Seite 1
Troncatrice portatile Istruzioni per l’uso NL Afkortslijpmachine Gebruiksaanwijzing Tronzadora Manual de instrucciones Cortadora de disco abrasivo Manual de instruções DK Hurtigafkorter Brugsanvisning Portabel kapmaskin Bruksanvisning Bærbar kappemaskin Bruksanvisning FIN Kannettava kulmasaha Käyttöohje GR Φορητ ς k φτης Οδηγίες χρήσεως 2414B...
Seite 5
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
13 Guide plate 27 Blocks 14 Hex bolts 28 Switch trigger SPECIFICATIONS Model 2414B Wheel diameter ..............................355 mm Hole diameter ..............................25.4 mm No load speed (min ) ............................3,800 Dimensions (L x W x H) With under cover ......................500 mm x 280 mm x 620 mm Net weight For tools with European type safety guide and under cover................18.7 kg...
Seite 7
13. Remove material or debris from the area that Setting for desired cutting angle (Fig. 6) might be ignited by sparks. Be sure that others To change the cutting angle, loosen the two hex bolts are not in the path of the sparks. Keep a proper, which secure the guide plate.
Fold down the tool head to the position where you can replaced at the same time. attach the chain to the hook on the handle. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
13 Geleideplaat 27 Blokjes 14 Zeskantbouten 28 Trekschakelaar TECHNISCHE GEGEVENS Model 2414B Diameter schijf ..............................355 mm Diameter asgat ..............................25,4 mm Toerental onbelast (min ) ............................3 800 Afmetingen (L x B x H) Met onderkap........................500 mm x 280 mm x 620 mm Netto gewicht Voor gereedschap met Europees type veiligheidskap en onderkap..............
Seite 10
11. Laat het gereedschap een paar minuten draaien Afstellen van het vonkscherm (Fig. 3) alvorens het op een werkstuk te gebruiken. Con- Het vonkscherm is in de fabriek gemonteerd met zijn troleer het op trillingen of overmatige vibraties onderkant tegen het voetstuk. Vooraleer u begint te wer- die door een verkeerde installatie of een slecht ken, draait u de schroef los en brengt u het vonkscherm gebalanceerde schijf kunnen worden vero-...
Seite 11
Beide koolborstels dienen tegelijk- kunt vasthaken aan de haak op de handgreep. ertijd te worden vervangen. Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service cen- trum.
Seite 12
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Seite 13
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Seite 14
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 97 dB (A) nível de pressão de som: 97 dB (A) sound power level: 110 dB (A) nível do sum: 110dB (A) –...
Seite 16
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883859E945...