Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
Konvektorheizung
SHX22HEAT101
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DIESES PRODUKT VON
SHX ENTSCHIEDEN HABEN.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
DE
FR
IT
NL
SE
CZ
SK
RO
EN
1
27
52
76
102
126
150
174
198

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SHX SHX22HEAT101

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Konvektorheizung SHX22HEAT101 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DIESES PRODUKT VON SHX ENTSCHIEDEN HABEN. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Wichtige Informationen zur Sicherheit, Standort und zum elektrischen Anschluss Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung Lieferumfang Beschreibung des Gerätes Inbetriebnahme und Funktion Schutzeinrichtungen Reinigung und Wartung Tätigkeiten zu Saisonbeginn/-ende Technische Informationen Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE MIT MONTAGE, INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heizen von Wohnräumen in Haushalten vorgesehen und darf für keine anderen Zwecke eingesetzt werden. Das Produkt ist für den Einsatz als Konvektionsheizung vorgesehen. Wenn die Luft erwärmt wird, steigt sie nach oben, kühlt dann ab und zirkuliert wieder herunter, um wieder erwärmt zu werden.
  • Seite 4 2. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heizen von Wohnräumen in Haushalten vorgesehen und darf für keine anderen Zwecke eingesetzt werden. 3. Entfernen Sie die Verpackung und stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie das Gerät nicht und kontaktieren Sie Ihren Händler.
  • Seite 5 10. Kindern ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist.
  • Seite 6 17. Dieses Gerät dient nur zum Betrieb in trockenen Innenräumen. 18. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder starker Feuchtigkeit, z.B. im feuchten Keller, neben Schwimmbecken, Badewanne oder Dusche. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann. 19.
  • Seite 7 24. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät vom Netzstrom zu trennen. Ziehen Sie immer am Stecker, um das Netzkabel herauszuziehen. 25. Vorsicht - Einige Teile des Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
  • Seite 8 oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. WARNUNG: Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden. VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG Das Gerät wird während des Betriebes heiß! Berühren sie niemals das Gerät während des Betriebes → dies könnte zu ernsthaften VERBRENNUNGEN führen.
  • Seite 9: Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung

    Symbole auf dem Gerät Symbol: Bedeutung: Achtung! Nicht abdecken! Das Symbol am Gerät weist darauf hin, dass es nicht zulässig ist, Gegenstände (z.B. Handtücher, Kleidung etc.) über dem Gerät oder direkt davor aufzuhängen. Das Heizgerät darf nicht abgedeckt werden, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden! Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden.
  • Seite 10: Batterieentsorgung

    BATTERIEENTSORGUNG Gemäss der Gesetzesverordnung 188 vom 20. November 2008 zur Umsetzung der Richtlinie 2006/66/EG über Batterien, Akkumulatoren und verwandte Abfälle weist das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie darauf hin, dass es verboten ist, Altbatterien im Hausmüll zu entsorgen.Batterien und Akkus enthalten stark umweltbelastende Stoffe.
  • Seite 11: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes (1) Steuergerät (6) Obere Wandhalterung (2) Frontblende (7) Rückwand (3) Bodenständer (8) Thermofühler (4) Heißluftaustritt (9) Untere Wandhalterung (5) Netzschalter EIN/AUS Steuergerät Dieses Symbol wird im LED-Display (10) angezeigt, wenn der Temperatursensor nicht ordnungsgemäß funktioniert. Schalten Sie das Gerät AUS! Trennen Sie die Stromversorgung und wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere technische Mitarbeiter.
  • Seite 12 (10) LED-Anzeigefeld (15) Tagestimer LED-Anzeige (11) LED-Anzeige der Nachtschaltung (16) Wert / Temperatur verringern (12) Wert / Temperatur erhöhen (17) Tagesfunktionstaste (13) Nachtfunktionstaste (18) Einstelltaste (14) LED-Anzeige für Heizung Installation Trennen Sie das Heizgerät vom Stromnetz, bevor Sie den Bodenständer befestigen oder das Gerät montieren.
  • Seite 13 a) Bodenständer montieren • Stellen Sie das Heizgerät auf den Kopf und legen Sie es vorsichtig auf eine ebene Fläche. • Schrauben Sie jeden der Füße mit einem Kreuzschlitzschraubendreher an. Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben wie abgebildet. b) Wandmontage Achten Sie darauf, dass beim Bohren von Montagelöchern oder Befestigen der Schrauben keine Kabel oder Rohre beschädigt werden.
  • Seite 14 • Hängen Sie das Heizgerät auf die Schrauben. Vergewissern Sie sich, dass das Heizgerät stabil fixiert ist, bevor Sie es loslassen. • Markieren Sie, wo Sie die unteren Befestigungspunkte bohren müssen, und entfernen Sie dann das Heizgerät. • Bohren Sie zwei Löcher (Ø 8 mm) und setzen Sie die Kunststoffdübel ein. •...
  • Seite 15 Schrauben Sie die untere Wandhalterung (9) fest. Bedienung Bei einem Stromausfall oder wenn das Heizgerät vom Stromnetz getrennt wird, bleibt der Temperaturmodus „Free Mode“ erhalten, aber alle Timereinstellungen werden gelöscht. Bei der ersten Nutzung des Heizgeräts können heiße Teile des Gehäuses einen unangenehmen Geruch verursachen.
  • Seite 16 • Der Tagestimer ist eine Energiesparfunktion, die das Heizgerät an Wochenenden während der eingestellten Zeit abschaltet. Er ist so konzipiert, dass an den Tagen 6 und 7 (Samstag und Sonntag) das Heizgerät immer abgeschaltet wird. - Tage 1 - 5 (Mo - Fr): Das Heizgerät ist AN. - Tage 6 - 7 (Sa - So): Das Heizgerät schaltet sich AUS.
  • Seite 17 Hinweise zum Nachttimer • Einmal eingestellt, läuft die Nachtschaltung jede Nacht der Woche (Montag bis Sonntag). • Der Timer muss auf den Zeitpunkt eingestellt werden, an dem er jede Nacht laufen soll. Wenn Sie beispielsweise möchten, dass der Timer um 19 Uhr startet, müssen Sie ihn auf 19 Uhr einstellen.
  • Seite 18 • Während Sie halten, drücken Sie dreimal • Geben Sie eine neue Temperatur ein. • Speichern Sie mit Tastendruck auf oder warten Sie für 15 Sekunden auf die automatische Bestätigung. e) Nachttimer: Temperatur einstellen Sie können die Temperatur, die Sie für den Nachttimer einstellen, anpassen. •...
  • Seite 19 • Während Sie halten, drücken Sie zweimal • Geben Sie die Anzahl der Stunden ein, die der Timer laufen soll. • Speichern Sie mit Tastendruck auf oder warten Sie für 15 Sekunden auf die automatische Bestätigung. g) Nachttimer: Stunden einstellen Sie können die Anzahl der Stunden, die der Timer während der Nacht läuft, einstellen.
  • Seite 20 • Halten Sie gedrückt, dann drücken Sie oder (je nachdem, welchen Timer Sie abbrechen möchten). • Das Heizgerät überspringt einen aktiven Timer oder den nächsten Timer. Die Tagestimer- oder Nachttimer- LED leuchtet rot zur Anzeige, dass er programmiert wurde, aber derzeit nicht aktiv ist. Timer löschen Halten Sie für 3 Sekunden gedrückt, um den Tagestimer zu löschen.
  • Seite 21 Heizgerät manuell neu einschalten, indem Sie drücken. Das Symbol erlischt. Funktion deaktivieren • Halten Sie für 5 Sekunden gedrückt, damit wird im Display angezeigt. • Drücken Sie , um die Funktion „geöffnetes Fenster“ zu deaktivieren, im Display wird „OFF" angezeigt. •...
  • Seite 22 Der Überhitzungsschutz Entfernen Sie sofort alle Gegenstände, die das wurde ausgelöst. Heizgerät bedecken (falls zutreffend), und schalten Sie das Gerät AUS (5). Warten Sie, bis sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat, und schalten Sie dann die Stromversorgung wieder EIN (5). Wenn das Heizgerät nach dem Abkühlen nicht wieder eingeschalten...
  • Seite 23: Tätigkeiten Zu Saisonbeginn/-Ende

    Um Staub zu entfernen, verwenden Sie einen Staubsauger, insbesondere an den Lufteinlässen und Luftauslässen. Tätigkeiten zu Saisonbeginn Überprüfen Sie, ob das Stromversorgungskabel in Ordnung ist und ob die Erdung funktionsfähig ist. Befolgen Sie die Installations- und Sicherheitsanweisungen genauestens. Tätigkeiten zu Saisonende Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Seite 24: Technische Informationen

    86 x 22 x 43,6 cm Abmessungen Wandmontage 86 x 8 x 40 cm Schuss Home Electronic GmbH Kontaktadresse für weitere Scheringgasse 3, A-1140 Wien Informationen: Serviceline: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at | www.shx.at FB-Nr: 236974 t / FB-Gericht: Wien...
  • Seite 25: Erforderliche Angaben Zu Elektrischen Einzelraumheizgeräten

    Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Artikelnummer SHX22HEAT101 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Wärmeleistung Art der Regelung der Wärmezufuhr Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Nennwärmeleistung 2,000 Nein integriertem Thermostat Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Mindestwärmeleistung 2,000 Rückmeldung der Raum- und/oder...
  • Seite 26 Mit diesem Qualitätsprodukt von SHX haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses SHX Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich und Deutschland! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
  • Seite 27 MODE D'EMPLOI Chauffage convecteur SHX22HEAT101 FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR OPTÉ EN FAVEUR DE CE PRODUIT DE SHX. Ce produit ne convient que pour les pièces bien isolées ou pour une utilisation occasionnelle.
  • Seite 28: Utilisation Conforme

    SOMMAIRE Informations importantes sur la sécurité, le lieu et le branchement électrique Recyclage, élimination, déclaration de conformité Contenu de la livraison Description de l'appareil Mise en service et fonction Dispositifs de protection Nettoyage et maintenance Activités en début/fin de saison Informations techniques Informations requises pour les appareils de chauffage électrique individuels...
  • Seite 29 Cet appareil est conçu exclusivement pour chauffer des pièces d'habitation à des fins domestiques et ne doit pas être utilisé à d'autres fins. Le produit est conçu pour être utilisé comme chauffage par convection. Lorsque l'air est chauffé, il monte, puis se refroidit et circule à nouveau vers le bas pour être réchauffé.
  • Seite 30 3. Retirez l'emballage et assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé. En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil et contactez votre revendeur. 4. Avant de brancher l'appareil au réseau, assurez-vous que le type de courant et la tension réseau coïncident avec les indications de la plaque signalétique. 5.
  • Seite 31 comprennent les risques qui en découlent, à condition que l'appareil soit placé ou installé dans sa position normale d'utilisation. Les enfants de plus de 3 ans et de moins de 8 ans ne doivent pas brancher la fiche dans la prise de courant, régler l'appareil, nettoyer l'appareil et/ou effectuer l'entretien par l'utilisateur.
  • Seite 32 18. N'utilisez pas l'appareil à proximité de l'eau ou là où règne une humidité importante (p. ex. : dans des caves humides, à côté de piscines, de baignoires ou de douches). Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'infiltration d'eau dans l'appareil.
  • Seite 33 24. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil du secteur électrique. Saisissez toujours la fiche réseau pour débrancher le câble d'alimentation. 25. Attention - certaines parties du produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il convient d'être particulièrement vigilant en présence d'enfants et de personnes vulnérables.
  • Seite 34 AVERTISSEMENT : Pour éviter une surchauffe de l'appareil de chauffage, ne le couvrez pas. RISQUE DE BLESSURE ATTENTION L'appareil devient chaud pendant son fonctionnement ! Ne touchez jamais l'appareil pendant son fonctionnement →, cela pourrait entraîner de graves BRÛLURES. ATTENTION RISQUE D'INCENDIE AVERTISSEMENT : Pour éviter une surchauffe de l'appareil de chauffage, ne le couvrez pas.
  • Seite 35: Recyclage, Élimination, Déclaration De Conformité

    au-dessus ou juste devant l'appareil. L'appareil de chauffage ne doit pas être recouvert afin d'éviter toute surchauffe et tout risque d'incendie ! Recyclage, élimination, déclaration de conformité RECYCLAGE Les matériaux d'emballage sont recyclables. Nous recommandons donc de les éliminer en respectant les règles du tri sélectif ÉLIMINATION Le symbole de la «...
  • Seite 36: Élimination Des Piles

    ÉLIMINATION DES PILES Conformément au décret législatif 188 du 20 novembre 2008 portant transposition de la directive 2006/66/CE relative aux piles, accumulateurs et déchets assimilés, le symbole de la poubelle barrée sur la pile indique qu'il est interdit de jeter les piles usagées avec les ordures ménagères.
  • Seite 37: Description De L'appareil

    Description de l'appareil (1) Appareil de commande (6) Support mural supérieur (2) Cache avant (7) Paroi arrière (3) Socle (8) Capteur thermique (4) Sortie d'air chaud (9) Support mural inférieur (5) Interrupteur d'alimentation MARCHE/ARRÊT Appareil de command Ce symbole s'affiche sur l'écran LED (10) lorsque le capteur de température ne fonctionne pas correctement.
  • Seite 38 (10) Champ d'affichage à LED (15) Minuterie diurne Affichage à LED (11) Affichage à LED de la commutation de nuit (16) Réduire la valeur / température (12) Augmenter la valeur / température (17) Touche de fonction de jour (13) Touche de fonction de nuit (18) Touche de fonction de jour (14) Affichage à...
  • Seite 39 a) Monter le socle • Retournez l'appareil de chauffage et posez-le délicatement sur une surface plane. • Vissez chacun des pieds à l'aide d'un tournevis cruciforme. Utilisez les vis fournies comme illustré. b) Montage mural Veillez à ne pas endommager les câbles ou les tuyaux en perçant les trous de montage ou en fixant les vis.
  • Seite 40 • Accrochez l'appareil de chauffage sur les vis. Assurez-vous que l'appareil de chauffage est fixé de manière stable avant de le lâcher. • Marquez l'endroit où vous devez percer les points de fixation inférieurs, puis retirez l'appareil de chauffage. • Percez deux trous (Ø...
  • Seite 41 Vissez le support mural inférieur (9). Comande En cas de coupure de courant ou si le chauffage est débranché, le mode température « Free Mode » est maintenu, mais tous les réglages de la minuterie sont effacés. Lors de la première utilisation de l'appareil de chauffage, les parties chaudes du boîtier peuvent provoquer une odeur désagréable.
  • Seite 42 • La minuterie diurne est une fonction d'économie d'énergie qui éteint l'appareil de chauffage le week-end pendant la durée programmée. Elle est conçue de telle sorte que les jours 6 et 7 (samedi et dimanche), l'appareil de chauffage est toujours éteint. - Jours 1 - 5 (lu - ve) : L'appareil de chauffage est sur MARCHE.
  • Seite 43 pas active. c) Minuterie nocturne Remarques sur la minuterie nocturne • Une fois réglée, la commutation de nuit fonctionne toutes les nuits de la semaine (du lundi au dimanche). • La minuterie doit être réglée sur l'heure à laquelle elle doit fonctionner chaque nuit. Par exemple, si vous souhaitez que la minuterie démarre à...
  • Seite 44 d) Minuterie diurne : Régler la température Vous pouvez ajuster la température que vous réglez pour la minuterie diurne. • Pendant que vous tenez , appuyez trois fois sur • Entrez une nouvelle température. • Enregistrez en appuyant sur ou attendez la confirmation automatique pendant 15 secondes.
  • Seite 45 • Pendant que vous tenez , appuyez deux fois sur • Saisissez le nombre d'heures pendant lesquelles la minuterie doit fonctionner. • Enregistrez en appuyant sur ou attendez la confirmation automatique pendant 15 secondes. g) Minuterie nocturne : Régler les heures Vous pouvez régler le nombre d'heures de fonctionnement de la minuterie pendant la nuit.
  • Seite 46 • Maintenez enfoncé, puis appuyez sur (en fonction de la minuterie que vous souhaitez annuler). • L'appareil de chauffage saute une minuterie active ou la minuterie suivante. La LED de la minuterie diurne ou nocturne s'allume en rouge pour indiquer qu'une minuterie a été...
  • Seite 47 Désactiver la fonction • Maintenez pendant 5 secondes. apparaît alors à l'écran.. • Appuyez sur pour désactiver la fonction « Fenêtre ouverte », « OFF » apparaît à l'écran.angezeigt. • Appuyez sur pour confirmer ou attendez 15 secondes pour la confirmation automatique. k) Supprimer tous les paramètres Pour effacer tous les paramètres et rétablir les paramètres par défaut, procédez comme suit : •...
  • Seite 48 Retirez immédiatement tout objet recouvrant La protection contre la l'appareil de chauffage (le cas échéant) et mettez surchauffe s'est l'appareil sur ARRÊT (5). déclenchée. Attendez que l'appareil de chauffage ait suffisamment refroidi, puis remettez l'alimentation électrique en MARCHE (5). Si l'appareil de chauffage n'est pas remis en marche après avoir refroidi, il risque d'être endommagé...
  • Seite 49: Activités En Début/Fin De Saison

    Schuss Home Electronic GmbH Coordonnées pour de plus amples Scheringgasse 3, A-1140 Wien informations : Service clientèle : +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at | www.shx.at N° de registre du commerce : 236974 t / tribunal responsable du registre du commerce : Vienne...
  • Seite 50: Informations Requises Pour Les Appareils De Chauffage Électrique Individuels

    Informations requises pour les appareils de chauffage électrique individuels Référence SHX22HEAT101 Indication Symbole Valeur Unité Indication Unité Uniquement pour les appareils de chauffage Puissance thermique électrique individuel à accumulation : Type de régulation de l'apport de chaleur Puissance Puissance thermique Contrôle manuel de l'apport de chaleur...
  • Seite 51 En choisissant ce produit de qualité SHX, vous avez opté en faveur de l'innovation, la durabilité et la fiabilité. Pour cet appareil SHX, nous accordons une période de garantie de 2 ans valide en Autriche et en Allemagne à compter de la date d'achat ! Par la présente, nous vous garantissons une réparation gratuite (pièces de rechange et temps de travail) ou le remplacement du...
  • Seite 52 ISTRUZIONI PER L’USO Convettore SHX22HEAT101 CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER DECISO DI ACQUISTARE QUESTO PRODOTTO DI SHX. Questo prodotto è adatto soltanto per ambienti ben isolati o per l’uso occasionale.
  • Seite 53 INDICE Informazioni importanti su sicurezza, luogo di installazione e collegamento elettrico Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità Contenuto della fornitura Descrizione del dispositivo Messa in funzione e funzionamento Dispositivi di sicurezza Manutenzione e pulizia Attività da svolgere all’inizio/alla fine della stagione Informazioni tecniche Informazioni necessarie relative agli apparecchi elettrici per il riscaldamento d’ambiente locale...
  • Seite 54: Uso Previsto

    Uso previsto Questo dispositivo è concepito esclusivamente per il riscaldamento di ambienti abitativi in abitazioni private. L’uso per altri scopi non è consentito. Il prodotto è concepito per essere utilizzato come convettore. Quando l’aria viene riscaldata sale verso l’alto, ma poi si raffredda e torna a circolare in basso per essere scaldata di nuovo.
  • Seite 55 3. Rimuovere l’imballaggio e assicurarsi che il dispositivo non sia danneggiato. In caso di dubbi, non usare il dispositivo e contattare il proprio rivenditore. 4. Prima dell’allacciamento alla rete elettrica, occorre verificare se il tipo di corrente e la tensione di rete corrispondono ai dati riportati sulla targhetta del dispositivo.
  • Seite 56 dispositivo e abbiano compreso i pericoli da esso derivanti, a condizione che il dispositivo sia posizionato o installato nella sua normale posizione di utilizzo. I bambini a partire dai 3 anni o con un’età inferiore agli 8 anni non possono inserire la spina nella presa, regolare il dispositivo, pulire il dispositivo e/o eseguire la manutenzione a carico dell’utilizzatore.
  • Seite 57 17. Questo dispositivo è adatto esclusivamente al funzionamento in ambienti interni asciutti. 18. Non usare il dispositivo nelle vicinanze di acqua o in presenza di umidità eccessiva, per es. in cantine umide, accanto a piscine, vasche da bagno o docce. Accertarsi che l’acqua non possa penetrare nel dispositivo.
  • Seite 58 24. Per staccare il dispositivo dalla rete di corrente, non afferrare il cavo di rete. Per sfilare il cavo di rete, afferrare sempre la spina. 25. Attenzione: alcune parti del prodotto possono diventare molto calde e provocare ustioni. Prestare particolare attenzione quando sono presenti bambini e persone vulnerabili.
  • Seite 59 AVVERTIMENTO: Per evitare un surriscaldamento del dispositivo, non coprirlo. PERICOLO DI LESIONI ATTENZIONE Il dispositivo si surriscalda durante il funzionamento! Non toccare mai il dispositivo durante il funzionamento → ciò potrebbe causare USTIONI gravi. ATTENZIONE PERICOLO DI INCENDIO AVVERTIMENTO: Per evitare un surriscaldamento del dispositivo, non coprirlo.
  • Seite 60: Smaltimento Delle Batterie

    Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità RICICLAGGIO I materiali d’imballaggio possono essere riciclati. Pertanto si consiglia di fare la raccolta differenziata. SMALTIMENTO Il simbolo del “bidone della spazzatura barrato” richiede uno smaltimento separato delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dismesse (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e nocive per l’ambiente.
  • Seite 61 Contenuto della fornitura ▪ Convettore ▪ Piedino d’appoggio (2x) ▪ Viti di fissaggio (8x) ▪ Materiale per il montaggio a parete ▪ Istruzioni per l’uso Descrizione del dispositivo (1) Dispositivo di controllo (6) Supporto parete superiore (2) Pannello frontale (7) Parete posteriore (3) Piedini (8) Sensore termico (4) Uscita dell’aria calda...
  • Seite 62 (10) Campo di visualizzazione a LED (15) Indicatore a LED del timer diurno (11) Indicatore a LED dell’accensione notturna (16) Valore / riduzione temperatura (12) Valore / aumento temperatura (17) Tasto funzione diurna (13) Tasto funzione notturna (18) Tasto impostazione (14) Indicatore a LED per il riscaldamento Installazione Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica prima del fissaggio dei piedini o del...
  • Seite 63 a) Montaggio dei piedini • Capovolgere il dispositivo e collocarlo con prudenza su una superficie piana. • Avvitare ciascuno dei due piedi con un cacciavite a croce. Utilizzare le viti incluse nella fornitura come nella figura. b) Montaggio a parete Mentre si praticano i fori per il montaggio o si fissano le viti, fare attenzione a non danneggiare cavi o tubi.
  • Seite 64 • Appendere il dispositivo alle viti. Assicurarsi che il dispositivo sia fissato in modo stabile prima di lasciarlo andare. • Contrassegnare la posizione dei fori per i punti di fissaggio inferiori e poi rimuovere il dispositivo. • Praticare due fori (Ø 8 mm) e inserire i tasselli in plastica. •...
  • Seite 65 Avvitare bene la staffa a muro inferiore (9). Operazione In caso di interruzione di corrente o se si scollega il dispositivo dalla rete elettrica, viene preservata la modalità di temperatura “Free Mode”, ma tutte le impostazioni dei timer vengono cancellate. La prima volta che si utilizza il dispositivo, le parti calde dell’alloggiamento potrebbero emanare un odore sgradevole.
  • Seite 66 • Il timer diurno è una funzione di risparmio dell’energia che spegne il dispositivo nei fine settimana nell’arco di tempo impostato. È concepito in modo che il dispositivo venga sempre spento nei giorni 6 e 7 (sabato e domenica). - Giorni 1 - 5 (lu - ve): il dispositivo è acceso. - Giorni 6 - 7 (sa - do): il dispositivo si spegne.
  • Seite 67 Istruzioni per il timer notturno • Una volta impostata, l’accensione notturna funziona ogni notte della settimana (da lunedì a domenica). • Il timer deve essere impostato sul periodo di tempo in cui deve funzionare ogni notte. Ad esempio, se si desidera che il timer parta alle ore 19, bisogna impostare il timer sulle 19. •...
  • Seite 68 • Mentre si tiene premuto , premere tre volte • Inserire una nuova temperatura. • Salvare premendo il tasto oppure aspettare 15 secondi per la conferma automatica. e) Timer notturno: impostazione della temperatura È possibile modificare la temperatura che si imposta per il timer notturno. •...
  • Seite 69 • Mentre si tiene premuto , premere due volte • Inserire il numero di ore per cui il timer deve funzionare. • Salvare premendo il tasto oppure aspettare 15 secondi per la conferma automatica. g) Timer notturno: Impostazione delle ore È...
  • Seite 70 • Tenere premuto , poi premere (a seconda di quale timer si desidera interrompere). • Il dispositivo salta un timer attivo o il timer successivo. Il LED del timer diurno o del timer notturno si illumina in rosso per indicare che è stato programmato, ma attualmente non è...
  • Seite 71: Risoluzione Dei Problemi

    • Spegnere il prodotto. • Tenere premuto e accendere il prodotto. Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione proposta Controllare l’alimentazione elettrica e il fusibile Il dispositivo La presa non riceve principale. non si corrente o il fusibile accende. principale è difettoso. La spina non è...
  • Seite 72 Manutenzione e pulizia Non utilizzare detergenti aggressivi, alcol o altri solventi chimici, in quanto ciò potrebbe causare danni all’alloggiamento e malfunzionamenti. • Prima di ogni pulizia, scollegare il prodotto dall’alimentazione elettrica e lasciarlo raffreddare a sufficienza. • Per la pulizia, utilizzare un panno asciutto privo di fibre. •...
  • Seite 73: Informazioni Tecniche

    86 x 8 x 40 cm Schuss Home Electronic GmbH Indirizzi di contatto per ulteriori Scheringgasse 3, A-1140 Vienna informazioni: Linea di assistenza: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at | www.shx.at N° Reg. Imp.: 236974 t / Tribunale di commercio: Vienna...
  • Seite 74 Informazioni necessarie relative agli apparecchi elettrici per il riscaldamento d’ambiente locale Numero articolo SHX22HEAT101 Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità Solo per apparecchi elettrici per il riscaldamento d’ambiente locale ad accumulo: Potenza termica Tipo di controllo della fornitura di calore...
  • Seite 75 Con questo prodotto di qualità SHX avete optato per innovazione, una lunga durata di vita utile e affidabilità. Per questo dispositivo SHX concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia è valida in Austria e in...
  • Seite 76: Hartelijk Gefeliciteerd

    GEBRUIKSAANWIJZING Convectorverwarming SHX22HEAT101 HARTELIJK GEFELICITEERD! HARTELIJK BEDANKT DAT U VOOR DIT PRODUCT VAN SHX HEBT GEKOZEN. Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik.
  • Seite 77 INHOUDSOPGAVE Belangrijke informatie over veiligheid, locatie en elektrische aansluiting Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring Leveringsomvang Beschrijving van het apparaat Ingebruikname en werking Beveiligingen Reiniging en onderhoud Activiteiten aan het begin/einde van het seizoen Technische informatie Vereiste informatie over elektrische kachels voor enkele kamers LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U MET MONTAGE, INSTALLATIE, BEDIENING OF ONDERHOUD BEGINT.
  • Seite 78: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van woonruimtes in huishoudens en mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt. Het product is bedoeld voor gebruik als convectieverwarming. De lucht stijgt op als die wordt verwarmd, koelt dan af en circuleert weer naar beneden, om opnieuw verwarmd te worden.
  • Seite 79 2. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van woonruimtes in huishoudens en mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt. 3. Verwijder de verpakking en controleer of het apparaat niet beschadigd is. Gebruik bij twijfel het apparaat niet en neem contact op met uw verkoper.
  • Seite 80 10. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend in- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale plek is geplaatst of geïnstalleerd en wanneer ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over hoe het apparaat op veilige wijze gebruikt kan worden en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
  • Seite 81 17. Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in droge binnenruimtes. 18. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water of veel vocht, bijv. in natte kelders, naast zwembaden, badkuipen of douches. Let op dat er geen water in het apparaat kan binnendringen.
  • Seite 82 24. Trek niet aan de netkabel om de verbinding van het apparaat met het stroomnet te verbreken. Trek altijd aan de stekker om de netkabel te verwijderen. 25. Voorzichtig - sommige onderdelen van het product kunnen zeer heet worden en verbranding veroorzaken. Bijzondere voorzichtigheid is geboden wanneer er kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn.
  • Seite 83 WAARSCHUWING: De kachel mag niet worden afgedekt om oververhitting te voorkomen. GEVAAR VOOR LETSEL LET OP Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik! Raak het apparaat nooit tijdens het gebruik aan → dit kan tot ernstige VERBRANDINGEN leiden. LET OP BRANDGEVAAR WAARSCHUWING: De kachel mag niet worden afgedekt om oververhitting te voorkomen.
  • Seite 84: Recycling

    Pictogrammen op het Symbool: Betekenis: Let op! Niet afdekken! Het symbool op het apparaat betekent dat het niet toegestaan is om objecten (bijv. handdoeken, kleding enz.) over het apparaat of direct daarvoor te hangen. De kachel mag niet afgedekt worden om oververhitting en brandgevaar te vermijden! Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring RECYCLING...
  • Seite 85: Verwijdering Van Batterijen

    VERWIJDERING VAN BATTERIJEN Overeenkomstig wetsbesluit 188 van 20 november 2008 voor de toepassing van Richtlijn 2006/66/EG inzake batterijen, accu's en verwant afval, geeft het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak op de batterij aan dat het verboden is om afgedankte batterijen via het huishoudelijk afval te verwijderen.
  • Seite 86 Beschrijving van het apparaat (1) Bedieningseenheid (6) Bovenste muurbeugel (2) Front (7) Achterwand (3) Vloerstandaard (8) Thermokoppel (4) Uitlaat hete lucht (9) Onderste muurbeugel (5) Netschakelaar AAN/UIT Bedieningseenheid Dit symbool verschijnt op de LED-display (10) wanneer de temperatuursensor niet goed werkt.
  • Seite 87 (10) LED-display (15) Dagtimer LED-display (11) LED-display van het nachtcircuit (16) Waarde / temperatuur verhogen (12) Waarde / temperatuur verhogen (17) Dagfunctietoets (13) Nachtfunctietoets (18) Insteltoets (14) LED-display voor verwarming Installatie Koppel het verwarmingsapparaat los van de netvoeding voordat u de vloerstandaard bevestigt of voordat u de monteert.
  • Seite 88 a) Vloerstandaard monteren • Draai het verwarmingsapparaat ondersteboven en plaats het voorzichtig op een vlakke ondergrond. • Schroef elk van de voetjes vast met een kruiskopschroevendraaier. Bevestig de meegeleverde schroeven zoals op de afbeelding. b) Wandmontage Zorg ervoor dat er geen kabels of leidingen beschadigd worden bij het boren van de montagegaten of het vastschroeven van de schroeven.
  • Seite 89 • Hang het verwarmingselement aan de schroeven. Zorg ervoor dat het verwarmingsapparaat goed vastzit alvorens het los te maken. • Markeer waar u de onderste bevestigingspunten moet boren en verwijder vervolgens het verwarmingsapparaat. • Boor twee gaten (Ø 8 mm) en breng de kunststof pluggen aan. •...
  • Seite 90 Schroef de trapswandbeugel (9) stevig vast. Bediening In geval van stroomuitval of als de verwarming van het stroomnet wordt losgekoppeld, blijft de temperatuurmodus "Free Mode" behouden, maar alle timerinstellingen worden gewist. Wanneer u het verwarmingsapparaat voor de eerste keer gebruikt, kunnen hete delen van de behuizing een onaangename geur veroorzaken .
  • Seite 91 • De dagtimer is een energiebesparende functie die de verwarming in het weekend tijdens de ingestelde tijd uitschakelt. Het is zo ontworpen dat op dag 6 en 7 (zaterdag en zondag) de verwarming altijd is uitgeschakeld. - Dag 1 - 5 (ma - vr): De kachel is AAN. - Dag 6 - 7 (za - zo): De verwarming is UIT.
  • Seite 92 Opmerkingen over de nachttimer • Eenmaal ingesteld, loopt het nachtcircuit elke nacht van de week (maandag tot zondag). • De timer moet worden ingesteld op de tijd waarop hij elke dag moet lopen. Als u bijvoorbeeld wilt dat de timer om 19.00 uur begint, moet u hem instellen op 19.00 uur. •...
  • Seite 93 • Terwijl u ingedrukt houdt, drukt u drie keer op • Voer een nieuwe temperatuur in. • Sla op door te drukken of wacht 15 seconden voor automatische bevestiging. e) Nachttimer: Temperatuur instellen U kunt de temperatuur die u voor de nachttimer hebt ingesteld, aanpassen. •...
  • Seite 94 • Terwijl u ingedrukt houdt, drukt u tweemaal op • Voer het aantal uren in dat u de timer wilt laten lopen. • Sla op door te drukken of wacht 15 seconden voor automatische bevestiging. g) Nachttimer: Uren instellen U kunt het aantal uren instellen dat de timer 's nachts loopt. •...
  • Seite 95 • Houd ingedrukt en druk vervolgens op (afhankelijk van de timer die u wilt annuleren). • De verwarming slaat een actieve timer of de volgende timer over. De led van de dag- of nachttimer brandt rood om aan te geven dat hij geprogrammeerd is, maar momenteel niet actief is.
  • Seite 96 k) Alle instellingen wissen Om alle instellingen te wissen en terug te zetten naar de fabrieksinstellingen, gaat u als volgt te werk: • Schakel het product uit. • Houd ingedrukt en schakel het product in. Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De kachel Het stopcontact heeft geen Controleer de stroomvoorziening en hoofdzekering.
  • Seite 97 De temperatuursensor Zet het apparaat UIT! Ontkoppel de stroomtoevoer functioneert niet goed. neem contact onze technische klantendienst of ander technisch personeel. verschijnt op het display (10). Onderhoud en reiniging Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, alcohol of andere chemische oplosmiddelen, aangezien deze de behuizing kunnen beschadigen en storingen kunnen veroorzaken.
  • Seite 98: Technische Informatie

    86 x 22 x 43,6 cm Afmetingen wandmontage 86 x 8 x 40 cm Contactadres voor meer Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Wenen informatie: Serviceline: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at | www.shx.at FB-nr: 236974 t / FB-rechtbank: Wenen...
  • Seite 99 Vereiste informatie over elektrische kachels voor enkele kamers Artikelnummer SHX22HEAT101 Aanduiding Symbool Waarde Eenheid Aanduiding Eenheid Alleen bij elektrische kachels met Warmteafgifte warmteopslag voor enkele kamers: Type regeling van de warmtetoevoer Handmatige regeling van de Nominale 2,000 kW warmtetoevoer met warmteafgifte geïntegreerde thermostaat...
  • Seite 100 Regeling van de kamertemperatuur met aanwezigheidsdetectie Regeling van de kamertemperatuur met detectie van open ramen Met optie voor afstandsbediening (wifi) Met aanpasbare instelling voor starten van de verwarming Met begrenzing van bedrijfstijd Met zwarte kogelsensor Contactgegevens: Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3 - 1140 Wenen –...
  • Seite 101 Met dit kwaliteitsproduct van SHX hebt u gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. We bieden een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum voor dit SHX-apparaat, geldig in Oostenrijk en Duitsland! Mochten er tijdens deze periode tegen de verwachting in toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, garanderen we u hierbij gratis reparatie (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) een vervangend product.
  • Seite 102 BRUKSANVISNING Konvektorvärmare SHX22HEAT101 GRATTIS! TACK FÖR ATT DU HAR BESTÄMT DIG FÖR DEN HÄR PRODUKTEN FRÅN SHX. Den här produkten är endast lämplig för välisolerade utrymmen och den får endast användas tillfälligtvis (inte kontinuerligt).
  • Seite 103 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Viktig information om säkerhet, placering och elektrisk anslutning Återvinning, avfallshantering, försäkran om överensstämmelse Leveransomfång Beskrivning av apparaten Idrifttagning och funktion Skyddsanordningar Rengöring och underhåll Åtgärder i början/slutet av säsongen Teknisk information Uppgifter som krävs för elektriska rumsvärmare LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN DU BÖRJAR MONTERA, INSTALLERA, ANVÄNDA ELLER UNDERHÅLLA PRODUKTEN.
  • Seite 104: Avsedd Användning

    Avsedd användning Den här apparaten är endast avsedd för uppvärmning av boningsrum i hushåll och får inte användas för några andra ändamål. Produkten är till för att användas som konvektionsvärmare. När luften värms upp stiger den uppåt, kyls av och cirkuleras nedåt igen för att värmas upp igen. Produkten är endast lämplig för välisolerade utrymmen och får endast användas tillfälligtvis (inte kontinuerligt).
  • Seite 105 3. Ta bort förpackningen och kontrollera att apparaten inte har några skador. I tveksamma fall ska du inte använda apparaten utan kontakta din återförsäljare. 4. Före anslutning till elnätet måste du kontrollera att strömtypen och nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på apparatens typskylt. 5.
  • Seite 106 apparaten är placerad eller installerad i sitt normala användningsläge. Barn från 3 år och yngre än 8 år får inte sätta i kontakten i eluttaget, inte reglera apparaten, inte rengöra apparaten och inte heller utföra det underhåll som ska utföras av användaren. 11.
  • Seite 107 19. Använd inte apparaten i direkt närhet till bensin, gas, olja, alkohol eller andra explosionsfarliga och lättantändliga vätskor eller gaser. 20. För att minska brandrisken ska du se till att det alltid finns ett avstånd på minst en meter mellan apparatens luftutsläpp och alla lättantändliga ämnen som t.ex.: a.
  • Seite 108: Risk För Personskador

    26. Dra ut kontakten ur eluttaget när du inte använder apparaten, innan du rengör den resp. när den måste underhållas. Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte utföras av barn utan tillsyn av en vuxen. 27. För att undvika elektriska stötar ska du inte vidröra kontakten med våta händer.
  • Seite 109 VARNING BRANDRISK VARNING: För att undvika överhettning av värmaren, får värmaren inte täckas över. SÄKERHETSAVSTÅND Håll ett säkerhetsavstånd på minst en meter till lättantändliga föremål som möbler, draperier, papper osv.! PLACERING Placera apparaten alltid på ett sådant sätt att luften kan strömma in och ut utan hinder.
  • Seite 110: Avfallshantering Av Batterier

    Återvinning, avfallshantering, försäkran om överensstämmelse ÅTERVINNING Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Därför rekommenderas att källsortera dem. AVFALLSHANTERING Symbolen som består av en genomstruken soptunna kräver separat avfallshantering av uttjänta elektriska och elektroniska apparater (WEEE). Elektriska och elektroniska apparater kan innehålla farliga och miljöfarliga ämnen. Därför ska du inte hantera dessa som osorterat restavfall, utan lämna dem till ett insamlingsställe för elektriska och elektroniska apparater.
  • Seite 111 Leveransomfång ▪ Konvektorvärmare ▪ Stödfötter (2 x) ▪ Fästskruvar (8x) ▪ Material för väggmontering ▪ Bruksanvisning Beskrivning av apparaten (1) Kontrollpanel (6) Övre väggfäste (2) Frontpanel (7) Baksida (3) Fot (8) Temperatursensor (4) Varmluftsutlopp (9) Nedre väggfäste (5) Huvudströmbrytare AV/PÅ Kontrollpanel Denna symbol visas på...
  • Seite 112 (10) LED-display (15) LED-indikering för veckodagstimer (11) LED-indikering för nattläget (16) Sänka värde/temperaturen (12) Höja värde/temperaturen (17) Veckodagstimerknapp (13) Nattfunktionsknapp (18) Inställningsknapp (14) LED-indikering för uppvärmning Installation Koppla från värmaren från elnätet innan du fäster fötterna eller monterar apparaten. Värmaren måste användas i horisontellt läge, eftersom den annars kanske inte fungerar som den ska.
  • Seite 113 a) Montera fötterna • Vänd värmaren upp och ner och ställ den försiktigt på en jämn yta. • Skruva fast fötterna med en stjärnmejsel. Använd de medföljande skruvarna som på bilden. b) Väggmontering Se upp så att inga kablar eller rör skadas när du borrar monteringshålen eller skruvar i skruvarna.
  • Seite 114 • Häng upp värmaren på skruvarna. Kontrollera att värmaren sitter fast ordentligt och stabilt innan du släpper värmaren. • Markera var du måste borra de undre fästpunkterna och ta bort värmaren igen. • Borra två hål (Ø 8 mm) och sätt i plastpluggarna. •...
  • Seite 115 Skruva fast det nedre väggfästet (9). Fjärrkontroll Vid strömavbrott eller om värmaren kopplas bort från elnätet blir temperaturläget ”Free Mode” kvar, men alla timerinställningar raderas. När värmaren används för första gången kan heta delar av höljet ge ifrån sig en obehaglig lukt. Det är normalt.
  • Seite 116 - Dag 1–5 (mån–fre): värmaren är PÅ. - Dag 6–7 (lör–sön): värmaren stängs av. • Timern måste ställas in på den tidpunkt vid vilken den ska aktiveras varje dag. Om du till exempel vill att timern ska aktiveras klockan 9, så måste du ställa in timern på klockan 9. •...
  • Seite 117 • Timern måste ställas in på den tidpunkt vid vilken den ska aktiveras varje natt. Om du till exempel vill att timern ska aktiveras klockan 19, så måste du ställa in timern på klockan 19. • Timern kan ställas in så att den går från 1 till 12 timmar. •...
  • Seite 118 • Medan du håller intryckt, trycker du tre gånger på • Ställ in en ny temperatur. • Spara genom att trycka på eller vänta i 15 sekunder så bekräftas inställningen automatiskt. e) Nattimer: Ställa in temperaturen Du kan anpassa temperaturen som du ställer in för nattimern. •...
  • Seite 119 g) Nattimer: Ställa in antalet timmar Du kan ställa in antalet timmar som timern ska gå under natten. • Medan du håller intryckt, trycker du två gånger på • Ställ in antalet timmar som timern ska gå. • Spara genom att trycka på eller vänta i 15 sekunder så...
  • Seite 120 Radera timer Håll knappen intryckt i 3 sekunder, för att radera veckodagstimern. Håll knappen intryckt i 3 sekunder, för att radera nattimern. Funktionen ”Öppet fönster” Denna funktion är till för att spara energi. Om omgivningstemperaturen inom loppet av 2 minuter sjunker med 2 °C eller mer, så...
  • Seite 121 Felsökning Problem Orsak Lösningsförslag Värmaren Ingen ström i eluttaget Kontrollera strömförsörjningen och huvudsäkringen. går inte att eller defekt huvudsäkring. aktivera. Kontakten är inte helt isatt Sätt i kontakten i eluttaget. i eluttaget. Huvudströmbrytaren (5) på Slå på apparaten (5). apparaten är inte påslagen.
  • Seite 122 • Koppla från produkten från elnätet och låt den svalna tillräckligt innan den rengörs. • Använd en torr och fiberfri trasa för att rengöra produkten. • Låt aldrig vatten tränga in i värmaren, eftersom det är farligt. VARNING Konvektorn får inte doppas ned i vatten eller andra vätskor eller komma i kontakt med sådana. Använd aldrig bensin, alkohol eller lösningsmedel för att rengöra apparaten –...
  • Seite 123: Teknisk Information

    86 x 22 x 43,6 cm Mått vid väggmontering 86 x 8 x 40 cm Schuss Home Electronic GmbH Kontaktadress för ytterligare Scheringgasse 3, A-1140 Wien information: Kundtjänst: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at | www.shx.at Organisationsnummer: 236974 t / Registerförande domstol: Wien...
  • Seite 124 Uppgifter som krävs för elektriska rumsvärmare Artikelnummer SHX22HEAT101 Uppgift Symbol Värde Enhet Uppgift Enhet Endast för elektriska värmelagrande Värmeeffekt rumsvärmare: Typ av tillförd värme Nominell avgiven Manuell reglering av värmetillförseln 2,000 värmeeffekt med inbyggd termostat Manuell reglering av värmetillförseln Lägsta värmeeffekt 2,000 med återkoppling av inomhus-...
  • Seite 125 Med denna kvalitetsprodukt från SHX får du innovation, lång livslängd och pålitlighet på köpet. På denna apparat från SHX ger vi 2 års garanti som gäller i Österrike och Tyskland från och med inköpsdatumet. Om det under denna tidsperiod mot förmodan skulle bli nödvändigt att utföra service på din apparat, så garanterar vi härmed att gratis reparera produkten (reservdelar och arbetstid) eller (enligt företaget Schuss egen bedömning) att byta ut produkten.
  • Seite 126: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Konvektorové topení SHX22HEAT101 SRDEČNĚ BLAHOPŘEJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SE ROZHODLI PRO TENTO PRODUKT SPOLEČNOSTI SHX. Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované místnosti nebo pro příležitostné použití.
  • Seite 127 OBSAH Důležité informace o bezpečnosti, místu instalace a elektrickém připojení Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě Rozsah dodávky Popis zařízení Uvedení do provozu a funkce Ochranné přípravky Čištění a údržba Činnosti na začátku/konci sezóny Technické informace Požadované údaje týkající se ohřívačů pro jednotlivé místnosti PŘEDTÍM NEŽ...
  • Seite 128 Použití ve shodě s určením Toto zařízení je určeno výlučně k vytápění obytných prostor v domácnostech a nesmí se použít pro žádný jiný účel. Výrobek je určen k použití jako konvekční topení. Když se vzduch ohřeje, stoupá nahoru, pak se ochladí...
  • Seite 129 3. Odstraňte obal a přesvědčte se, že zařízení není poškozeno. V případě pochybnosti zařízení nepoužívejte a kontaktujte svého prodejce. 4. Před připojením k síti musíte zkontrolovat, zda typ proudu a síťové napětí souhlasí s údaji typového štítku zařízení. 5. Elektrická zásuvka, ke které se zařízení připojuje, nesmí být defektní...
  • Seite 130 své obvyklé poloze pro používání. Děti starší 3 let a mladší 8 let nesmí zasunovat zástrčku do zásuvky, ovládat zařízení, čistit jej a/nebo provádět uživatelskou údržbu. 11. Zařízení neprovozujte bez dozoru. Pokud chcete místnost opustit, zařízení vždy vypněte. 12. Zařízení nepoužívejte v malých místnostech, v nichž se zdržují...
  • Seite 131 19. Zařízení nepoužívejte v bezprostřední blízkosti benzinu, plynu, oleje, alkoholu nebo jiných potenciálně výbušných a lehce hořlavých kapalin nebo plynů. 20. Abyste snížili nebezpečí požáru, musí být výstup vzduchu ze zařízení ve vzdálenosti alespoň jednoho metru od všech lehce vznětlivých látek, jako jsou např.: a.
  • Seite 132 26. Pokud zařízení nepoužíváte, pokud jej chcete vyčistit, resp. podrobit údržbě, vytáhněte nejprve zástrčku. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. 27. Zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama, abyste zabránili úderům elektrického proudu. VAROVÁNÍ: Toto zařízení smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 133: Nebezpečí Poranění

    NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ POZOR Zařízení je během provozu horké! Nikdy se nedotýkejte zařízení v provozu → mohlo by způsobit závažné POPÁLENINY. POZOR NEBEZPEČÍ POŽÁRU VAROVÁNÍ: Ohřívač nesmíte zakrývat, abyste zabránili jeho přehřátí. BEZPEČNOSTNÍ VZDÁLENOST Dodržujte bezpečnostní vzdálenost alespoň jednoho metru od lehce vznětlivých předmětů, jako jsou nábytek, závěsy, papír atd.! UMÍSTĚNÍ...
  • Seite 134: Recyklace, Likvidace, Prohlášení O Shodě

    Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě RECYKLACE Obalové materiály lze recyklovat. Proto doporučujeme tyto obaly předat jako vytříděný odpad k recyklaci LIKVIDACE Symbol „přeškrtnuté popelnice” vyžaduje samostatnou likvidaci starých elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné a pro životní prostředí škodlivé látky. Nelikvidujte je proto s netříděným domovním odpadem, nýbrž...
  • Seite 135: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto potvrzujeme, že tento výrobek odpovídá základním požadavkům, předpisům a směrnicím EU. Podrobné prohlášení o shodě je kdykoliv k nahlédnutí na následujícím odkazu: https://www.schuss-home.at/downloads Omyly a technické změny vyhrazeny. Rozsah dodávky ▪ konvektorové topení ▪ stojanové nožky (2x) ▪...
  • Seite 136 Řídicí zařízení Tento symbol se zobrazí na LED displeji (10), když teplotní čidlo nepracuje správně. VYPněte zařízení! Odpojte napájení proudem a kontaktujte naši technickou podporu nebo jiný technický personál. (10) LED zobrazovací panel (15) LED zobrazení denního časovače (11) LED zobrazení nočního režimu Snížení...
  • Seite 137 a) Montáž podlahového stojanu • Otočte ohřívač dnem vzhůru a opatrně jej položte na rovný povrch. • Přišroubujte obě nohy křížovým šroubovákem. Použijte dodané šrouby podle obrázku. b) Montáž na zdi Dávejte pozor, abyste při vrtání montážních otvorů nebo utahování šroubů nepoškodili žádné...
  • Seite 138 • Zavěste ohřívač na šrouby. Před uvolněním se ujistěte, že je ohřívač stabilně upevněn. • Označte, kde potřebujete vyvrtat spodní upevňovací body, a poté ohřívač vyjměte. • Vyvrtejte dva otvory (Ø 8 mm) a vložte plastové hmoždinky. • Zavěste ohřívač na horní šrouby. Před uvolněním se ujistěte, že je pevně na svém místě.
  • Seite 139 Pevně přišroubujte spodní nástěnný držák (9). Obsluha V případě výpadku proudu nebo odpojení ohřívače z elektrické sítě zůstane teplotní režim „Free Mode“ zachován, ale všechna nastavení časovače budou vymazána. Při prvním použití ohřívače mohou horké části krytu způsobit nepříjemný zápach. Jedná se o normální...
  • Seite 140 - Dny 1 - 5 (Po - Pá): Ohřívač je ZAPNUTÝ. - Dny 6 - 7 (So - Ne): Ohřívač se VYPNE. • Časovač musí být nastaven na čas, kdy chcete, aby každý den běžel. Pokud například chcete, aby časovač začal v 9:00, musíte časovač nastavit na 9:00. •...
  • Seite 141 chcete, aby časovač začal v 19:00, musíte jej nastavit na 19:00. • Časovač lze nastavit tak, aby běžel 1 - 12 hodin. • Viz odsek „h) Přeskočení časovače“ a „i) Vymazání časovače“ pro informace o tom, jak lze odložit nebo deaktivovat noční časovač. •...
  • Seite 142 • Zatímco držíte , stiskněte třikrát • Zadejte novou teplotu. • Uložte stisknutím nebo počkejte 15 sekund na automatické potvrzení. e) Noční časovač: Nastavení teploty Teplotu, kterou nastavíte pro noční časovač, můžete upravit. • Zatímco držíte , stiskněte třikrát • Zadejte požadovanou teplotu.
  • Seite 143 • Zatímco držíte , stiskněte dvakrát • Zadejte počet hodin, po které má časovač běžet. • Uložte stisknutím nebo počkejte 15 sekund na automatické potvrzení. h) Přeskočení časovače Aktivní časovač nebo další časovač můžete přeskočit. • Držte stisknuté, poté stiskněte (podle toho, který...
  • Seite 144 Funkce „Otevřené okno“ Tuto funkci máte pro úsporu energie. Pokud okolní teplota klesne o 2 °C nebo více během 2 minut, senzor zaznamená změnu teploty a vypne ohřívač. Aktivace funkce • Držte stisknuté 5 sekund, aby se na displeji zobrazilo •...
  • Seite 145 Zařízení nebylo zapnuto Zapněte zařízení (5). hlavním spínačem (5). Normální provoz. Zařízení se automaticky zapne a Pokojová teplota v vyhřívá, jakmile teplota klesne pod nastavenou místnosti je nad teplotou nastavenou na termostatu. hodnotu. Denní časovač je aktivní a Viz odsek „h) Přeskočení časovače“ nebo „i) Vymazání...
  • Seite 146 POZOR Konvektor nesmíte ponořit do vody ani do žádné jiné kapaliny. Zařízení s nimi ani nesmí vůbec přijít do styku. K čištění zařízení nikdy nepoužívejte benzín, alkohol nebo ředidla – mohlo by to být nebezpečné. Na topný konvektor nestříkejte insekticidy ani podobné prostředky. Nepoužívejte ve vlhkých místnostech.
  • Seite 147: Technické Informace

    TECHNICKÉ INFORMACE Číslo zboží: SHX22HEAT101 Vstupní napětí: 230V~ Frekvence: 50 Hz Spotřeba energie: 2000 W 5 – 35 C° Topný rozsah: Třída ochrany: Topný prvek: Hliník Ochrana proti přehřátí: Hmotnost 5,5 kg Rozměry se stojanovými nožičkami 86 x 22 x 43,6 cm Rozměry montáže na zdi...
  • Seite 148: Požadované Údaje Týkající Se Ohřívačů Pro Jednotlivé Místnosti

    Požadované údaje týkající se ohřívačů pro jednotlivé místnosti Číslo zboží SHX22HEAT101 Údaj Symbol Hodnota Jednotka Údaj Jednotka Jen u elektrických ohřívačů jednotlivých místností Tepelný výkon se zásobníkem: Druh regulace přívodu tepla Manuální regulace přívodu tepla s Jmenovitý tepelný 2,000 výkon integrovaným termostatem...
  • Seite 149 Koupí tohoto kvalitního produktu společnosti SHX jste se rozhodli pro inovativní výrobek, dlouhou životnost a spolehlivost. Na toto zařízení SHX poskytujeme s platností pro Rakousko a Německo záruční dobu 2 roky od data zakoupení! Pokud by v tomto časovém období byly proti očekávání na Vašem přístroji přesto nutné servisní práce, zaručujeme Vám tímto bezplatnou opravu (náhradní...
  • Seite 150 NÁVOD NA OBSLUHU Konvektorové vykurovanie SHX22HEAT101 SRDEČNE BLAHOŽELÁME! ĎAKUJEME, ŽE STE SA ROZHODLI PRE TENTO VÝROBOK OD SHX. Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované miestnosti alebo na príležitostné použitie.
  • Seite 151 OBSAH Dôležité informácie o bezpečnosti, umiestnení a elektrickom pripojení Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode Obsah dodávky Opis zariadenia Sprevádzkovanie a funkcia Ochranné prípravky Čistenie a údržba Činnosti na začiatku a konci sezóny Technické informácie Požadované údaje pre elektrické ohrievače jednotlivých miestností PRED MONTÁŽOU, INŠTALÁCIOU, OBSLUHOU ALEBO ÚDRŽBOU SI STAROSTLIVO PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU.
  • Seite 152: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením Toto zariadenie je určené výhradne na ohrievanie obytných miestností v domácnostiach a nesmie sa používať na iné účely. Výrobok je určený na použitie ako konvekčné kúrenie. Keď sa vzduch ohreje, stúpa nahor, potom sa ochladzuje a cirkuluje opäť nadol, aby sa znova zohrial. Je vhodný len pre dobre izolované...
  • Seite 153 3. Odstráňte obal a presvedčte sa, že zariadenie nie je poškodené. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte a kontaktujte svojho predajcu. 4. Pred pripojením k sieti musíte skontrolovať, či sa druh prúdu a sieťové napätie zhodujú s údajmi na typovom štítku zariadenia. 5.
  • Seite 154 inštalované vo svojej obvyklej polohe pre používanie. Deti vo veku od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov nesmú zasúvať zástrčku do zásuvky, zariadenie regulovať, čistiť a/ani vykonávať údržbu používateľom. 11. Zariadenie neprevádzkujte bez dozoru. Ak chcete miestnosť opustiť, zariadenie vždy vypnite. 12.
  • Seite 155 19. Zariadenie nepoužívajte v priamom susedstve benzínu, plynu, oleja, alkoholu alebo iných potenciálne výbušných či ľahko horľavých kvapalín alebo plynov. 20. Aby ste minimalizovali nebezpečenstvo požiaru, udržiavajte vývod vzduchu zariadenia vo vzdialenosti min. jedného metra od všetkých ľahko zápalných látok, ako sú...
  • Seite 156: Nebezpečenstvo Poranenia

    26. Pred čistením, resp. pred nutnou údržbou a keď zariadenie nebudete používať, vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Čistenie ani používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. 27. Zástrčky sa nedotýkajte mokrými rukami, inak vám hrozí úder elektrickým prúdom. VAROVANIE: Toto zariadenie smú používať deti staršie ako 8 rokov a tiež...
  • Seite 157 BEZPEČNOSTNÁ VZDIALENOSŤ Udržiavajte bezpečnostnú vzdialenosť aspoň jeden meter od ľahko zápalných predmetov ako nábytok, závesy, papier atď.! UMIESTNENIE Zariadenie postavte vždy tak, aby doň a z neho mohol bez prekážok prúdiť vzduch. POZOR NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA Zariadenie sa počas prevádzky veľmi rozhorúči, čo môže mať za následok popálenie.
  • Seite 158: Likvidácia Batérií

    elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné látky a látky ohrozujúce životné prostredie. Zariadenie preto nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu, ale ho zaneste na zberný dvor alebo do kontajnera pre zber elektroodpadu. Prispejete tým k ochrane zdrojov a životného prostredia. Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na svojho predajcu alebo na miestne úrady.
  • Seite 159 Obsah dodávky ▪ Konvektorové vykurovanie ▪ Stojanové nohy (2x) ▪ Fixačné skrutky (8x) ▪ Materiál pre montáž na stenu ▪ Návod na obsluhu Opis zariadenia (6) Horný nástenný držiak (1) Riadiace zariadenie (2) Predná clona (7) Zadná stena (8) Tepelný snímač (3) Podlahový...
  • Seite 160 (10) Zobrazovacie pole LED (15) LED ukazovateľ denného časovača (11) LED ukazovateľ nočného zapnutia Znížiť hodnotu / teplotu (16) Zvýšiť hodnotu / teplotu (12) Tlačidlo dennej funkcie (17) Tlačidlo nočnej funkcie (13) Nastavovacie tlačidlo (18) (14) LED ukazovateľ pre kúrenie Inštalácia Ohrievač...
  • Seite 161 a) Montáž podlahového stojana • Postavte ohrievač na hlavu a položte ho opatrne na rovnú plochu. • Každú z nôh priskrutkujte skrutkovačom na skrutky s krížovou hlavou. Priložené skrutky použite podľa vyobrazenia. b) Montáž na stenu Dbajte na to, aby ste pri vŕtaní montážnych otvorov alebo pripevňovaní...
  • Seite 162 • Ohrievač zaveste na skrutky. Presvedčte sa, že ohrievač je stabilne zafixovaný, až potom ho pustite. • Vyznačte miesto, kam treba vyvŕtať spodné upevňovacie body, a potom ohrievač odstráňte. • Vyvŕtajte dva otvory (Ø 8 mm) a vložte do nich plastové hmoždinky. •...
  • Seite 163 Naskrutkujte dve spodné nástenné konzoly (9). Ovládanie Pri výpadku prúdu alebo pri odpojení ohrievača od elektrickej siete zostane zachovaný teplotný režim „Voľný režim“, ale dôjde ku zmazaniu všetkých nastavení časovača. Pri prvom použití ohrievača môžu horúce diely skrine spôsobiť nepríjemný zápach. Je to normálne.
  • Seite 164 - Dni 1 - 5 (po - pi): Ohrievač je ZAPNUTÝ. - Dni 6 - 7 (so - ne): Ohrievač sa VYPNE. • Časovač treba nastaviť na ten okamih, kedy má byť každý deň v prevádzke. Ak napríklad chcete, aby časovač začal o 9 hod., musíte časovač nastaviť na 9 hod. •...
  • Seite 165 c) Nočný časovač Upozornenia pre nočný časovač • Ak ste to raz nastavili, beží nočné spínanie každú noc v týždni (pondelok až nedeľa). • Časovač treba nastaviť na ten okamih, kedy má byť každú noc v prevádzke. Ak napríklad chcete, aby sa časovač spustil o 19 hod., musíte časovač nastaviť na 19 hod. •...
  • Seite 166 • Zatiaľ čo držíte , stlačte trikrát • Zadajte novú teplotu. • Stlačením tlačidla ju uložte alebo čakajte 15 sekúnd na automatické potvrdenie. e) Nočný časovač: Nastavenie teploty Teplotu, ktorú nastavíte pre nočný časovač, môžete upraviť. • Zatiaľ čo držíte , stlačte trikrát •...
  • Seite 167 • Zatiaľ čo držíte , stlačte dvakrát • Zadajte počet hodín, počas ktorých má časovač bežať. • Stlačením tlačidla ju uložte alebo čakajte 15 sekúnd na automatické potvrdenie. g) Nočný časovač: Nastavenie hodín Počet hodín, počas ktorých časovač v noci beží, môžete prispôsobiť. •...
  • Seite 168 • Podržte stlačené , potom stlačte (v závislosti od toho, ktorý časovač chcete alebo zrušiť). • Ohrievač preskočí aktívny časovač alebo ďalší časovač. denného časovača alebo nočného časovača. LED svieti červeným svetlom vtedy, keď ukazuje, že časovač bol naprogramovaný, no práve nie je aktívny. Zmazanie časovača Podržte na 3 sekundy stlačené, aby ste denný...
  • Seite 169 • Výrobok vypnite. • Podržte stlačené a výrobok zapnite. Odstraňovanie porúch Príčina Návrh riešenia Problém Ohrievač sa Skontrolujte napájanie el. prúdom a hlavný istič. V zásuvke chýba nezapína. elektrický prúd alebo je pokazený hlavný istič. Sieťová zástrčka nie je Zastrčte zástrčku do zásuvky. úplne zastrčená.
  • Seite 170 Údržba a čistenie Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, alkohol ani iné chemické rozpúšťadlá, pretože môžu spôsobiť škody na skrini a nesprávne fungovanie. • Výrobok pred každým čistením odpojte od napájania elektrickou energiou a nechajte ho dostatočne vychladnúť. • Na čistenie výrobku používajte suchú handričku, ktorá nepúšťa vlákna. •...
  • Seite 171: Technické Informácie

    86 x 8 x 40 cm Kontaktná adresa pre ďalšie Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Wien informácie: Servisná linka: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at | www.shx.at Č. v OR: 236974 t / OR vedený pri súde: Viedeň...
  • Seite 172 Požadované údaje pre elektrické ohrievače jednotlivých miestností Číslo tovaru SHX22HEAT101 Údaj Symbol Hodnota Jednotka Údaj Jednotka Len pri elektrických ohrievačov jednotlivých Tepelný výkon miestností so zásobníkom: Druh regulácie prívodu tepla Manuálne čistenie prívodu tepla s Menovitý tepelný výkon 2,000 integrovaným termostatom Minimálny tepelný...
  • Seite 173 Kúpou tohto akostného výrobku od spoločnosti SHX ste sa rozhodli pre inováciu, dlhú životnosť a spoľahlivosť. Na toto zariadenie SHX poskytujeme záručnú dobu v dĺžke 2 rokov od dátumu kúpy platnú v Rakúsku a Nemecku! Ak by navzdory očakávaniam boli v tejto dobe potrebné servisné práce na vašom zariadení, zaručujeme vám týmto bezplatnú...
  • Seite 174: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Dispozitiv de încălzire prin convecție SHX22HEAT101 FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI DECIS SĂ ACHIZIȚIONAȚI ACEST PRODUSUL DE LA SHX. Acest produs este adecvat doar pentru încăperi bine izolate sau pentru utilizarea ocazională.
  • Seite 175 CUPRINS Informații importante privind siguranța, locația și racordarea electrică Reciclare, eliminarea ca deșeu, declarația de conformitate Conținutul livrării Descrierea dispozitivului Punerea în funcțiune și operarea Dispozitive de protecție Curățarea și întreținerea Activități la începutul/sfârșitul sezonului Informații tehnice Informații necesare despre încălzitoarele electrice pentru spații individuale ÎNAINTE DE A ÎNCEPE MONTAREA, INSTALAREA, OPERAREA SAU ÎNTREȚINEREA, CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE.
  • Seite 176: Utilizarea Prevăzută

    Utilizarea prevăzută Acest dispozitiv este destinat numai încălzirii spațiilor de locuit din gospodării și nu trebuie utilizat în alte scopuri. Produsul este destinat utilizării ca încălzitor prin convecție. Atunci când aerul este încălzit, se ridică, apoi se răcește și circulă din nou în jos, pentru a fi reîncălzit. Este adecvat doar pentru încăperi bine izolate și pentru utilizare ocazională.
  • Seite 177 3. Îndepărtați ambalajul și asigurați-vă că dispozitivul nu este deteriorat. Dacă aveți incertitudini, nu utilizați dispozitivul și contactați distribuitorul. 4. Înainte de conectarea la rețea, trebuie să verificați dacă tipul de curent și tensiunea rețelei se potrivesc cu informațiile de pe plăcuța de identificare a dispozitivului.
  • Seite 178 să fie așezat sau instalat în poziția normală de utilizare. Copiilor cu vârste cuprinse între 3 ani și 8 ani nu le este permis să introducă ștecărul în priză, să regleze dispozitivul, să curețe dispozitivul și/sau să efectueze lucrările de întreținere care îi revin utilizatorului.
  • Seite 179 piscină, o cadă sau un duș. Asigurați-vă că în dispozitiv nu poate pătrunde apă. 19. Nu utilizați dispozitivul în imediata apropiere a benzinei, gazului, uleiului, alcoolului sau a altor lichide sau gaze explozive și inflamabile. 20. Pentru a reduce pericolul de incendiu, păstrați orificiul de evacuare a aerului al dispozitivului la cel puțin un metru distanță...
  • Seite 180 25. Atenție! - Unele părți ale produsului se pot încălzi foarte puternic și pot provoca arsuri. Este necesară o atenție deosebită atunci când sunt prezenți copii și persoanele care au nevoie de protecție. Lăsați întotdeauna dispozitivul să se răcească înainte de a-l curăța sau demonta.
  • Seite 181 PERICOL DE RĂNIRE ATENȚIE În timpul utilizării dispozitivul devine fierbinte! Nu atingeți niciodată dispozitivul în timpul funcționării → acesta poate provoca ARSURI grave. ATENȚIE PERICOL DE INCENDIU AVERTIZARE: Pentru a evita supraîncălzirea încălzitorului, acesta nu trebuie acoperit. DISTANȚA DE SIGURANȚĂ Păstrați o distanță...
  • Seite 182: Eliminarea Ca Deșeu

    Reciclare, eliminarea ca deșeu, declarația de conformitate RECICLARE Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se recomandă să le aruncați la deșeurile sortate ELIMINAREA CA DEȘEU Simbolul tomberonului de gunoi cu roți tăiat înseamnă că pentru acest dispozitivul este necesară eliminarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE).
  • Seite 183 în orice moment declarația de conformitate detaliată la următorul link: https://www.schuss-home.at/downloads Ne rezervăm dreptul de a nu răspunde în privința unor eventuale erori și de a face modificări de natură tehnică. Conținutul livrării ▪ Dispozitiv de încălzire prin convecție ▪ Picioare de susținere (2x) ▪...
  • Seite 184 Aparat de comandă Acest simbol este afișat pe afișajul LED (10) atunci când senzorul de temperatură nu funcționează corect. Opriți dispozitivul! Deconectați sursa de alimentare și contactați serviciul nostru tehnic pentru clienți sau alt personal tehnic. (10) Câmp indicatoare LED (15) Afișaj LED temporizator de zi (11) Afișaj LED comutare de noapte Micșorare valoare/temperatură...
  • Seite 185 a) Montarea suportului de sol • Întoarceți încălzitorul cu susul în jos și așezați-l cu grijă pe o suprafață plană. • Înșurubați fiecare dintre picioare cu o șurubelniță cu cap în cruce. Utilizați șuruburile furnizate așa cum se arată. b) Montaj pe perete Aveți grijă...
  • Seite 186 • Agățați încălzitorul de șuruburi. Asigurați-vă că încălzitorul este bine fixat înainte de a nu-l mai susține. • Marcați unde trebuie să găuriți punctele de montare inferioare, apoi îndepărtați încălzitorul. • Faceți două găuri (Ø 8 mm) și introduceți diblurile din plastic. •...
  • Seite 187 Înșurubați bine suportul de perete inferior (9). Operare În cazul unei căderi de curent sau dacă încălzitorul este deconectat, modul de temperatură „Free Mode” se menține, dar toate setările temporizatorului vor fi șterse. Când utilizați încălzitorul pentru prima dată, părțile fierbinți ale carcasei pot genera un miros neplăcut.
  • Seite 188 oprit în zilele 6 și 7 (sâmbătă și duminică). - Zilele 1 - 5 (Lu - Vi): Încălzitorul este pornit. - Zilele 6 - 7 (Lu - Vi): Încălzitorul se oprește. • Temporizatorul trebuie setat la ora la care doriți să funcționeze în fiecare zi. De exemplu, dacă...
  • Seite 189 c) Temporizatorul de noapte Indicații cu privire la temporizatorul de noapte • Odată setat, comutarea de noapte funcționează în fiecare noapte a săptămânii (de luni până duminică). • Temporizatorul trebuie setat la ora la care doriți să funcționeze în fiecare noapte. De exemplu, dacă...
  • Seite 190 • În timp ce țineți apăsat, apăsați de trei ori • Introduceți o nouă temperatură. • Salvați apăsând butonul sau așteptați 15 secunde pentru confirmarea automată. e) Temporizatorul de noapte: Setarea temperaturii Puteți regla temperatura pe care o setați pentru temporizatorul de noapte. •...
  • Seite 191 • În timp ce țineți apăsat, apăsați de două ori • Introduceți numărul de ore pentru care doriți să ruleze temporizatorul. • Salvați apăsând butonul sau așteptați 15 secunde pentru confirmarea automată. g) Temporizatorul de noapte: Setarea orelor Puteți regla numărul de ore în care temporizatorul funcționează în timpul nopții. •...
  • Seite 192 • Țineți apăsat , apoi apăsați (în funcție de temporizatorul pe care doriți să îl anulați). • Încălzitorul va omite un temporizator activ sau următorul temporizator. va deveni roșu Ledul temporizatorului de zi sau al temporizatorului de noapte pentru a indica faptul că a fost programat, dar nu este activ în prezent. Ștergerea temporizatorului Țineți apăsat timp de 3 secunde pentru a șterge temporizatorul de zi.
  • Seite 193 k) Ștergerea tuturor setărilor Pentru a șterge toate setările și a reseta la valorile implicite din fabricație, procedați în felul următor: • Opriți produsul. • Apăsați lung și porniți produsul. Remedierea defecțiunilor Cauză Problema Propunere de rezolvare Încălzitorul Nu există energie electrică Verificați sursa de alimentare și siguranța principală.
  • Seite 194 Senzorul de temperatură Opriți dispozitivul! Deconectați sursa de alimentare și nu funcționează corect. contactați serviciul nostru tehnic pentru clienți sau alt personal tehnic. ecran apare (10). Îngrijire și curățare Nu utilizați agenți de curățare agresivi, alcool sau alți solvenți chimici, deoarece aceștia pot deteriora carcasa și pot cauza defecțiuni.
  • Seite 195 86 x 8 x 40 cm Adresă de contact pentru informații Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Wien suplimentare: Linie telefonică pentru service: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at | www.shx.at Nr. Registrul Comerțului: 236974 t / Tribunal-Registrul Comerțului: Viena...
  • Seite 196 Informații necesare despre încălzitoarele electrice pentru spații individuale Numărul articolului SHX22HEAT101 Informații Informații Simbol Valoare Unitate Unitate Numai pentru încălzitoarele electrice pentru spații Putere termică individuale cu acumulator de căldură: Tipul sistemului de control al aportului de căldură Sistem manual de control al aportului de Putere termică...
  • Seite 197 Cu acest produs de calitate de la SHX, v-ați decis pentru inovație, durabilitate și fiabilitate. Pentru acest dispozitiv SHX acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria și Germania! În cazul în care, contrar așteptărilor, vor fi totuși necesare lucrări de service la dispozitivul dumneavoastră în această perioadă, vă...
  • Seite 198 OPERATING MANUAL Convector Heater SHX22HEAT101 CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR PURCHASING THIS SHX PRODUCT. This product is intended for use in well-insulated areas and for occasional use only.
  • Seite 199 TABLE OF CONTENTS Important information on safety, place of use and electrical connections Recycling, disposal and Declaration of Conformity Scope of delivery Description of the appliance Starting up and functions Safety features Cleaning and maintenance Activities at the start/end of the season Technical information Required data for single-room electrical heating devices PLEASE READ THE OPERATING MANUAL CAREFULLY...
  • Seite 200: Intended Use

    Intended Use This appliance is intended exclusively for the heating of domestic living spaces and may not be used for any other purpose. The product is intended to be used as a convection heater. When the air is heated it rises upwards, then cools and circulates back down to be reheated again.
  • Seite 201 3. Remove the packaging and check that the appliance is not damaged. If you are in doubt, do not use the appliance and contact your dealer. 4. Before connecting to the mains power supply, check that the mains voltage and type matches the information provided on the type plate of the appliance.
  • Seite 202 socket, alter the settings, clean the appliance or perform user maintenance on the appliance. 11. Do not operate the appliance unattended. Whenever you leave the room, always switch off the appliance. 12. Do not use the appliance in small rooms where people are present who are unable to leave the room by themselves, unless they are under constant supervision.
  • Seite 203 20. To minimise the risk of fire, ensure a distance of at least one metre between the air outlet of the appliance and any flammable materials such as: a. Pressurised containers (e.g. spray cans) b. Furniture c. Textiles of any kind 21.
  • Seite 204: Risk Of Injury

    27. To avoid electric shocks, do not touch the plug with wet hands. WARNING: Children of 8 years and above and persons with limited physical, sensory or mental capabilities or without experience or knowledge may use the appliance under supervision or if they have been instructed in its safe use and understand the resultant dangers.
  • Seite 205: Place Of Use

    SAFE DISTANCE Maintain a safe distance of at least one metre from flammable items such as furniture, curtains, paper and similar. PLACE OF USE Position the appliance in such a way that air can flow in and out without hindrance. ATTENTION RISK OF BURNS This appliance becomes very hot during use and can cause...
  • Seite 206: Disposal Of Batteries

    Recycling, disposal and Declaration of Conformity RECYCLING The packaging materials can be recycled. It is recommended that you dispose of them in separated waste. DISPOSAL The pictogram with the crossed out dustbin indicates that electrical and electronic appliances must be disposed of separately from household waste (WEEE).
  • Seite 207: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY We hereby confirm that this article complies with the essential requirements, regulations and guidelines of the EU. The detailed declaration of conformity can be viewed at any time via following link: https://www.schuss-home.at/downloads Errata and technical changes reserved. Scope of delivery ▪...
  • Seite 208 Control panel This symbol appears in the LED display (10) if the temperature sensor is not functioning correctly. If this occurs, switch the appliance OFF. Disconnect from the power supply and contact our technical support service or other technical personnel. (10) LED display field (15) Daytime timer indicator (11) Night mode LED indicator...
  • Seite 209 a) Fitting the feet • Carefully place the heater upside down on a level surface. • Screw each of the feet onto the unit with a Phillips-type (cross-headed) screwdriver. Use the screws supplied as illustrated. b) Wall mounting Take care when drilling the mounting holes or tightening the screws that no cables or pipes are damaged.
  • Seite 210 • Hang the heater onto the screws. Ensure that the heater is mounted securely before letting go of it. • Mark the positions for drilling the lower fixing points and then remove the heater. • Drill two holes (Ø 8 mm) and insert the plastic plugs. •...
  • Seite 211 Screw the lower wall bracket (9) tight. Operation In the event of a power failure or if the heater is disconnected from the supply, the temperature mode remains in ‘free mode’, but all timer settings are lost. When the heater is used for the first time, some hot parts of the housing may give off an unpleasant smell.
  • Seite 212 during the times set. It is designed so that the heater is always switched off on days 6 and 7 (Saturday and Sunday). - Days 1 - 5 (Mon - Fri): The heater is ON. - Days 6 - 7 (Sat - Sun): The heater switches itself OFF. •...
  • Seite 213 • Once set, the nighttime mode operates every night of the week (Monday to Sunday). • The timer must be set to the time at which it is to start each night. If for example you wish the timer to start at 19:00, set the timer to 19:00. •...
  • Seite 214 • While holding down press three times. • Enter a new temperature. • Save your setting by pressing or wait for 15 seconds for automatic confirmation. e) Nighttime timer: Setting the temperature You can adjust the temperature that you set for the nighttime timer. •...
  • Seite 215 • While holding down press two times. • Enter the number of hours for which the timer should run. • Save your setting by pressing or wait for 15 seconds for automatic confirmation. g) Nighttime timer: Setting the hours You can adjust the number of hours for which the timer runs during the night. •...
  • Seite 216 • Hold down, then press (depending on which timer you wish to override). • The heater overrides an active timer or the next timer. The daytime timer or nighttime timer LED lights up red to show that it has been programmed but is not currently active.
  • Seite 217 Troubleshooting Problem Cause Suggested solution The heater No power to the power Check the power supply and main fuse. does not socket or main fuse switch on. defective. Power plug has not been Insert the plug into the power socket. fully inserted.
  • Seite 218 Do not use any aggressive detergent, alcohol or other chemical solvents as these may cause damage to the housing and malfunctioning of the appliance. • Disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool sufficiently before performing any cleaning. •...
  • Seite 219: Technical Information

    Dimensions, wall mounted 86 × 8 × 40 cm Schuss Home Electronic GmbH Contact address for further Scheringgasse 3, A-1140 Vienna, Austria information: Serviceline: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at | www.shx.at Reg. no: 236974 t / Reg. Court: Vienna...
  • Seite 220 Required data for single-room electrical heating devices Article number SHX22HEAT101 Information Symbol Value Unit Information Unit Single-room electric storage heaters only: Heat output Method of heat transfer control Manual control of heat transfer with Nominal heat output 2.000 integrated thermostat...
  • Seite 221 By purchasing this SHX quality product, it means you have decided to place trust in durability, reliability and innovation. For this SHX appliance, we grant a warranty period of 2 years from the date of purchase valid in Austria and Germany! If, contrary to expectations, service work on your appliance is still necessary during this period, we hereby guarantee either free repairs (spare parts and working time) or (at the discretion of Schuss) that we will replace the product.

Inhaltsverzeichnis