemek için, eylem modu değiş- MONTAJ tirme düğmesinin üç eylem modu pozisyonundan birine tam olarak döndürüldüğünden emin olun.
  • Seite 132 İşinize uygun körük veya toz kapağı uzatma ► Şek.25: 1. Toz kapağı 2. Hortum 3. Hortum tutucu parçası ayarlayın. Körük kullanırken üst kısmına rakor (A/B) 4. Hortum tutucu (C) takın. İki körüğü birlikte kullanırken bunları rakor ile bağlayın. Hortumu, elektrikli süpürgenin hortumuna hortum ► Şek.18: 1. Toz kapağı uzatma parçası 2. Toz kapağı rakoru ile bağlayın. 3. Rakor 4. Körük NOT: Hortum dahil değilse toz kapağını elektrikli süpürgenin hortumuna veya Makita hortuma ø28 Aletin elektrikli süpürgeye takın. bağlanması Toz kapağı ile murç veya keskinin ucu arasındaki Tutucu mafsalını alete takın ve ardından hortum mesafeyi ayarlayın. Önerilen mesafe 30 mm ila 100 tutucuyu tutucu mafsalına takın. mm’dir. ► Şek.19: 1. Tutucu mafsalı 2. Hortum tutucu ► Şek.26: (1) 30 mm ila 100 mm NOT: Hortum mafsalı aletin iki tarafına da takılabilir.
  • Seite 133 Toz üfleme aparatı KULLANIM İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: Her zaman yan tutamak / yan kav- Deliği deldikten sonra, deliğin içindeki tozu temizlemek rama kolunu (yardımcı tutamak) kullanın ve için toz üfleme aparatını kullanın. kullanım esnasında aleti hem yan tutamak / yan ► Şek.29 kavrama kolundan hem de ana tutamaktan sıkı bir şekilde kavrayın.
  • Seite 134 Kablosuz ünitesini çıkarırken bakın. daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı Elektrikli süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra elektrikli tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. süpürge, aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte otoma- tik olarak çalışır. Elektrikli süpürge için alet kaydı Kablosuz ünitesini alete takın. Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- ► Şek.36 tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- “AUTO” konumuna alın. sini alete takmayı bitirin. ► Şek.37: 1. Bekleme düğmesi NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine açmayın. kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da ► Şek.38: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi bakın.
  • Seite 135 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.39: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
  • Seite 136 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
  • Seite 137 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • SDS-MAX karbür matkap uçları...
  • Seite 140 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885855A999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220125...

Diese Anleitung auch für:

Hr006gzHr006g