Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
TERMOVENTILATORE CERAMICO
CERAMIC FAN HEATER
RADIATEUR SOUFFLANT CÉRAMIQUE
KERAMIKHEIZER
KERAMISCHE VENTILATORKACHEL
TERMOVENTILADOR CERÁMICO
TERMOVENTILADOR CERÂMICO
∫∂ƒ∞ªπ∫√ ∞∂ƒ√£∂ƒª√
KERAMISK VARMLUFTSBLÆSER
KERAMISK VIFTEOVN
KERAMISK VÄRMEFLÄKT
KERAAMINEN TUULETINLÄMMITIN
TERMOVENTILÁTOR KERÁMIA
ELLENÁLLÁSSAL
TERMOWENTYLATOR CERAMICZNY
ä ä Ö Ö ê ê Ä Ä å å à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä à à â â í í Ö Ö ê ê å å é é Ç Ç Ö Ö ç ç í í à à ã ã ü ü í í é é ê ê
KERAMIČKI TERMOVENTILATOR
KERAMICK¯ TEPELN¯ VENTILÁTOR
í í Ö Ö ê ê å å é é Ç Ç Ö Ö ç ç í í à à ã ã Ä Ä í í é é ê ê ë ë ä ä Ö Ö ê ê Ä Ä å å à à ó ó ç ç é é
ë ë ö ö è è ê ê é é í í à à Ç Ç ã ã Ö Ö ç ç à à Ö Ö
TERMOVENTILATOR CERAMIC
10
Istruzioni per l'uso
mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Használati utasítás
Instrukcja obs∏ugi
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Használati utasítás
Návod na pouÏitie
Upute za uporabu
Návod km pouÏití
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡
Instrucţiuni de folosire
Instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi DCH2570E

  • Seite 1 TERMOVENTILATORE CERAMICO CERAMIC FAN HEATER RADIATEUR SOUFFLANT CÉRAMIQUE KERAMIKHEIZER KERAMISCHE VENTILATORKACHEL TERMOVENTILADOR CERÁMICO TERMOVENTILADOR CERÂMICO ∫∂ƒ∞ªπ∫√ ∞∂ƒ√£∂ƒª√ KERAMISK VARMLUFTSBLÆSER KERAMISK VIFTEOVN KERAMISK VÄRMEFLÄKT KERAAMINEN TUULETINLÄMMITIN TERMOVENTILÁTOR KERÁMIA ELLENÁLLÁSSAL TERMOWENTYLATOR CERAMICZNY ä ä Ö Ö ê ê Ä Ä å å à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä à à â â í í Ö Ö ê ê å å é é Ç Ç Ö Ö ç ç í í à à ã ã ü ü í í é é ê ê KERAMIČKI TERMOVENTILATOR KERAMICK¯...
  • Seite 2 A Pulsante on/off A ON/OFF button A Bouton on/off B Pulsante MODE B Pulse MODE B Bouton MODE C Pulsante oscillazione base C Base swing button C Bouton oscillation base D Spia accensione D ON light D Témoin marche E Base orientabile E Adjustable base E Base orientable A On/Off-Taste...
  • Seite 3 Voltage Spænding See rating label se typepladen Wattage effekt Tension Spänning voir plaquette données se märkplåt puissance effekt Spannung siehe Typenschild Spenning se etikett Leistung Tensione vedi targa caratteristica Jännite watt kts. arvokilpi ominaisuudet potenza Napi´cie Spänning Zob. tabliczk´ znamionowà zie plaatje mocy Effekt...
  • Seite 4: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico richiesto. QUESTO APPARECCHIO È...
  • Seite 5: Manutenzione

    MODELLI CON BASE ROTANTE MOTORIZZATA Alcuni modelli sono dotati di base rotante motorizzata. Per diffondere il flusso d’aria in un’area più vasta premere il pulsante oscillazione . L’ap- parecchio così attivato oscillerà a destra e sinistra. Per fermare l’oscillazione nella posizione desiderata è...
  • Seite 6: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS Before plugging into the mains, make sure the voltage of your mains supply corresponds to the V value indicated on the appliance and that the socket and power line are appropriate for the load required. THIS APPLIANCE COMPLIES WITH DIRECTIVE 89/336/EEC ON RADIO INTERFERENCE SUPPRESSION.
  • Seite 7: Maintenance

    MAINTENANCE Always unplug from the mains socket before cleaning. During the season when the appliance is in use, clean the air intake and outlet grilles regularly using a vacuum cleaner. Never use abrasive powders or solvents. WARNINGS Do not use this heater near showers, bathtubs, sinks, swimming pools, etc. Always use the heater in an upright position.
  • Seite 8: Raccordement Électrique

    RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Avant de brancher l’appareil, vérifiez si la tension de secteur correspond à la valeur en V indiquée sur l ‘appareil et si la prise de courant et la ligne d’alimentation peuvent supporter la charge requise. CET APPAREIL EST CONFORME À LA DIRECTIVE 89/336/CEE ET AU D.M. 476/92 ANTIPARASITAGE.
  • Seite 9: Entretien

    MODÈLES AVEC BASE TOURNANTE MOTORISÉE Certains modèles sont dotés de base tournante motorisée. Pour diffuser le flux d’air sur une zone plus vaste, appuyez sur le bouton oscillation . L’appareil oscillera de droite à gauche. Pour arrêter cette oscillation dans la position désirée, il suffit d’appuyer à nouveau sur le bou- ENTRETIEN Avant toute opération de nettoyage, débranchez toujours l’appareil.
  • Seite 10: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung Ihrer Wohnung mit dem am Gerät angegebenen Wert übereinstimmt, und ob die Steckdose und die Versorgungsleitung für die Strombelastung bemessen sind. DIESES GERÄT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE 89/336/EWG ÜBER DIE FUNKENTSTÖRUNG. INSTALLATION Das Gerät kann auf jeder waagrechten Fläche aufgestellt werden.
  • Seite 11 INSTANDHALTUNG Vor allen Reinigungsarbeiten, stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Reinigen Sie die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter während der Betriebsphase des Geräts regelmäßig mit einem Staubsauger. Verwenden Sie niemals Scheuer- und Lösungsmittel. HINWEISE Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in nächster Nähe von Duschen, Badewannen, Waschbecken, Swimmingpools, usw.
  • Seite 12: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt met de op uw toestel aangeduide spanning (V) en of het stopcontact en de voedingsleiding qua afmetingen op de vereiste belasting zijn afgestemd. DIT APPARAAT IS CONFORM DE EG-RICHTLIJN 89/336 EN HET ITALIAANSE MINISTE- RIËLE BESLUIT 476/92 INZAKE DE ONDERDRUKKING VAN RADIOSTORINGEN INSTALLATIE Het apparaat kan op elk steunvlak, mits perfect horizontaal, gebruikt worden.
  • Seite 13 MODELLEN MET GEMOTORISEERDE DRAAIVOET Sommige modellen zijn van een gemotoriseerde draaivoet voorzien. Druk, om de luchtstroom over een groter gebied te verspreiden, op de knop voor het bewegen van de draaivoet . Het apparaat begint nu naar links en naar rechts te draaien. Om het apparaat in de gewenste stand te stoppen, hoeft men slechts opnieuw op de knop te drukken ONDERHOUD Voordat u het apparaat gaat schoonmaken, dient u altijd de stekker uit het stopcontact te...
  • Seite 14: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de su red doméstica corresponda al valor indicado en V en el aparato y que el enchufe de corriente y la línea de alimentación estén dimensionados para la carga requerida. ESTE APARATO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 89/336/CEE SOBRE LA SUPRESIÓN DE LAS RADIOINTERFERENCIAS.
  • Seite 15: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, desenchufe siempre el aparato de la corriente. Limpie regularmente las rejillas de entrada y salida del aire durante la temporada de utilización del aparato con un aspirador. No use nunca polvos abrasivos o disolventes. ADVERTENCIAS No utilice este aparato de calefacción en las proximidades inmediatas de duchas, bañeras, lava- bos, piscinas, etc.
  • Seite 16: Ligação Eléctrica

    LIGAÇÃO ELÉCTRICA Antes de inserir a ficha na tomada de alimentação, certifique-se de que a voltagem da sua rede doméstica corresponde ao valor indicado em V no aparelho e de que a tomada e a linha de alimentação suportam a carga requerida. ESTE APARELHO ESTÁ...
  • Seite 17 MANUTENÇÃO Retire sempre a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de limpeza. Limpe regularmente com um aspirador as grelhas de entrada e de saída do ar durante a estação de utilização do aparelho. Nunca utilize pós abrasivos ou solventes. ADVERTÊNCIAS Não utilize este aparelho de aquecimento nas imediações de duches, banheiras, lavató- rios, piscinas, etc.
  • Seite 18 ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ™À¡¢∂™∏ ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÔÈÎÈ·ÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ÙÈÌ‹ V Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·Ó Ë Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È Ë ÁÚ·ÌÌ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËϘ ÁÈ· ÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÊÔÚÙ›Ô. ∏...
  • Seite 19 ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ë Û˘Û΢‹ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ‰ÂÍÈ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿. °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ Î›ÓËÛË ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË ·ÚΛ Ó· ȤÛÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ηı·ÚÈÛÌfi, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ÁÚ›ÏȘ ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ¯Ú‹Û˘ Ù˘...
  • Seite 20 TILSLUTNING TIL EL-NETTET Inden stikket sættes i stikkontakten kontrolleres omhyggeligt, at den elektriske spænding i hjemmets elforsyning svarer til den V værdi der er angivet på apparatet, og at stikkontakten og elforsyningslinien passer til den belastning der kræves. DETTE APPARAT ER KONFORMT MED EØF-DIREKTIVET 89/336 OG DET ITALIENSKE MINISTERDEKRET 476/92 VEDRØRENDE ANNULLERING AF RADIOSTØJ.
  • Seite 21 VEDLIGEHOLDELSE Før man starter rengøring af apparatet trækkes stikket ud af stikkontakten. I de perioder hvor apparatet anvendes, rengøres indsugnings- og udblæsningsristene regelmæssigt ved hjælp af en støvsuger. Brug aldrig skurepulver eller opløsningsmidler. ADVARSLER Brug ikke dette varmeapparatet i umiddelbar nærhed af brusekabiner- eller nicher, badekar, håndvaske, svømmebassin eller lignende.
  • Seite 22 TILKOPLING TIL STRØMNETTET Før man setter støpslet i stikkontakten må man kontrollere at nettspenningen tilsvarer spen- ningen som er angitt i V (volt) på apparatet, og at kontakten er dimensjonert for det strø- muttaket som er nødvendig. DETTE APPARATET ER I SAMSVAR MED EEC-DIREKTIV 336/89 OG MED LOVDEKRET 476/92 OM HINDRING AV RADIOFORSTYRRELSER.
  • Seite 23 VEDLIKEHOLD Trekk ut støpslet fra stikkontakten før hver rengjøringsoperasjon, eller vedlikeholdsinngrep. Rengjør de to ristene for luftinntak og luftutførsel med jevne mellomrom i bruksperioden, helst ved bruk av støvsuger. Bruk aldri skurepulver eller løsemidler. ADVARSLER Unngå å bruke dette varmeapparatet i direkte nærhet til bad, dusj, vask eller basseng osv. Bruk konvektorovnen kun når det befinner seg i loddrett posisjon.
  • Seite 24: Elektriska Anslutningar

    ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Kontrollera noggrant att nätspänningen motsvarar det värde i V som anges på apparaten och att eluttaget och elsladden är anpassade för belastningen i fråga innan kontakten sätts i. DENNA APPARAT ÖVERENSSTÄMMER MED DIREKTIV 89/336/EEG OCH ITALIENSK LAG 476/92 OM ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET. INSTALLATION Apparaten får placeras på...
  • Seite 25 UNDERHÅLL Dra alltid ut stickproppen ur eluttaget innan du utför någon form av rengöring. Dammsug luftintagen och -utsläppen med jämna mellanrum under den säsong då appa- raten används. nvänd aldrig rengöringsmedel med slipverkan eller lösningsmedel. VARNINGAR Använd inte denna uppvärmningsapparat i omedelbar anslutning till badkar, duschar, tvättställ, simbassänger eller dylikt.
  • Seite 26: Toiminta Ja Käyttö

    SÄHKÖKYTKENTÄ Tarkista huolellisesti ennen pistokkeen asettamista pistorasiaan, että kotitalouden verkkojän- nite vastaa laitteessa tunnuksella V ilmaistua arvoa ja että sähköpistoke ja -verkko on mitoitettu tarvittavalle sähkökuormitukselle. TÄMÄ LAITE VASTAA RADIOHÄIRINNÄN ESTÄMISTÄ KOSKEVAN EU- DIREKTIIVIN 89/336 SEKÄ ITALIASSA VOIMASSA OLEVAN LAIN 476/92 VAATIMUKSIA ASENNUS Laitetta voidaan käyttää...
  • Seite 27 HUOLTO Irrota pistoke pistorasiasta ennen minkään puhdistustoimenpiteen aloittamista. Puhdista ilman syöttö- ja poistoritilät säännöllisesti pölynimurilla laitteen käyttökauden aikana. Älä puhdista laitetta koskaan hankaavilla jauheilla tai liuottimilla. VAROITUKSIA Älä käytä lämmitintä suihkujen, kylpyammeiden, pesualtaiden, uima-altaiden jne. välittömässä läheisyydessä. Käytä tuuletinlämmitintä aina yksinomaan pystysuorassa asennossa. Älä...
  • Seite 28: Elektromos Bekötés

    ELEKTROMOS BEKÖTÉS Mielőtt a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatba illesztené, gondosan ellenőrizze, hogy lakhelyének hálózati feszültsége megegyezik-e a készüléken V-ban feltüntetett értékkel, valamint a csatlakozóaljzat és a tápvonal megfelelnek-e a kívánt terhelésnek. EZ A KÉSZÜLÉK MEGFELEL A RÁDIÓZAVAROK KIKÜSZÖBÖLÉSÉRE VONATKOZÓ 89/336/EGK IRÁNYELVNEK ÉS A 476/92. OLASZ MINISZTERI RENDELETNEK. BEÁLLÍTÁS A készülék bármilyen vízszintes felületre támasztva használható.
  • Seite 29 MOTORIZÁLT FORGÓ TALPPAL RENDELKEZŐ MODELLEK Néhány modell motorizált forgó talppal rendelkezik. A levegő áramlásának nagyobb területen való elosztásához nyomja meg a forgatás nyomógombot. Az így beállított készülék jobbra és balra fog forogni . A forgó mozgás kívánt helyzetben való leállításához ismét nyomja meg a nyomógombot KARBANTARTÁS Mielőtt bármilyen tisztítási műveletbe kezdene, mindig húzza ki a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
  • Seite 30 POD¸ÑCZENIE ELEKTRYCZNE Przed w∏o˝eniem wtyczki do gniazdka nale˝y dok∏adnie sprawdziç, czy napi´cie domowej sieci zasilania odpowiada wartoÊci podanej w V na urzàdzeniu, a tak˝e czy gniazdko zasilajàce i linia zasilajàca posiadajà obcià˝enie odpowiadajàce urzàdzeniu. URZÑDZENIE JEST ZGODNE Z DYREKTYWÑ 89/336/EWG I Z DEKRETEM MINISTE- RIALNYM 476/92 DOTYCZÑCYMI USUWANIA ZAK¸ÓCE¡...
  • Seite 31 WA˚NE INFORMACJE DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA Nie nale˝y korzystaç z grzejnika bezpoÊrednio w pobli˝u prysznica, wanny, umywalki, basenu itp. U˝ywaç grzejnika tylko i wy∏àcznie w pozycji pionowej. Nie u˝ywaç urzàdzenia do suszenia bielizny, nie zatykaç kratek wlotu i wylotu powietrza (niebezpieczeƒstwo przegrzania urzàdzenia). Nie nale˝y pozwoliç...
  • Seite 32 è è é é Ñ Ñ ä ä ã ã û û ó ó Ö Ö ç ç à à Ö Ö ù ù ã ã Ö Ö ä ä í í ê ê é é ù ù ç ç Ö Ö ê ê É É à à à à ÑÓ...
  • Seite 33 å å é é Ñ Ñ Ö Ö ã ã à à ë ë è è é é Ç Ç é é ê ê é é í í ç ç é é â â å å é é í í é é ê ê à à á á é é Ç Ç Ä Ä ç ç ç ç é é â â è è é é Ñ Ñ ë ë í í Ä Ä Ç Ç ä ä é é â â çÂÍÓÚÓ˚Â...
  • Seite 34 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Pfied zapojením zástrãky síÈového kabelu do zásuvky elektrického proudu peãlivû zkontro- lujte, zda napûtí rozvodu elektrického proudu ve Va‰í domácnosti odpovídá hodnotû napûtí uvedené ve voltech na spotfiebiãi a zda je napájecí vedení správnû dimenzováno pro poÏadovanou zátûÏ. TENTO V¯ROBEK JE V SOULADU SE SMùRNICÍ...
  • Seite 35 MODELY S OTOâN¯M POHÁNùN¯M PODSTAVCEM Nûkteré modely jsou opatfieny otoãn˘m pohánûn˘m podstavcem. Z úãelem roz‰ífiení proudu vzduchu na co nej‰ir‰í plochu stisknûte tlaãítko oscilace . Pfiístroj se zapnutou oscilací osci- luje do stran. Oscilaci zastavíte jednodu‰e opûtn˘m stisknutím tlaãítka ÚDRÎBA Pfied jak˘mkoliv ãi‰tûním spotfiebiãe musíte vÏdy vytáhnout zástrãku síÈového kabelu ze zásuvky elektrického proudu.
  • Seite 36: Električni Priključak

    ELEKTRIČNI PRIKLJUČAK Prije nego ukopčate uređaj u napajanje, pažljivo provjerite odgovara li napon vaše mreže vrijednosti u V označenoj na uređaju, te jesu li utičnica i linija napajanja dimen- zionirane za predviđeno opterećenje. OVAJ UREĐAJ U SKLADU JE S PROPISIMA 89/336/CEE I 476/92 KOJI REGULIRAJU ELEKTROMAGNETSKU KOMPATIBILNOST.
  • Seite 37 ODRŽAVANJE Prije čišćenja uvijek izvucite utikač iz struje. Usisavačem za prašinu redovito čistite rešetke za ulaz i izlaz zraka u razdoblju korištenja uređaja. Nemojte koristiti abrazivna sredstva ili otopine za čišćenje. UPOZORENJA Nemojte koristiti ovaj uređaj za grijanje u neposrednoj blizini tuša, kade, umivaonika, bazena itd.
  • Seite 38 ELEKTRICKÉ NAPOJENIE Prv neÏ zasuniete zástrãku do elektrickej zásuvky ubezpeãte sa, ãi sa napätie va‰ej elek- trickej domácej siete zhoduje s napätím prístroja a ãi zásuvka siete a samotná sieÈ vyhovujú príkonu spotrebiãa. TENTO PRÍSTROJ VYHOVUJE SMERNICI 89/336/EHS A VYHLÁ·KE 476/92 O ODRU·ENÍ.
  • Seite 39 ÚDRÎBA Pred ak˘mkoºvek ãistením vÏdy vytiahnite zástrãku zo zásuvky elektrickej siete. Pravidelne ãistite mrieÏky vstupu vzduchu poãas sezóny pouÏívania prístroja pomocou vysávaãa. Nikdy nepouÏívajte drsné prá‰ky alebo riedidlá. UPOZORNENIA Tento prístroj na vyhrievanie miestnosti nikdy nepouÏívajte v tesnej blízkosti sprchy, vaní, um˘vadiel, bazénu a pod.
  • Seite 40 Ö Ö ã ã Ö Ö ä ä í í ê ê à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä é é ë ë Ç Ç ö ö ê ê á á Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö è‰Ë...
  • Seite 41 å å é é Ñ Ñ Ö Ö ã ã à à ë ë Ç Ç ö ö ê ê í í ü ü ô ô Ä Ä ë ë Ö Ö å å é é í í é é ê ê à à á á à à ê ê Ä Ä ç ç Ä Ä é é ë ë ç ç é é Ç Ç Ä Ä çflÍÓË...
  • Seite 42: Racordarea Electrică

    RACORDAREA ELECTRICĂ Înainte de a introduce ștecherul în priza de curent verificaţi ca voltajul reţelei dvs. domestice să corespundă cu valoarea în V indicată pe aparat și ca priza de curent și linia de alimentare să fie dimensionate la sarcina cerută. ACEST APARAT ESTE CONFORM CU DIRECTIVA 89/336/CEE ȘI CU D.M.
  • Seite 43 ÎNTREŢINEREA Înainte de orice operaţie de curăţenie scoateţi întotdeauna ștecherul din priza de curent. Curăţaţi cu regularitate grilele de intrare și de ieșire a aerului în timpul perioadei de funcţionare a aparatului folosindu-vă de un aspirator. Nu folosiţi niciodată prafuri abrazive sau solvenţi. AVERTISMENTE Nu utilizaţi acest aparat de încălzire în imediata apropiere a dușurilor, căzilor de baie, a lavabourilor, piscinelor, etc.

Inhaltsverzeichnis