Herunterladen Diese Seite drucken
GLOBBER GO BIKE AIR Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GO BIKE AIR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
www.globber.com
GO BIKE AIR
Conform to EN71
& ASTM F963
25
3-6
kg
55
Y
0.95
m
lbs
3'11"
max
i

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GLOBBER GO BIKE AIR

  • Seite 1 GO BIKE AIR Conform to EN71 & ASTM F963 0.95 3’11”...
  • Seite 2 CHOKING HAZARD—Small parts. Not for children under 3 years. WARNING: Adult assembly only. The toy contained potentially hazardous conditions (small parts) in unassembled state, Don't let your child access unassembled components until assembly is complete. Adult shall check regularly to ensure the item is assembled correctly to prevent collapsing during use.
  • Seite 6 OWNER’S MANUAL ENGLISH MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS P 12 BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH P 16 MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL P 20 MANUALE D’USO ITALIANO P 24 GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS P 28 MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS P 32 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI P 36 BRUGSVEJLEDNING DANSK P 40 KÄYTTÖOPAS SUOMALAINEN...
  • Seite 7 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ P 76 BRUKERHÅNDBOK NORSK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA 使用说明 简体中文 使用說明 繁體中文 取扱説明書 日本語 P 100 설명서 한국의 ‫دليل االستخدام‬ ‫عربي‬ P 104 ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКИЙ P 112 NAVODILA ZA UPORABO SLOVENSKI P 116 LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA LATVIEŠU P 120 VARTOTOJO VADOVAS...
  • Seite 8 At home, be sure to remove frames or mirrors hung too low and could break, and any object that could fall in the event of impact. Corner table can also be a danger. • Do not allow more than one rider on the GO BIKE AIR at a time.
  • Seite 9 To get a low frame positioning: (Diagram A) To get a high frame positioning: (Diagram B) 1. Get the frame with the curve facing downward (see diagram 7. Get the frame with the curve facing upward (see diagram “B”). “A”) 8. Follow steps 2 to 5 above to assemble the balance bike in high 2. Insert the wheel fork into the frame’s stem. Next, add the white frame position. plastic gasket and the front reflector on to the wheel fork. 9. Since the footrest is not recommended to be used in the high 3.
  • Seite 10 Adjust the height of the saddle so that your child can easily touch As soon as your child is able to pick up the GO BIKE AIR from the ground with the complete soles of his or her feet with slightly the ground, it is capable of riding it too.
  • Seite 11 • Periodic cleaning will bring a good life. Wipe the GO BIKE AIR WARRANTY with a dry cloth if it has been soiled. The manufacturer warranties this product to be free of • Regularly check the condition of abrasion and avulsion.
  • Seite 12 Conservez ces instructions pour toute future référence • Assurez-vous que l'enfant porte des vêtements et des chaussures Pour appropriées lorsqu'il utilise la GO BIKE AIR. NF-EN-71 1. Pla Attention! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. • Assurez-vous que l'utilisateur garde les deux mains sur le guidon Petites pièces. pour maintenir un bon contrôle. 2. Ins Attention.
  • Seite 13 sures Pour mettre le cadre en position basse: (Schéma « A ») Pour mettre le cadre en position haute : (Schéma « B ») 1. Placez le cadre avec la courbure orientée vers le bas (voir 7. Placez le cadre avec la courbure orientée vers le haut (voir idon schéma « A ») schéma « B »). 2. Insérez la fourche de la roue dans la tige du cadre. Ensuite, 8. Suivez les étapes 2 à 5 ci-dessus pour assembler la draisienne ajoutez le joint en plastique blanc et le réflecteur avant sur la avec le cadre en position haute.
  • Seite 14 Pour diriger la GO BIKE AIR : Le moyen le plus simple pour diriger le GO BIKE AIR est d'utiliser le dos et les fesses. Dès que votre enfant aura compris cette tech- Comment gonfler le pneu nique, il le conduira aussi vite que n'importe quel autre véhicule.
  • Seite 15 • Des contrôles réguliers peuvent empêcher un accident. ter- ce produit. votre Globber ne propose pas d’extension de garantie. Si vous avez Informations complémentaires acheté une extension de garantie, elle doit être honorée par le Si vous avez des questions, veuillez nous contacter à l’adresse magasin par lequel elle a été...
  • Seite 16 Sie alle Gegenstände weg, die bei einem Aufprall herunterfallen könnten. Tischecken können eine Gefahr darstellen. • Lassen Sie immer nur ein Kind auf dem GO BIKE AIR fahren. • Stellen Sie sicher, dass das Kind bekleidet ist und passendes Schuhwerk trägt, wenn es das GO BIKE AIR benutzt.
  • Seite 17 Rahmen niedrig einstellen: (Schaubild A) Rahmen hoch einstellen: (Schaubild B) Rahmen mit dem Bogen nach unten zeigend halten (siehe Schaubild A). Rahmen mit dem Bogen nach oben zeigend halten (siehe Schaubild B). Radgabel in die das Rohr des Rahmens stecken. Anschließend die Folgen Sie Schritt 2 bis 5, um das Laufrad in der höheren Rahmenposition weiße Kunststoffdichtung und den vorderer Reflektor an der Radgabel zu montieren. anbringen. Da es sich nicht empfiehlt, die Fußstütze in der höheren Rahmenposition Lenker in das Rohr der Gabel stecken. Die Mindesteinschubtiefe für den für ältere Kinder zu verwenden, kann diese entfernt und durch die Lenker ist durch „MIN“...
  • Seite 18 Erste Versuche: Stellen Sie die Höhe des Sattels so ein, dass Ihr Kind mit den kompletten Sobald Ihr Kind in der Lage ist, das GO BIKE AIR vom Boden aufzuheben, ist Fußsohlen mit leicht angewinkelten Knien den Boden berühren kann. Der es auch in der Lage, es zu fahren.
  • Seite 19 Der Hersteller haftet nicht für zufällige oder nachfolgende Verluste und Schäden, die beim direkten oder indirekten Umgang mit dem Produkt entstehen. Globber gewährt keine erweiterte Garantie. Wenn Sie eine erweiterte Garantie erworben haben, muss diese bei dem Geschäft geltend gemacht werden, wo sie erworben worden ist.
  • Seite 20 Las esquinas de las mesas también son peligrosas. • No deje que se monte más de una persona a la vez en la GO BIKE AIR. • Asegúrese de que su hijo utiliza una ropa y un calzado apropiado cuando utilice la GO BIKE AIR.
  • Seite 21 Cómo bajar el cuadro:(imágenes A) Cómo subir el cuadro:: (imágenes B) 1. Sujete el cuadro con la curvatura mirando hacia abajo (ver imágenes A). 7. Sujete el cuadro con la curvatura mirando hacia arriba (ver imágenes B). 2. Inserte la horquilla de la bicicleta por el telescopio del cuadro. A 8. Siga los pasos anteriores del 2 al 5 para armar la bicicleta de equilibrio con continuación, encaje la junta de plástico y el reflector frontal en la horquilla. el cuadro en la posición elevada. 3. Inserte la potencia del manillar por el tubo de dirección de la horquilla. 9.
  • Seite 22 GO BIKE AIR. Viraje: • Las especificaciones del neumático aparecen moldeadas en la pared del La manera más fácil de virar con la GO BIKE AIR es usando la espalda y el neumático (36 PSI/250 kPa). trasero. Tan pronto como su hijo comprenda este truco, empezará a conducir por los alrededores tan alegremente como con cualquier otro vehículo, con Cómo inflar el neumático...
  • Seite 23 • Las revisiones periódicas pueden prevenir los accidentes. consecuentes directa o indirectamente del uso de este producto. Globber no ofrece extensión de garantía. Si ha comprado una extensión de garantía, deberá ser respetada por el comercio donde se adquirió. Información adicional Guarde el recibo de compra original con este manual y anote el nombre del Si tiene dudas o preguntas, consúltenos en: contact@globber.com...
  • Seite 24 Anche un tavolo con angoli può essere pericoloso. • Fare in modo che su GO BIKE AIR non montino più bambini contemporaneamente. • Accertarsi che il bambino indossi abiti e scarpe appropriati quando utilizza GO BIKE AIR.
  • Seite 25 Per le posizioni telaio basso: (schema “A”) Per le posizioni telaio alto: (schema “B”) 1. Posizionare il telaio con l’incurvatura rivolta verso il basso (vedere lo 7. Posizionare il telaio con l’incurvatura rivolta verso l’alto (vedere lo schema schema “A”) “B”) 2. Inserire la forcella della ruota nello stelo del telaio. Successivamente, 8. Seguire i passaggi 2-5 sopra per assemblare la balance bike in posizione aggiungere la guarnizione di plastica bianca e il riflettore anteriore sulla telaio alto. forcella della ruota. 9. Poiché non è consigliabile utilizzarlo in posizione telaio alto per i bambini 3.
  • Seite 26 Regolare l'altezza della sella in modo che il bambino possa toccare facilmente Non appena il bambino è in grado di prendere GO BIKE AIR da terra, è anche il terreno con le suole complete dei piedi e con le ginocchia leggermente in grado di montarla.
  • Seite 27 Il costruttore declina ogni responsabilità per perdite o danni incidentali o consequenziali dovuti direttamente o indirettamente all’uso del prodotto. Globber non offre un garanzia estesa. Se è stata acquistata un’estensione della garanzia, rivolgersi al negozio presso cui è stata acquistata.
  • Seite 28 • Kinderen moeten altijd onder het toezicht van een volwassene staan wanneer ze met deze GO BIKE AIR rijden. Leer de kinderen aan hoe op een veilige manier te rijden. • Gebruik de GO BIKE AIR niet op de openbare weg, voorbeeld van een gepaste speelzone: een vlakke ondergrond zonder grind (speelplaats, openbaar plein).
  • Seite 29 Om een laag frame in te stellen: (diagram A) Om een hoog frame in te stellen: (diagram B) 1. Plaats het frame met de bocht naar beneden (zie diagram A) 7. Plaats het frame met de bocht omhoog (zie diagram B) 2. Steek de voorvork in de stang van het frame. Plaats de witte plastic 8. Volg de stappen 2 tot 5 hierboven om de loopfiets in hoge framestand te pakking en de voorste reflector op de voorvork. monteren. 3. Steek de stuurpen in de vork. De minimale insteekdiepte voor het stuur 9.
  • Seite 30 BIKE AIR rijden en zie hoe hij/zij het doet. Kinderen leren snel en u versnelt dit horizontaal bevinden. Test of uw kind zich in deze positie comfortabel voelt en door hen zelf met de GO BIKE AIR te laten rijden. Over het algemeen komen controleer de afstellingen regelmatig. Houd altijd rekening met de minimale ze snel te weten hoe dit artikel in beweging te brengen en te besturen. Zorg inbrengdiepte.
  • Seite 31 BIKE AIR schoon met een droge doek als het vuil is. Deze beperkte garantie is ongeldig als het product ooit: • Controleer de GO BIKE AIR regelmatig op slijtage en scheuren. • werd gebruikt voor een doel verschillend van recreatie of transport;...
  • Seite 32 Os cantos da mesa também podem constituir um perigo. • Não permita a presença de mais do que um condutor ao mesmo tempo na GO BIKE AIR. • Certifique-se de que a criança usa roupas e calçado adequados quando utilizar a GO BIKE AIR. • Certifique-se de que o condutor mantém ambas as mãos no guiador para um controlo adequado. • Não permita que o condutor use algo que obstrua a audição e a visibilidade ou que prejudique o funcionamento da GO BIKE AIR.
  • Seite 33 Para posicionar uma estrutura baixa: (Diagrama A) Para posicionar uma estrutura alta: (Diagrama B) 1. Coloque a estrutura com a curva virada para baixo (ver diagrama “A”) 7. Coloque a estrutura com a curva virada para cima (ver diagrama “B”) 2. Insira o garfo da roda na haste da estrutura. De seguida, adicione o anel 8. Siga os passos 2 a 5 acima para montar a bicicleta de aprendizagem na de plástico branco e o refletor dianteiro no garfo da roda. posição de estrutura alta. 3. Insira a haste dos guiadores na haste do garfo, a profundidade mínima de 9. Uma vez que não se recomenda a utilização do apoio para os pés na inserção para os guiadores está indicada com a marcação ‘MIN’ na haste posição de estrutura alta para crianças mais velhas, pode removê-lo e...
  • Seite 34 • As especificações dos pneus são indicadas na parede do pneu. Conduzir: (36 PSI/250 kpa) A forma mais fácil de conduzir a GO BIKE AIR consiste em utilizar as costas e as nádegas. Logo que a criança perceba este jeito, irá conduzir a bicicleta com desenvoltura à semelhança de qualquer outro veículo. Com a diferença Como insuflar o pneu subtil de que esta GO BIKE AIR exercita o sentido de equilíbrio, estimula •...
  • Seite 35 Caso tenha dúvidas, contacte-nos através de: contact@globber.com Para seu registro guarde o recibo original da venda com este manual e escreva o nome do produto em baixo. …………………………………………………………….. Peças sobresselentes Para encomendar peças sobresselentes para este produto, visite o nosso website em: www.globber.com...
  • Seite 36 Montaż produktu (patrz strona 3-5) Wyjmij wszystkie części, które nie są potrzebne do zabawy przed oddaniem Rowerek biegowy jest zapakowany bezpośrednio do opakowania z pokrętłami zabawki dziecku. zamontowanymi na produkcie, oznacza to, że należy najpierw odkręcić pokrętła, by włożyć siodełko i podnóżek. Ogólne instrukcje stosowania Ten produkt może zostać zmontowany na 2 różne sposoby: - niska rama z podnóżkiem dla młodszego dziecka, • Przed użyciem upewnij się, że zabawka została poprawnie złożona. Zanim - wysoka rama z siodełkiem na większej wysokości dla starszego dziecka. dziecko będzie na nim jeździć sprawdź, czy w rowerze GO BIKE AIR nie ma żadnych potencjalnie niebezpiecznych części. • Podczas jazdy na rowerze GO BIKE AIR osoba dorosła powinna pilnować dziecka. Należy zwrócić szczególną uwagę na poinformowanie dziecka o bezpiecznej jeździe. • Nie używać na drogach publicznych, przykłady bezpiecznych miejsc do jazdy: do stosowania na płaskim i nie żwirowym obszarze (place zabaw, parki) • Nie używać tej zabawki w pobliżu schodów, lub na stokach, na drodze lub na mokrej powierzchni. • W miarę jak dziecko nabiera wprawy zwiększa się liczba potencjalnych zagrożeń. Pamiętaj, by w domy zdjąć ramy lub lustra wiszące zbyt nisko, które mogą się zbić i usunąć wszelkie inne przedmioty, które mogłyby spaść w razie uderzenia. Stół z rogami również stanowi zagrożenie. • Na rowerze GO BIKE AIR może jechać tylko jedna osoba jednocześnie. • Upewnij się, że dziecko jest w ubrane w odpowiednie ubranie i obuwie podczas jazdy na GO BIKE AIR. • Upewnij się, że użytkownik trzyma obie ręce na kierownicy dla właściwego sterowania.
  • Seite 37 Aby uzyskać niską pozycję ramy: (rys. "A") Aby uzyskać wysoką pozycję ramy: (rys. "B") 1. Ustaw ramę wygięciem skierowanym w dół (patrz rys. "A") 7. Ustaw ramę wygięciem skierowanym w górę (patrz rys. "B") 2. Włóż widelec koła do wspornika ramy. Następnie zamontuj białą plastikową 8. Wykonaj powyższe czynności od 2 do 5, aby zmontować rower biegowy z uszczelkę i przednie światełko odblaskowe w widelec koła. wysoką pozycją ramy. 3. Włóż wspornik kierownicy do wspornika widelca, minimalna głębokość 9. Ponieważ stosowanie podnóżka przy wysokiej pozycji ramy dla starszych wsunięcia kierownicy to taka, w której przy wkładaniu kierownicy do dzieci nie jest zalecane, można go zdjąć i zastąpić zaślepką, która znajduje wspornika widelca na wsporniku jest zaznaczone "MIN". Jest to najwyższa się w torbie na części zamienne. Otwór ten należy zakryć zaślepką, którą pozycja kierownicy. należy dokręcić ją pokrętłem. 4. Po ustaleniu wysokości kierownicy należy dokręcić śrubę za przednim światełkiem odblaskowym za pomocą klucza do śrub z gniazdem sześciokątnym.. * Uwaga: Upewnij się, że wkręcasz śrubę w przednie światełko odblaskowe, aby bezpiecznie zamocować kierownicę. 5. Włóż wspornik siodełka do rury siodełka ramy roweru biegowego. Minimalna głębokość wsunięcia siodełka podczas umieszczania go w rurze siodełka ramy jest oznaczona znakiem "MIN" umieszczonym na wsporniku.
  • Seite 38 Regulacja GO BIKE AIR: Pierwsze próby: Ustaw wysokość siodełka, tak by dziecko mogło łatwo dosięgnąć ziemi całą Dziecko jest gotowe do jazdy na GO BIKE AIR jak tylko będzie umiało stopą z lekko ugiętymi kolanami. Wysokość kierownicy powinna być ustawiona podnieść go z ziemi. Długie objaśnienia są zbędne, pozwól dziecku spróbować tak, by ramiona mogły być trzymane w poziomie. Sprawdź, czy dziecko i pilnuj co robi z produktem. Dzieci są mistrzami w nauce a Ty zwiększa ich czuje się wygodnie w tej pozycji i sprawdzaj regularnie ustawienia zawsze możliwości pozwalając im na to. Zazwyczaj szybko odkrywają w jaki sposób przestrzegając poziomów wsunięcia. można produktem poruszać i sterować. Pilnuj, by dziecko siedziało na siodełku a nie na ramie. Pompowanie opony Jazda: • Opony pneumatyczne należy napompować do właściwego ciśnienia PSI (ciśnienie) podanego na boku opony i utrzymywać je na bieżąco, Popchnij do przodu lewą i prawą nogą na zmianę. Im swobodniej stopa sprawdzając je raz w tygodniu. przesuwa się od palców do pięt, tym łatwiej i szybciej dziecko jedzie. • Prawidłowe ciśnienie w oponach ma kluczowe znaczenie dla osiągów GO BIKE AIR. Sterowanie: • Specyfikacje opon są wytłoczone na boku opony. (36 PSI/250 kpa) Najłatwiejsza metoda sterowania GO BIKE AIR to używanie pleców i pośladków. Jak tylko dziecko zrozumie ten sposób, zacznie jeździć tak żwawo jak i na innych pojazdach. Z tą subtelną różnicą, że GO BIKE AIR trenuje Jak napompować oponę zmysł równowagi, jest bodźcem do rozwoju fizycznego i umysłowego, wzmac- •...
  • Seite 39 Dodatkowe informacje W razie pytań lub wątpliwości skontaktuj się z nami: contact@globber.com GWARANCJA Producent gwarantuje, że produkt jest wolny od jakichkolwiek wad produkcyjnych 2 lata od daty zakupu. Ta ograniczona gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, opon, rur lub przewodów lub jakichkolwiek uszkodzeń, awarii lub strat spowodowanych niewłaściwym montażem, konserwacją lub przechowywaniem. Ta ograniczona gwarancja stanie się nieważna, gdy produkt • jest użyty w sposób inny niż do rozrywki lub transportu; • jest zmieniony w jakikolwiek sposób; • jest wypożyczony Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu strat ubocznych lub następczych lub uszkodzeń wynikających bezpośrednio lub pośrednio z używania produktu. Globber nie proponuje przedłużonej gwarancji. Jeśli zakupiłeś przedłużoną gwarancję, będzie ona uznana przez sklep, w którym została zakupiona. Zachowaj oryginalny paragon zakupu z niniejszą instrukcją i wpisz poniżej nazwa produktu. ………………………………………………………….. Części zamienne Aby zamówić części zamienne do produktu, przejdź do strony internetowej:...
  • Seite 40 Kontrollér GO BIKE AIR, før barnet stiger på, for potentielt farlige dele eller forhold. • Børn bør være under voksent opsyn, mens de kører på GO BIKE AIR. Der skal lægges særlig vægt på at instruere børn i sikker kørsel.
  • Seite 41 Sådan samles stellet i henholdsvis lav stilling: (Diagram A) Sådan samles stellet i henholdsvis høj stilling: (Diagram B) 1. Hold stellet med kurven vendt nedad (se diagram “A”) 7. Hold stellet med kurven vendt opad (se diagram “B”) 2. Sæt hjulgaffelen i stellet. Sæt derefter den hvide plastikpakning og den 8. Følg trin 2 til 5 ovenfor for, at samle cyklen i den høje stel-indstilling. forreste refleks på hjulgaflen. 9. Da det ikke anbefales at bruge fodstøtten i den høje stel-indstilling til 3. Sæt styrstangen i forgaflen. Den skal sættes mindst til "MIN" mærket på ældre børn, kan den tages af og skiftes med endehætten, der følger med stangen.
  • Seite 42 Juster sadlens højde, så barnet nemt kan røre jorden med hele foden med Hvis barnet kan rejse GO BIKE AIR fra jorden, er det også i stand til at køre let bøjede knæ. Styret skal være i en højde, der gør det muligt for holde på...
  • Seite 43 Fabrikanten er ikke ansvarlig for direkte eller indirekte tab eller skader, der direkte eller indirekte er forbundet med brugen af dette produkt. Globber giver ikke udvidet garanti. Hvis du har tilkøbt en udvidet garanti, skal den indfris af butikken, hvor den er købt.
  • Seite 44 Säilytä ohjeet tulevia tarpeita varten. • Käytä aina suojavarusteita (kypärä, kyynärpääsuojukset, polvisuojukset). NF-EN-71 • Renkaiden ilman tarkistaminen. Varoitus! Ei sovellu alle 36 kuukauden ikäisille lapsille. Pieniä osia. Tukehtu- misvaara. Tuotteen asentaminen (katso sivu 3-5) Varoitus! Käytettävä suojavarusteita. Ei saa käyttää liikenteen joukossa. Tasapainopyörä on pakattu nupit valmiiksi kiinnitettyinä tuotteeseen. Sinun Lue ohjeet huolellisesti ennen lelun kokoamista ja käyttöä.
  • Seite 45 Matalan rungon asennon asettaminen: (Piirros ”A”) Korkean rungon asennon asettaminen: (Piirros ”B”) 1. Aseta rungon kaareva osa alaspäin (katso piirros ”A”) 7. Aseta rungon kaareva osa ylöspäin (katso piirros ”B”) 2. Työnnä pyörän haarukka rungon varteen. Lisää seuraavaksi valkoinen 8. Asenna tasapainopyörä korkean rungon asentoon noudattamalla vaiheiden muovitiiviste ja etuheijastin pyörän haarukkaan. 2–5 ohjeita. 3. Työnnä kahvatanko haarukan varteen vähimmäissyvyyteen, joka on 9.
  • Seite 46 Potkupyörän säätäminen: Ensimmäinen kokeilu: Säädä potkupyörän korkeus siten, että lapsesi koko jalkapohja ylettyy maahan Kun lapsi pystyy nostamaan potkupyörän maasta, hän pystyy myös ajamaan polvet hieman koukistettuina. Ohjaustangon on oltava sellaisella korkeudella, sillä. Pitkiä odotusaikoja ei tarvita. Anna lapsen yrittää ja seuraa, mitä hän että...
  • Seite 47 Valmistaja ei ole vastuussa tahattomista tai seuraamuksellisista menetyksistä • Säännölliset tarkastukset voivat estää onnettomuuden. tai vaurioista, jotka johtuvat suoraan tai välillisesti tämän tuotteen käytöstä. Globber ei tarjoa laajennettua takuuta. Jos olet ostanut laajennetun takuun, sen antaa paikka, josta takuun ostit. Lisätieto Säilytä...
  • Seite 48 Spara instruktionerna för framtida bruk. • Använd alltid skyddsutrustning (hjälm, armbågs- och knäskydd). NF-EN-71 • Kontroller att däcken är helt pumpade. Varning: Inte lämplig för barn under 36 månader. Smådelar - kvävningsrisk. Varning! Använd skyddsutrustning. Ska inte användas i trafiken. Montering av produkten (se sidan 3-5) Läs noga igenom dessa instruktioner före montering och användning av Balanscykeln är förpackad i kartongen med vreden redan monterade vilket leksaken.
  • Seite 49 För att få en låg rampositionering: (Diagram A) För att få en hög rampositionering: (Diagram B) 1. Ta fram ramen med böjningen riktad nedåt (se diagram “A”) 7. Ta fram ramen med böjningen riktad uppåt (se diagram “B”) 2. Sätt i hjulgaffeln i ramens rör. Sätt därefter dit den vita plastpackningen och 8. Följ steg 2 till 5 ovan för att montera balanscykeln i hög ramposition. bakre reflektorn på hjulgaffeln. 9. Eftersom fotstödet inte rekommenderas att användas i den höga 3.
  • Seite 50 • Ett korrekt däcktryck är viktigt för prestandan hos GO BIKE AIR. barn att åka.
  • Seite 51 Tillverkaren ansvarar inte för oförutsedda eller följdskador direkt eller indirekt • Regelbundna kontroller kan förhindra en olycka. hänförliga till användning av denna produkt. Globber erbjuder ingen utökad garanti. Har du köpt en utökad garanti måste denna uppfyllas av den butik där den köpts. Ytterligare information För dina noteringar ska du spara ditt originalförsäljningskvitto tillsammans med...
  • Seite 52 Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. • Βεβαιώνεστε ότι ο χειριστής θα έχει και τα δύο χέρια στις λαβές τιμονιού για έναν σωστό έλεγχο. NF-EN-71 • Μην επιτρέπετε ο χειριστής να φοράει κάτι που εμποδίζει την ακοή και Προειδοποίηση! Δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 36 μηνών. Μικρά ορατότητα ή που εμποδίζει τη λειτουργία του GO BIKE AIR. μέρη. Κίνδυνος πνιγμού από ασφυξία. • Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται με προσοχή καθώς απαιτούνται Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείται με εξοπλισμό προστασίας. Να μην ικανότητες για την αποφυγή πτώσεων ή συγκρούσεων με επακόλουθο χρησιμοποιείται σε δημόσιο οδικό δίκτυο. πρόκληση τραυματισμού στον χρήστη ή τρίτους. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και χρήση του • Να φοράτε πάντα εξοπλισμό ασφαλείας (κράνος, επιαγκωνίδες, παιχνιδιού. επιγονατίδες). Προσέχετε κατά την αποσυσκευασία και συναρμολόγηση του προϊόντος. • Βεβαιωθείτε ότι τα ελαστικά είναι καλά φουσκωμένα. Αυτό το παιχνίδι πρέπει να συναρμολογείται από έναν υπεύθυνο ενήλικα. Απομακρύνετε όλα τα εξαρτήματα που δεν χρειάζονται για το παιχνίδι προτού Συναρμολόγηση του προϊόντος (δείτε σελίδα 3-5) δώσετε το παιχνίδι στο παιδί σας. Το ποδήλατο ισορροπίας είναι συσκευασμένο με τα κουμπιά ήδη στερεωμένα επάνω στο προϊόν και στο κιβώτιο, κάτι που σημαίνει ότι πρώτα πρέπει να Γενικές οδηγίες χρήσης ξεβιδώσετε τα κουμπιά για να εισαγάγετε το σωλήνα σέλας και το υποπόδιο. • Πριν τη χρήση εξασφαλίζετε ότι το παιχνίδι έχει συναρμολογηθεί σωστά. Το προϊόν αυτό μπορεί να συναρμολογηθεί με 2 διαφορετικούς τρόπους: Ελέγχετε το GO BIKE AIR προτού το παιδί το χρησιμοποιήσει ώστε να...
  • Seite 53 Για να λάβετε μια χαμηλή θέση πλαισίου: (διάγραμμα «Α») Για να λάβετε μια υψηλή θέση πλαισίου:: (διάγραμμα «B») 1. Τοποθετήστε το πλαίσιο με την καμπύλη να δείχνει προς τα κάτω (δείτε το 7. Τοποθετήστε το πλαίσιο με την καμπύλη να δείχνει προς τα επάνω (δείτε διάγραμμα «Α») το διάγραμμα «Β») 2. Εισαγάγετε την περόνη τροχού μέσα στο στέλεχος πλαισίου. Στη 8. Ακολουθήστε τα ανωτέρω βήματα 2 έως 5 για να συναρμολογήσετε το συνέχεια προσαρτήστε την άσπρη πλαστική τσιμούχα και τον μπροστινό ποδήλατο ισορροπίας σε ψηλή θέση πλαισίου. ανακλαστήρα επάνω στην περόνη τροχού. 9. Επειδή το υποπόδιο δεν συστήνεται για χρήση στην υψηλή θέση 3. Εισαγάγετε το στέλεχος τιμονιού μέσα στο στέλεχος περόνης, το ελάχιστο πλαισίου για μεγαλύτερα παιδιά, μπορείτε να το απομακρύνετε και να το βάθος εισαγωγής για το τιμόνι είναι στην επισήμανση «ΜΙΝ» στο στέλεχος αντικαταστήσετε με το τερματικό πώμα που περιλαμβάνεται στη σακούλα όταν τοποθετείτε το τιμόνι μέσα στο στέλεχος περόνης. Εδώ βρίσκεται το εξαρτημάτων για να καλύψετε την οπή από κάτω, μετά σφίγγετε με το ανώτερο ύψος του τιμονιού. κουμπί. 4. Αφότου σταθεροποιήσετε το ύψος τιμονιού, σφίξτε τη βίδα πίσω από τον μπροστινό ανακλαστήρα με ένα κλειδί Άλλεν.
  • Seite 54 Ρύθμιση του GO BIKE AIR: Πρώτες προσπάθειες: Ρυθμίστε το ύψος σέλας έτσι ώστε το παιδί σας να μπορεί εύκολα να αγγίζει το Μόλις το παιδί σας μπορέσει να σηκώσει το GO BIKE AIR από το έδαφος έδαφος με όλη την επιφάνεια της σόλας του/της με ελαφρώς λυγισμένα γόνατα. θα μπορεί και να το καβαλήσει. Δεν χρειάζονται μακροσκελείς επεξηγήσεις, Η λαβή τιμονιού πρέπει να βρίσκεται σε τέτοιο ύψος ώστε να επιτρέπεται απλά αφήστε το παιδί να δοκιμάσει και παρακολουθείτε τι κάνει. Τα παιδιά στους βραχίονες να είναι περίπου οριζόντιοι. Δοκιμάστε εάν το παιδί σας είναι αυθεντίες στο να μαθαίνουν και εσείς ενδυναμώνετε αυτή τη δυνατότητα αισθάνεται άνετα σε αυτή τη θέση και ελέγχετε τακτικά τις ρυθμίσεις. Να αφήνοντάς τα να το κάνουν αυτό. Κανονικά βρίσκουν αρκετά γρήγορα πώς σέβεστε πάντα τα επίπεδα εισαγωγής. μετακινείται ή οδηγείται το προϊόν αυτό. Προσέχετε ώστε το παιδί σας να κάθεται κανονικά στη σέλα και όχι στον σύνδεσμο. Φούσκωμα ελαστικών Κύλιση: • Φουσκώστε τα ελαστικά αέρα στην σωστή τιμή PSI (πίεση) όπως εμφανίζεται στα πλάγια των ελαστικών και διατηρήστε την πίεση ελέγχοντας μια φορά Ωθήστε προς τα εμπρός μακριά από το έδαφος με το αριστερό και δεξιό πόδι, την εβδομάδα. διαδοχικά. Όσο πιο ομαλή είναι η κίνηση από τα δάχτυλα στις φτέρνες, τόσο πιο εύκολα και γρήγορα θα κινηθεί το παιδί σας. • Η σωστή πίεση ελαστικών είναι σημαντική για την απόδοση του GO BIKE AIR. • Οι προδιαγραφές ελαστικού είναι σφραγισμένες στο τοίχωμα του ελαστικού. Οδήγηση: (36 PSI/250 kpa) Ο ευκολότερος τρόπος οδήγησης του GO BIKE AIR είναι με τη χρήση της πλάτης και των οπισθίων. Μόλις το παιδί σας κατανοήσει αυτό το κόλπο, θα οδηγεί τόσο σίγουρα όσο και με οποιοδήποτε άλλο παρόμοιο μέσο. Η Τρόπος φουσκώματος του ελαστικού...
  • Seite 55 Συντήρηση και ασφάλεια: ΕΓΓΥΗΣΗ Ο κατασκευαστής παρέχει εγγύηση για αυτό το προϊόν ότι δεν έχει • Έλεγχοι ασφάλειας: ελέγχετε τακτικά το GO BIKE AIR για την διαπίστωση κατασκευαστικά ελαττώματα για περίοδο 2 χρόνια από την ημερομηνία οιωνδήποτε χαλαρών ή μετατοπισμένων στοιχείων - ειδικά τους τροχούς, το αγοράς. Αυτή η περιορισμένη εγγύηση δεν καλύπτει τη φυσιολογική φθορά κάθισμα και τις λαβές τιμονιού. των ελαστικών, του σωλήνα ή των καλωδίων, ή οποιαδήποτε ζημία, βλάβη • Ο περιοδικός καθαρισμός παρατείνει τη διάρκεια ζωής. Σκουπίζετε το GO ή απώλεια προκληθεί από ακατάλληλη συναρμολόγηση, συντήρηση ή BIKE AIR με ένα στεγνό πανί εάν έχει ρύπους. αποθήκευση. Η παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση θα ακυρωθεί αν ποτέ το προϊόν • Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχουν σημεία τριβής και αποκομμένα τμήματα. • χρησιμοποιηθεί κατά σκοπό διαφορετικό από αναψυχή ή μεταφορά • Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχουν σπασμένα ή φθαρμένα εξαρτήματα. Εάν • τροποποιηθεί με οποιονδήποτε τρόπο συμβαίνει κάτι τέτοιο, σταματήστε τη χρήση αυτού του προϊόντος. • νοικιαστεί • Οι τακτικοί έλεγχοι μπορούν να εμποδίσουν ατύχημα. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχαίες ή επακόλουθες απώλειες ή ζημίες που οφείλονται άμεσα ή έμμεσα στη χρήση αυτού του προϊόντος. Η Globber δεν προσφέρει εκτεταμένη εγγύηση. Αν έχετε αγοράσει εκτεταμένη Πρόσθετες πληροφορίες εγγύηση, θα πρέπει να τηρηθεί από το κατάστημα στο οποίο αγοράστηκε το Για ερωτήσεις και πληροφορίες, επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση: προϊόν. contact@globber.com Φυλάξτε στα αρχεία σας την αρχική απόδειξη αγοράς μαζί με αυτό το εγχειρίδιο, και γράψτε τον παρακάτω όνομα προϊόντος. ……………………………………………………………………….. Ανταλλακτικά Για παραγγελία ανταλλακτικών για το συγκεκριμένο προϊόν, παρακαλούμε επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας www.globber.com...
  • Seite 56 Пазете инструкциите за в бъдеще. • Уверявайте се, че велосипедистът държи и двете си ръце на кормилото за подходящо управление. NF-EN-71 • Не позволявайте велосипедистът да носи нещо, което възпрепятства Предупреждение! Неподходящо за деца под 36 месеца. Малки части. слуха, зрението или което афектира на функционирането на GO BIKE Опасност от задавяне. AIR. Внимание! При употреба следва да се носят предпазни средства. Да не • Играчката трябва да се използва с повишено внимание, тъй като са се използват по платното за движение на превозни средства. необходими умения за предотвратяването на падания или сблъсъци, Моля прочетете внимателно инструкциите преди сглобяване и употреба които да причинят нараняване на потребители или на трети лица. на играчката. • Винаги носете предпазна екипировка (шлем, налакътници, наколенки). Внимавайте, когато разопаковате и сглобявате продукта. • Проверка дали гумите са напълно напомпани. Тази играчка трябва да се сглоби от отговорен възрастен. Премахнете всички детайли, които не са необходими за игра преди да Монтаж на продукта (виж стр. 3-5) предоставите играчката на Вашето дете. Балансовият велосипед е опакова с бутони вече фиксирани към продукта директно в кутията, което означава, че първо трябва да развиете Общи инструкции за употреба бутоните, за да вмъкнете тръбата на седлото и опората за краката. • Преди употреба, уверете се, че играчката е сглобена по подходящ Този продукт има 2 различни метода на инсталиране: начин. Проверете GO BIKE AIR преди детето да започне да кара, за да...
  • Seite 57 За постигане на позициониране на ниска рамка: (схема „A“) За постигане на позициониране на висока рамка: (схема „В“) 1. Поставете рамката с криволинейната повърхност надолу 7. Поставете рамката с криволинейната повърхност нагоре (виж схема „А“) (виж схема „В“) 2. Вмъкнете вилката на колелото в стеблото на рамката. След това 8. Следвайте стъпки от 2 до 5 по-горе, за да сглобите балансовия добавете бялата пластмасова гарнитура и предния отражател към велосипед във висока позиция на рамката. вилката на колелото. 9. Тъй като не се препоръчва поставката за крака да се използва при 3. Вмъкнете стеблото на кормилото в стеблото на вилката, минималната висока позиция на рамката за по-големи деца, можете да я отстраните дълбочина на вмъкване за кормилото е при маркировката „MIN“ на и да я замените с крайната капачка, която се съдържа в торбичката с стеблото, когато поставяте кормилото върху стеблото на вилката. Това резервни части, за да покриете отвора отдолу, след което я затегнете е най-високата височина на кормилото. с бутона. 4. След фиксиране на височината на кормилото затегнете винта зад предния отражател с ключ за вътрешен шестостен.
  • Seite 58 Настройване на GO BIKE AIR: Първи опити: Настройте височината на седалката така, че Вашето дете лесно да Щом детето Ви е способно да вдигне GO BIKE AIR от земята, то е докосва земята с цялата подметка на нейните/неговите крака с леко способно също и да го кара. Не са необходими необходимо дълги сгънати колена. Кормилото трябва да е на височина, която позволява обяснения, просто оставете детето да опита и наблюдавайте какво той раменете да са приблизително хоризонтални. Пробвайте дали детето или тя правят с него. Децата са добри в ученето и Вие затвърдявате Ви се чувство комфортно в тази позиция и проверявайте редовно тази вероятност като ги оставяте да правят това. Обикновено те настройките, и винаги спазвайте нивата на въвеждане. откриват доста бързо как уредът може да се движи и да се управлява. Обърнете внимание дали детето Ви наистина седи на седалката, а не на свързващия детайл. Напомпване на гума • Напомпайте всички гуми до правилното налягане във фунтове на кв./ Движение: инч (налягане), както е указано отстрани на гумите и го поддържайте с проверка веднъж седмично. Избутвайте напред от земята в последователност с левия и десния си крак. Колкото по-плавно ходилата се отдръпват от пръстите до петите, • Правилното налягане на гумите е критично важно за ефективната толкова по-бързо Вашето дете ще се придвижва. употреба на GO BIKE AIR. • Спецификацията на гумата е отляна в страничната част на гумата. (36 фунта на кв. инч/250 kPa) Управление: Най-лесният начин за управление на GO BIKE AIR е с гърба и задните части. Щом Вашето дете разбере този похват, той или тя ще го управляват Как да напомпаме гумата...
  • Seite 59 Поддръжка и сигурност: ГАРАНЦИЯ Производителят гарантира, че този продукт е без производствени • Проверки на сигурността: периодично проверявайте GO BIKE AIR за дефекти за период от 2 години от датата на закупуване. Тази ограничена откриване на всякакви разхлабени или с променено местоположение гаранция не покрива нормалното износване на гуми, тръби или кабели, елементи - особено колелата, седалката и кормилото. или каквато и да е повреда, неизправност или загуба в резултат на • Периодичното почистване ще допринесе за добрия експлоатационен неправилно сглобяване, поддръжка или съхранение. живот. Забърсвайте GO BIKE AIR със сух плат, ако е замърсено. Тази ограничена гаранция ще бъде невалидна, ако продуктът е някога • Редовно проверявайте състоянието на протриване и разкъсване. • използван по начин различен от за развлечение или транспортиране; • модифициран по какъвто и да е начин; • Редовно проверявайте дали детайлите не са счупени или повредени, • даван под наем ако това се случи, спрете да използвате продукта. Производителят не носи отговорност за случайни или последващи загуби • Редовните проверки могат да предотвратят инцидент. или щети, причинени пряко или косвено с употребата на този продукт. Globber не предлага удължена гаранция. Ако сте закупили удължена гаранция, тя трябва да бъде покрита от магазина, от който е закупена. Допълнителна информация За вашия архив, запазете оригиналната си касова бележка с това За въпроси и запитвания моля свържете се с нас на: contact@globber.com ръководство и запишете долу име на продукта. ……………………………………………………………………….. Резервни части За поръчване на резервни части за този продукт, моля посетете нашия уебсайт: www.globber.com...
  • Seite 60 Montáž výrobku (viz strana 3-5) Před montáží a používáním hračky si pečlivě přečtěte návod. Kolo je zabaleno s knoflíky již připevněnými na výrobku přímo v krabici, což Buďte opatrní při vybalení a montáži výrobku. znamená, že musíte nejprve odšroubovat knoflíky, abyste vložili sedlovou trubku a opěrku pro nohy. Táto hračka musí být sestavena dospělou osobou. Tento výrobek může mít 2 různé způsoby instalace: Odstraňte všechny díly, které nejsou nezbytné pro hru, ještě předtím, než - nízký rám s opěrkou nohou pro mladší dítě. hračku dáte vašemu dítěti. - vysoký rám s vyšší výškou sedla pro starší dítě. Obecné pokyny pro použití • Před použitím se ujistěte, že hračka byla správně sestavena. Před jízdou zkontrolujte GO BIKE AIR, zda nejsou přítomné nějaké potenciálně nebezpečné části nebo podmínky. • Děti by měly být pod dohledem dospělé osoby při jízdě s tímto GO BIKE AIR. Zvláštní pozornost věnujte dětem při poučení o bezpečné jízdě. • Nejezděte po veřejných silnicích, příklady bezpečných jízdních ploch: Používejte na plochých a bezštěrkových plochách (dětské hřiště, veřejné náměstí) • Nepoužívejte tuto hračku v blízkosti schodiště, na svahu, na silnici nebo na mokrém povrchu. • Čím je větší mobilita dítěte, tím více roste množství potenciálních rizik. Když jste doma, odstraňte příliš nízko zavěšené rámy nebo zrcadla, které by se mohly rozbít a jakýkoliv předmět, který by mohl spadnout v případě nárazu. Rohový stůl může být také nebezpečný. • Nedovolte, aby GO BIKE AIR najednou používal víc než jeden jezdec. • Ujistěte se, že dítě používá při jízdě na kole vhodné oblečení a obuv. • Ujistěte se, že jezdec drží řídítka oběma rukama pro řádné ovládání. • Nedovolte, aby jezdec nosil cokoliv, co brání poslechu, výhledu nebo ovládání GO BIKE AIR.
  • Seite 61 Chcete-li získat nízké nastavení rámu: (nákres „A“) Chcete-li získat vysoké nastavení rámu: (nákres „B“) 1. Chyťte rám s obloukem směřujícím dolů (viz nákres „A“) 7. Chyťte rám s obloukem směřujícím nahoru (viz nákres „B“) 2. Vložte vidlici kola do dříku rámu. Poté připojte bílé plastové těsnění 8. Postupujte podle kroků 2 až 5 výše pro sestavení kola s vysokým rámem. a přední reflektor na vidlici kola. 9. Protože se opěrka nohou nedoporučuje používat s vysokým rámem pro 3. Vložte dřík řídítek do dříku vidlice, minimální hloubka zasunutí řídítek je starší děti, můžete ji vyjmout a nahradit krytkou, která je součástí tašky na značce „MIN“ na dříku při umístění řídítek do nosníku vidlice. Toto je s náhradními díly pro zakrytí otvoru pod ní. Nezapomeňte ji utáhnout nejvyšší výška řídítek. knoflíkem. 4. Po nastavení výšky řídítek utáhněte šroub za předním reflektorem imbusovým klíčem. * Pozor: nezapomeňte utáhnout šroub do předního reflektoru, abyste bezpečně upevnili řídítka. 5. Vložte sedlo do sedlové trubky rámu kola. Minimální hloubka zasunutí sedla je místo označeno značkou „MIN“ na trubce sedla při umístění do sedlové trubky rámu. Toto je nejvyšší výška sedla. Dotáhněte knoflíkem, abyste nastavili výšku sedadla. * Pozor: nezapomeňte utáhnout knoflík, aby bylo sedlo bezpečně...
  • Seite 62 Nastavení GO BIKE AIR: První pokusy: Nastavte výšku sedadla tak, aby se vaše dítě mohlo lehce dotýkat země s Jakmile je vaše dítě schopné zdvihnout GO BIKE AIR ze země, je schopné celými chodidly a s mírně ohnutými koleny. Řídítka by měla být ve výšce, jezdit. Není třeba žádné dlouhé vysvětlování, prostě nechte dítě zkoušet a která umožňuje přibližně vodorovné držení ramen. Vyzkoušejte, zda se vaše sledujte, co s ním dělá. Děti jsou mistry v učení, a tuto možnost posilujete dítě cítí v této poloze pohodlně, pravidelně kontrolujte nastavení a vždy tím, že jim to umožníte. Obvykle zjistí poměrně rychle, jak může být zařízení dodržujte úrovně zasunutí. přemístěno a řízeno. Dejte pozor, aby vaše dítě skutečně sedělo na sedadle a nikoli na trubce. Nafukování pneumatik Jízda: • Nahustěte vzduchové pneumatiky na správný PSI (tlak) podle specifikace na boku pneumatik a pokračujte v kontrole jednou týdně. Odrážejte se střídavě levou a pravou nohu směrem dopředu. Čím lépe se nohy odrážejí od prstů k patě, tím snadněji a rychleji vaše dítě pojede. • Správný tlak v pneumatikách je rozhodující pro výkon GO BIKE AIR. • Specifikace pneumatik jsou uvedeny na bocích pneumatiky. (36 PSI / 250 kpa) Řízení: Nejsnazší způsob, jak řídit GO BIKE AIR, je zatáčet celým tělem. Jakmile vaše dítě porozumí této dovednosti, bude s ním stejně rádo jezdit jako s Jak nafouknout pneumatiku ostatními vozítky. Toto kolo s jemným rozlišováním procvičuje pocit rovno- • Odstraňte čepičku z ventilu pneumatiky. váhy, stimuluje tělesný a duševní vývoj, posiluje záda a umožňuje vašemu dítěti milovat čím dál, tím víc bezpečnější a sportovnější pohyb.
  • Seite 63 Údržba a bezpečnost: ZÁRUKA Výrobce garantuje, že je tento produkt bez výrobních vad, a to po dobu • Bezpečnostní kontroly: pravidelně kontrolujte GO BIKE AIR, abyste zjistili 2 roky od data nákupu. Tato omezená záruka se nevztahuje na běžné jakýkoli uvolněný nebo vykloubený prvek - zejména kola, sedadlo a řídítka. opotřebení, pneumatiky, duše nebo dráty a kabely, ani na jakékoliv • Pravidelné čištění prodlužuje životnost. Otřete GO BIKE AIR suchým poškození, selhání nebo ztráty způsobené nesprávnou montáží, údržbou hadříkem, pokud bylo znečištěno. nebo skladováním. Tato omezená záruka zaniká v případě, že byl výrobek • používán k jiným účelům než k rekreaci a přepravě; • Pravidelně kontrolujte stav kola na odřené a odrhnuté části. • jakkoli upravován; • Pravidelně kontrolujte, zda nejsou rozbité nebo poškozené díly a pokud se • pronajímán tak stane, přestaňte používat tento výrobek. Výrobce neručí za náhodné nebo následné ztráty či škody, přímo nebo • Pravidelné kontroly mohou zabránit nehodě. nepřímo související s používáním tohoto produktu. Globber nenabízí prodlouženou záruku. Pokud jste si zajistili prodlouženou záruku, poskytuje Vám ji výhradně obchod, kde jste tento produkt koupili. Doplňující informace Pro vlastní potřebu si uchovejte originální účtenku spolu s tímto návodem. V případě dotazů nás prosím kontaktujte na adrese: contact@globber.com Zde si zapište jméno výrobku. ……………………………………………………………………….. Náhradní díly Náhradní díly na tento výrobek si lze objednat na naší webové stránce www.globber.com...
  • Seite 64 Păstraţi instrucţiunile pentru viitor. • Jucăria trebuie utilizată cu prudenţă, deoarece este necesară abilitatea pentru a evita căderi sau coliziuni care pot provoca vătămări utilizatorului NF-EN-71 sau terţilor. Avertizare! Contraindicat copiilor mai mici de 36 de luni. Părţi mici. Pericol • Purtaţi întotdeauna echipamente de protecţie (cască, cotiere, genunchiere). sufocare. • Asigurați-vă că pneurile sunt umflate la maxim. Avertisment! A se utiliza cu echipament de protecție. A nu se utiliza în trafic. Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de asamblarea şi folosirea jucăriei. Aveţi grijă atunci când despachetaţi şi asamblaţi produsul. Montarea produsului (vezi pag. 3-5) Această jucărie trebuie asamblată de un adult responsabil. GO BIKE AIR este ambalată cu butoanele deja fixate pe produs direct în cutie, ceea ce înseamnă că va trebui să deșurubați butoanele pentru a putea Îndepărtaţi toate părţile care nu sunt necesare pentru joacă, înainte de a le introduce tubul șeii și suportul pentru picioare. da copilului jucăria. Produsul prezintă 2 metode diferite de instalare: - cadru coborât cu suport de picioare pentru un copil mai mic. Instrucţiuni generale de utilizare - cadru înălțat cu șa amplasată mai sus pentru un copil mai mare. • Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că jucăria a fost asamblată în mod corespunzător. Verificaţi GO BIKE AIR înainte să se plimbe copilul pentru a determina dacă există părţi sau condiţii potenţial periculoase. • Copiii trebuie să fie supravegheaţi de către adulţi în timpul călătoriei pe această GO BIKE AIR. Trebuie acordată o atenţie deosebită instruirii copiilor în mersul pe bicicleta în condiţii de siguranţă. • Nu utilizaţi pe autostrăzile publice, exemple de zone sigure pentru mersul cu bicicleta: A se folosi pe zone plate şi fără pietriş (teren de joacă, Piaţa publică) • Nu utilizaţi această jucărie lângă o scară, pe o pantă, pe un drum sau pe o...
  • Seite 65 Pentru obținerea poziție mai joase: (Diagrama „A“) Pentru obținerea poziție mai înalte: (Diagrama „B“) 1. Poziționați cadrul cu curbura îndreptată în jos (consultați diagrama „A“) 7. Poziționați cadrul cu curbura îndreptată în sus (consultați diagrama „B“) 2. Introduceți furca roții în tija cadrului. Apoi adăugați garnitura de plastic și 8. Urmații pașii 2-5 de mai sus pentru a asambla bicicleta în poziția cu cadru reflectorul frontal pe furca roții. ridicat. 3. Introduceți tija ghidonului în tija furcii, ghidonul trebuie introdus cel puțin 9. Deoarece suportul pentru pedale nu este recomandat a fi utilizat în poziția până la adâncimea marcată cu „MIN“ pe tijă când amplasați ghidonul în cu cadru ridicat pentru copiii mai mari, îl puteți îndepărta și înlocui cu tija furcii. Aceasta este înălțimea maximă a ghidonului. capacul, inclus în punga cu piese de schimb, pentru a acoperi gaura de dedesubt, apoi strângeți-l cu butonul.
  • Seite 66 Ajustarea GO BIKE AIR: Primele încercări: Reglaţi înălţimea şeii astfel încât copilul să poată atinge cu uşurinţă solul cu De îndată ce copilul dvs. este capabil să ridice bicicleta de la pământ, este tălpile complete ale picioarelor sale cu unghiul uşor înclinat al genunchilor. capabil să meargă pe bicicletă. Nu este nevoie de explicaţii lungi, ci doar să Ghidonul trebuie să fie la o înălţime care să permită menţinerea orizontală lăsaţi copilul să încerce şi priviţi ce face cu ea. Copiii sunt maeştri în învăţare a braţelor. Testaţi dacă copilului se simte confortabil în această poziţie şi şi întăriţi această aptitudine lăsându-i să facă singuri. În mod normal, ei pot verifică reglajele în mod regulat şi întotdeauna nivelurile de inserţie. găsi rapid cum se mişcă şi direcţionează dispozitivul. Aveţi grijă ca copilul dvs. să fie într-adevăr pe şa şi nu pe bară. Umflarea pneurilor Rularea: • Umflați pneurile cu presiunea PSI corectă, conform specificațiilor marcate pe interiorul pneului și verificați-le o dată pe săptămână. Împingeţi înaine pe teren cu piciorul stâng şi drept în alternanţă. Cu cât picioarele rulează mai uşor de la degetele de la picioare spre călcâie, cu atât • Presiunea corectă a pneurilor este critică pentru funcționarea GO BIKE mai uşor şi mai repede copilul dumneavoastră va merge. AIR. • Specificațiile pneurilor sunt marcate pe suprafața pneului. (36 PSI/250 kpa) Direcţionarea: Cea mai uşoară cale de a conduce bicicleta este cu spatele şi şezutul. De Instrucțiuni de umflarea pneurilor îndată ce copilul dvs. a înţeles aceasta, el sau ea va conduce în jurul cu • Îndepărtați capacul de pe ventilul pneului. veselie ca şi cu orice alt vehicul, de asemenea. Cu distincţie subtilă bicicleta GO BIKE AIR antrenează simţul echilibrului, stimulează dezvoltarea fizică • Atașați pompa la ventil, blocați cu maneta din apropierea duzei. şi mentală, întăreşte spatele şi face ca mişcările copilului dumneavoastrsă...
  • Seite 67 Producatorul garantează acest produs ca fiind liber de defecte de fabricaţie • Verificări de securitate: Verificaţi periodic GO BIKE AIR pentru a identifica pentru perioada de 2 ani de la data cumpărării. Această garanţie limitată nu orice element slabit sau dislocat - în special roţile, scaunul şi ghidonul. acoperă uzura normală, anvelopele, ţevile sau cablurile, sau orice deterio- • Curăţarea periodică îi va aduce o durată de viaţă mai lungă. Ștergeţi rare, defecţiune sau pierdere cauzată de asamblare necorespunzătoare, bicicleta cu o cârpă uscată dacă a fost murdărită. întreţinere sau depozitare. Această garanţie limitată va fi nulă în cazul în care produsul este vreodată • Verificaţi periodic starea de abraziune şi avulsie. • utilizat într-un alt mod decât cele pentru recreere sau transport; • Verificaţi periodic dacă piesele nu sunt rupte sau deteriorate, dacă se • modificată în orice fel; întâmplă acest lucru, nu mai utilizaţi acest produs. • închiriată • Controalele regulate pot preveni accidentele. Producătorul nu este răspunzător pentru pierderea acidentală sau de consecinţele sau daune datorate în mod direct sau indirect, de utilizarea acestui produs. Informații suplimentare Globber nu oferă o garanţie extinsă. Dacă aţi achiziţionat o garanţie extinsă, Pentru întrebări și nelămuriri vă rugăm să ne contactaţi la: acesta trebuie să fie onorat de magazinul de la care a fost achiziţionată. contact@globber.com Pentru înregistrările dumneavoastră, păstraţi chitanţa de cumparare în original împreună cu acest manual şi scrieţi numele produsului mai jos. ……………………………………………………………………….. Piese de schimb Pentru a comanda piese de schimb pentru acest produs, vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru: www.globber.com...
  • Seite 68 Általános használati utasítások - magas váz magasabb ülésmagassággal idősebb gyermek számára. • Használat előtt ellenőrizze, hogy a játék megfelelően van-e összeszerelve. Mielőtt a gyermek használni kezdi a GO BIKE AIR kerékpárt, ellenőrizze, hogy vannak-e potenciálisan veszélyes alkatrészek vagy feltételek. • A GO BIKE AIR használata közben a gyerekeket szemmel kell tartani. Különösen ügyelni kell arra, hogy megtanítsák a gyermekeknek a biztonsá- gos kerékpározást. • Ne használja közutakon, példák a biztonságos használati területekre: Sima és nem kavicsos területeken szabad használni (játszótér, köztér) • Ne használja a játékot lépcsők, lejtők, vagy utak közelében, illetve nedves...
  • Seite 69 Alacsony váz beállításához: („A” ábrát) Magas váz beállításához: („B” ábrát) 1. A vázat úgy fogja meg, hogy az ív lefelé nézzen (lásd az „A” ábrát). 7. A vázat úgy fogja meg, hogy az ív felfelé nézzen (lásd az „B” ábrát). 2. Helyezze a kerékvillát a váz tengelyre. Majd tegye a fehér műanyag 8. A futóbicikli magas váz pozícióban való összeszereléséhez kövesse a tömítést és az első reflektort a kerékvillára. 2-5. lépéseket. 3. Helyezze be a kormány tengelyt a villa tengelybe, a kormány 9. Mivel nem javasolt a lábtartó használata magas váz pozícióban az minimális behelyezési mélysége „MIN”-nel van jelölve a tengelyen, idősebb gyerekeknél, ezért vegye le, és cserélje ki a zárósapkával, amely amikor a kormányt a villa tengelybe helyezi.
  • Seite 70 • A GO BIKE AIR futóbicikli teljesítményének szempontjából döntő fontosságú a megfelelő abroncsnyomás. Kormányzás: • A kerékgumi specifikációk a kerékgumi falán vannak formázva. A GO BIKE AIR a legkönnyebben a hátuljával és farával kormányozható. (36 PSI/250 kpa) Amint a gyermek megérti ezt a trükköt, vagányan fog vele körözni, mint bármilyen másik járművel. Azáltal, hogy a GO BIKE AIR edzi az egyensúlyérzéket, fejleszti a fizikai és szellemi fejlődést, erősíti a hátat, a Hogyan kell felfújni a kerékgumit? gyermek mozgása egyre biztosabb és sportosabbá válik.
  • Seite 71 • kölcsön adták. e, ha ez történik, akkor hagyja abba a termék használatát. A gyártó nem felel a véletlenszerű vagy a termék közvetett vagy közvetlen • A rendszeres ellenőrzés megelőzheti a balesetet. használatából eredő sérülésekért. A Globber nem ad meghosszabbított garanciát. Amennyiben meghosszabbí- tott garanciát vásárolt, akkor azt abban az üzletben kell beváltani, amelyben Kiegészítő információ a rollert vásárolta. Kérdések esetén kérjük, lépjen velünk kapcsolatba a következő e-mail Őrizze meg az eredeti vásárlási nyugtát az útmutatóval együtt, és írja fel a...
  • Seite 72 Gelecekte başvurmak için talimatları saklayın. • Oyuncak, kullanıcı ve üçüncü şahısların yaralanmasına sebep olabilecek şekilde düşme veya çarpışmayı önlemek büyük bir beceri gerektirdiğinden NF-EN-71 dikkatle kullanılmalıdır. Uyarı! 36 aydan küçük çocuklar için uygun değildir. Küçük parçalar. Boğulma • Daima güvenlik ekipmanı takın (kask, dirsek pedleri, dizlikler). tehlikesi. • Lastiklerin tamamen şiştiğini kontrol edin. Uyarı! Koruyucu ekipman giyilmelidir. Trafikte kullanılmaz Lütfen montajdan ve oyuncağı kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun. Ürün montajı (bkz. sayfa 3-5) Ürünü ambalajından çıkarırken ve monte ederken dikkatli olun. The balance bike is packed with the knobs already fixed on the product directly Bu oyuncak sorumlu bir yetişkin tarafından monte edilmelidir. in the box, meaning you will first have to unscrew the knobs to insert the Çocuğunuza oyuncağı vermeden önce oynamak için gerekli olmayan tüm saddle tube and the footrest. parçaları çıkarın. Bu ürünün 2 farklı kurulum yöntemi olabilir: - küçük bir çocuk için ayaklıklı alçak çerçeve. - büyük bir çocuk için daha yüksek sele yüksekliğine sahip yüksek çerçeve. Genel kullanım talimatları • Kullanımdan önce, oyuncağın uygun şekilde monte edilmiş olduğundan emin olun. Potansiyel olarak tehlikeli parçaların veya koşulların olup olmadığını belirlemek için çocuklar binmeden önce GO BIKE AIR’ı kontrol edin. • Bu GO BIKE AIR’a binerken çocuklar yetişkinler tarafından denetim altında tutulmalıdır. Çocuklara güvenli sürüş konusunda bilgi vermek için özel dikkat gösterilmelidir.
  • Seite 73 Alçak çerçeve konumlandırma elde etmek için: (“A” diyagramı) Yüksek çerçeve konumlandırma elde etmek için: (“B” diyagramı) 1. Çerçeveyi eğri kısmı aşağı bakacak şekilde alın (bkz. “A” diyagramı) 7. Çerçeveyi eğri kısmı yukarı bakacak şekilde alın (bkz. “B” diyagramı) 2. Tekerlek çatalını çerçevenin gövdesine yerleştirin. Ardından, beyaz plastik 8. Denge bisikletini yüksek çerçeve konumunda monte etmek için yukarıdaki contayı ve ön reflektörü tekerlek çatalına takın. 2’den 5’e kadar olan adımları izleyin. 3. Gidon gövdesini çatal gövdesine yerleştirin, gidon için minimum yerleştirme 9. Ayaklığın daha büyük çocuklar için yüksek çerçeve konumunda kullanılması derinliği, gidon çatal çubuğuna yerleştirilirken gövdede “MIN” olarak tavsiye edilmediğinden, altındaki deliği kapatmak için çıkarılabilir ve yedek belirtilmiştir. Bu gidonların en yüksek halidir. parça torbasında bulunan uç kapağı ile değiştirebilirsiniz. 4. Gidonların yüksekliğini sabitledikten sonra, ön reflektörün arkasındaki vidayı bir Allen anahtarıyla sıkın. * Dikkat: Gidonları güvenli bir şekilde sabitlemek için vidayı ön reflektörde sıktığınızdan emin olun. 5. Sele milini bisikletin ana çerçevesinin sele borusuna sokun. Sele için minimum yerleştirme derinliği, çerçevenin sele borusuna yerleştirilirken gövdede "MIN" olarak belirtilmiştir. Bu selenin en yüksek halidir. Sele yüksekliğini sabitlemek için tespit düğmesini sıkın.
  • Seite 74 GO BIKE AIR’ı ayarlamak: İlk denemeler: Sele yüksekliğini çocuğunuzun dizleri hafif açılı olacak şekilde ayaklarının Çocuğunuz GO BIKE AIR’ı yerden alabildiği anda, onu kullanabiliyor demektir. tabanıyla yere kolayca dokunabileceği şekilde ayarlayın. Gidon, kolların Uzun açıklamalara gerek yok, sadece çocuğunuzun denemesine izin verin ve kabaca yatay olarak tutulmasını sağlayan bir yükseklikte olmalıdır. onunla ne yaptığını izleyin. Çocuklar öğrenmede ustadırlar ve siz onlara izin Çocuğunuzun bu pozisyonda rahat olup olmadığını ve ayarlamaları düzenli vererek bu imkanlarını güçlendirirsiniz. Normalde, cihazın nasıl hareket ettirilip olarak kontrol edin ve her zaman takma seviyelerine saygı gösterin. yönlendirilebileceğini hızlı bir şekilde öğrenirler. Çocuğunuzun bağlantıda değil, gerçekten selede oturduğuna dikkat edin. Lastik Şişirme Yuvarlama: • Hava lastiklerini, lastiklerin yanında belirtilen doğru PSI'ya (basınç) göre şişirin ve haftada bir kez kontrol ederek bu değeri koruyun. Alternatif olarak sol ve sağ ayak ile yerden ileri doğru itin. Ayakları ne kadar düzgün bir şekilde parmaktan topuğa yuvarlanırsa çocuğunuz da o kadar • GO BIKE AIR'nin performansı için doğru lastik basıncı kritik öneme sahiptir. kolay ve hızlı gidecektir. • Lastik teknik özellikleri, lastik duvarına yazılmıştır. (36 PSI/250 kpa) Yönlendirme: Lastik nasıl şişirilir GO BIKE AIR’a binmenin en kolay yolu sırt ve popo iledir. Çocuğunuz bu hileyi • Lastikteki lastik supabının başlığını çıkarın. anladıktan hemen sonra, başka bir araçta olduğu gibi onunla kaygısızca her yere gidecektir. GO BIKE AIR, büyük bir incelikle bu şekilde denge algısını • Pompayı supaba yerleştirin, kolu nozulun yanında olacak şekilde kilitleyin. eğitir, fiziksel ve zihinsel gelişimi stimüle eder, sırtı güçlendirir ve çocuğunuzun • Doğru olana kadar basıncı kontrol etmeye devam edin. hareketlerini daha da güvenli ve sportif hale getirir.
  • Seite 75 Bakım ve güvenlik: GARANTİ Üretici, bu ürünü satın alma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle üretim hatalarından • Güvenlik kontrolleri: herhangi bir gevşek veya çıkık elemanı (özellikle ari olduğuna dair garanti eder. Bu Sınırlı Garanti normal aşınma ve yıpranma, tekerlekleri, sele ve gidonları) tespit etmek için düzenli olarak GO BIKE AIR’ı lastik, boru veya kablo, ya da yanlış montajı, bakımı veya depolamasından kontrol edin. kaynaklanabilecek hasar veya bozukluğu kapsamaz. • Periyodik temizlik iyi bir kullanım ömrü sağlayacaktır. Kirlenmişse GO BIKE Bu Sınırlı Garanti ürün AIR’ı kuru bir bezle silin. • eğlence veya taşıma amaçlarından farklı bir şekilde kullanılırsa; • Aşınma ve sökülmeye karşı düzenli olarak kontrol edin. • herhangi bir şekilde modifiye edilirse; • kiralanırsa geçersiz olacaktır. • Parçaların kırılmadığından veya hasar görmediğinden emin olmak için düzenli olarak kontrol edin, eğer bu olursa, bu ürünü kullanmayı bırakın. Üretici bu ürünün kullanımına doğrudan veya dolaylı olarak bağlı olan tesadüfi veya dolaylı kayıp ya da zararlardan sorumlu değildir. • Düzenli kontroller bir kazayı önleyebilir. Globber uzatılmış garanti vermemektedir. Eğer uzatılmış garanti satın aldıysanız, satın aldığınız mağaza tarafından gereği yapılmalıdır. Kayıtlarınız için orijinal satış belgenizi bu kılavuzla saklayın ve ürün adı aşağı Ek Bilgi yazın. Soru ve bilgi talepleriniz için lütfen bizimle aşağıdaki adresten irtibat kurun: contact@globber.com ……………………………………………………………………….. Yedek parçalar Bu ürün için yedek parça siparişi vermek için lütfen web sitemizi ziyaret edin: www.globber.com...
  • Seite 76 Сохраните инструкции для использования в будущем. • Следите за тем, чтобы ребенок держался за руль обеими руками. NF-EN-71 • Не позволяйте ребенку носить что-либо, ограничивающее слух и зрение или ухудшающее функциональность велосипеда. Предупреждение! Не подходит для детей младше 36 месяцев. Мелкие детали. Опасность удушья. • Игрушку следует использовать с осторожностью. Требуются определенные навыки, позволяющие избежать падения, столкновения и Предупреждение! Используйте средства индивидуальной защиты. Не получения травм пользователем и третьими лицами. использовать на дорогах общего пользования. • Необходимо всегда использовать средства индивидуальной защиты Перед сборкой и использованием игрушки внимательно прочтите (шлем, налокотники и наколенники). инструкцию. • Убедитесь, что шины полностью накачаны. Будьте осторожны при распаковке и сборке изделия. Сборка игрушки должна выполняться ответственным взрослым человеком. борка продукта (см. стр. 3-5) Прежде чем дать игрушку ребенку, уберите все части, которые не нужны Беговел упакован с ручками, которые уже закреплены на изделии прямо в для игры. коробке, то есть сначала нужно отвинтить ручки, чтобы установить трубку седла и подставку для ног. Имеется да различных метода установки для данного изделия: Общие инструкции по эксплуатации - низкая рама с подставкой для ног ребенка более младшего возраста.
  • Seite 77 Для установки рамы в нижнее положение: (схему "A") Для установки рамы в верхнее положение: (схему "B") 1. Положите раму изгибом вниз (см. схему "A"). 7. Положите раму изгибом вверх (см. схему "B"). 2. Вставьте вилку колеса в шток рамы. Затем установите белую 8. Выполните шаги 2-5, как описано выше, чтобы собрать беговел в пластиковую прокладку и передний отражатель на вилку колеса. высоком положении рамы. 3. Вставьте шток руля в шток вилки, минимальная глубина вставки руля 9. Так как подставку для ног не рекомендуется использовать в высоком при вставке руля в шток вилки обозначена буквами «MIN». Это самый положении рамы для детей постарше, вы можете снять ее и заменить высокий уровень руля. торцевой колпачок, который входит в комплект поставки запасных частей, чтобы закрыть отверстие под ней, а затем затянуть его ручкой. 4. После фиксации высоты руля затяните винт, расположенный за передним отражателем, с помощью шестигранного ключа. * Осторожно: обязательно закрутите винт в передний рефлектор, чтобы надежно зафиксировать руль. 5. Вставьте шток седла в трубку седла на раме беговела. Минимальная глубина установки для седла обозначена на буквами «MIN» на штоке, заметными при установке трубки седла в раму. Это самый высокий...
  • Seite 78 Регулировка велосипеда Первая попытка Отрегулируйте высоту сиденья таким образом, чтобы ребенок мог легко Если ребенок может самостоятельно поднять велосипед с земли, он полностью касаться земли подошвами со слегка согнутыми коленями. может на нем кататься. Нет необходимости в длительных объяснениях, Руль должен находиться на такой высоте, которая позволяет держать просто дайте ребенку попробовать и посмотрите, что получается. руки горизонтально. Проверьте, чувствует ли ребенок себя комфортно в Дети очень легко учатся, поэтому просто позвольте им сделать все этом положении. Регулярно проверяйте настройки и всегда соблюдайте самостоятельно. Как правило, они способны очень быстро понять, как уровни вставки. можно перемещать велосипед и управлять им. Убедитесь, что ребенок сидит на сиденье, а не на раме. Накачка шин Катание • Надувайте пневматические шины до правильного значения фунтов на квадратный дюйм (давление), указанного на боковинах шин, и Пусть ребенок попеременно отталкивается ногами от земли. Чем плавнее поддерживайте их в таком состоянии, проводя проверку один раз в стопа перекатывается с носка на пятку, тем легче и быстрее будет неделю. перемещаться ребенок. • Правильное давление в шинах имеет критическое значение для эксплуатационных характеристик GO BIKE AIR. Руление • Технические характеристики шин проштампованы на поверхности шины. Велосипедом проще всего управлять с помощью движений корпусом. (36 фунт/кв. дюйм/250 кПа) Как только ребенок освоит этот прием, он будет кататься так же легко и весело, как и на любом другом транспортном средстве. Особенность данного велосипеда в том, что он тренирует чувство равновесия, Порядок накачки шин стимулирует физическое и умственное развитие, укрепляет спину и • Снимите колпачок с клапана, расположенного на шине.
  • Seite 79 Обслуживание и безопасность ГАРАНТИЯ Производитель предоставляет гарантию на отсутствие производственных • Периодически проверяйте велосипед, чтобы вовремя обнаружить дефектов в данном изделии на срок 2 года с момента покупки. Данная ослабленные или смещенные детали, особенно колеса, сиденье и руль. ограниченная гарантия не распространяется на естественный износ, на • Периодическая очистка изделия продлевает срок его службы. Если шины, трубки или кабели, а также на любые повреждения, неисправности велосипед испачкался, протрите его сухой тканью. или ущерб в результате неправильной сборки, обслуживания или хранения изделия. • Регулярно проверяйте изделие на истирание и отслоение частей. Данная ограниченная гарантия аннулируется в случаях, если изделие: • Регулярно проверяйте детали на предмет поломок и повреждений. При • использовалось в других целях, отличных от проведения досуга или их обнаружении прекратите использование изделия. перемещения; • Регулярная проверка позволяет избежать несчастных случаев. • подверглось каким-либо изменениям; • сдавалось в аренду Производитель не несет ответственность за случайные или УДополнительная информация сопутствующие повреждения, возникшие напрямую или косвенно в При возникновении вопросов, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу: результате эксплуатации данного изделия. contact@globber.com Globber не предоставляет расширенную гарантию. Если вы приобрели расширенную гарантию, ее должен обеспечить магазин, в котором она была приобретена. Для отчетности храните оригинал чека, подтверждающего покупку, вместе с данным руководством, и запишите ниже наименование товара. ……………………………………………………………………….. Запасные части Для заказа запасных частей для данного изделия, пожалуйста, посетите наш веб-сайт: www.globber.com...
  • Seite 80 Bordhjørner kan også medføre fare. • La bare én bruker benytte GO BIKE AIR om gangen. • Forsikre deg om at barnet bruker passende klær og skotøy når det bruker GO BIKE AIR.
  • Seite 81 Slik får du en lav rammeposisjonering: (Diagram “A”) Slik får du en høy rammeposisjonering: (Diagram “B”) 1. Få rammen med kurven vendt nedover (se diagram “A”) 7. Få rammen med kurven vendt oppover (se diagram “B”) 2. Sett hjulgaffelen inn i rammestammen. Deretter legger du den hvite 8. Følg trinn 2 til 5 ovenfor for å sette sammen balansesykkelen i høy plastpakningen og refleksen foran på hjulgaffelen. rammeposisjon. 3. Sett styrets stamme inn i gaffelstammen, minste innføringsdybde for 9.
  • Seite 82 Reguler høyden på setet så barnet ditt enkelt kan sette hele foten ned i Så fort barnet ditt er i stand til å løfte GO BIKE AIR opp fra bakken, kan det bakken med knærne lett bøyd. Styret må være på en høyde som gjør at også...
  • Seite 83 GARANTI Produsenten garanterer at dette produktet er fri for produksjonsfeil i en periode • Sikkerhetssjekk: Sjekk jevnlig GO BIKE AIR for å oppdage ev. løse eller på 2 år etter kjøpsdato. Dette er en begrenset garanti som ikke dekker normal manglende deler –...
  • Seite 84 Tento výrobok môže mať 2 rôzne spôsoby inštalácie: Odstranite vse dele, ki niso potrebni za igro, preden igračo izročite otroku. - nízky rám s opierkou na nohy pre mladšie dieťa. - vysoký rám s vyššou výškou sedla pre staršie dieťa. Splošna navodila za uporabo • Pred uporabo se prepričajte, da je igrača pravilno sestavljena. Igračo Go Ride preglejte, preden jo otrok začne uporabljati, da ugotovite, ali so na njej morebitni nevarni deli ali stanja. • Otroke mora nadzirati odrasla oseba, ko se peljejo z izdelkom GO BIKE AIR. Otroke je treba posebej poučiti o varni vožnji. • Izdelka ne uporabljajte na javnih cestah; primeri varnih območij za vožnjo: izdelek je treba uporabljati na ravnih območjih brez gramoza (igrišče, javni trg) • Te igrače ne uporabljajte v bližini stopnišča, na pobočju, na cesti ali na mokri površini. • Bolj ko se veča mobilnost otroka, več je potencialnih nevarnosti. Doma obvezno odstranite okvirje ali zrcala, ki visijo prenizko in bi se lahko razbila, in vse predmete, ki bi lahko padli, če pride do trka. Tudi vogalna miza je...
  • Seite 85 Ak chcete nastaviť rám s nízkou polohou: (obrázok „A“) Ak chcete nastaviť rám s vysokou polohou: (obrázok „B“) 1. Vezmite rám s oblúkom smerujúcim nadol (pozrite si obrázok „A“) 7. Vezmite rám s oblúkom smerujúcim nahor (pozrite si obrázok „B“) 2. Vidlicu kolesa vložte do drieku rámu. Potom namontujte biele plastové 8. Postupujte podľa krokov 2 až 5 vyššie pre zmontovanie bicykla s vysokým tesnenie a predný reflektor na vidlicu kolesa. rámom. 3. Vložte driek riadidiel do drieku vidlice. Minimálna hĺbka zasunutia riadidiel 9. Pretože se nožná opierka neodporúča používať s vysokým rámom pre je na značke „MIN“ na drieku pri umiestnení riadidiel do nosníka vidlice. staršie deti, môžete ju vybrať a nahradiť krytkou, ktorá je súčasťou tašky Toto je najvyššia výška riadidiel. s náhradnými dielmi na zakrytie otvoru pod ňou. Nezabudnite ju dotiahnuť gombíkom. 4. Po nastavení výšky riadidiel dotiahnite skrutku za predným reflektorom imbusovým kľúčom. * Pozor: nezabudnite dotiahnuť skrutku do predného reflektora, aby ste bezpečne upevnili riadidlá. 5. Vložte sedlo do sedlovej trubky rámu bicykla. Minimálna hĺbka zasunutia sedla je miesto označené značkou „MIN“ na trubke sedla pri umiestnení do sedlovej trubky rámu. Toto je najvyššia výška sedla. Dotiahnite gombík pre...
  • Seite 86 • Správny tlak v pneumatikách je rozhodujúci pre výkon GO BIKE AIR. premika. • Špecifikácie pneumatík sú uvedené na bokoch pneumatiky. (36 PSI/250 kpa) Krmiljenje: Ako nafúkať pneumatiku Najpreprostejši način krmiljenja izdelka GO BIKE AIR je s hrbtom in z zadnjico. • Odstráňte čiapočku z ventila pneumatiky. Takoj ko se to vašemu otroku posveti, se bo z izdelkom vozil naokoli tako živahno, kot to počne s katerim koli drugim vozilom. Pri čemer je komaj • Pumpu pripojte na ventil a zaistite páčkou. zaznavna razlika v tem, da izdelek GO BIKE AIR krepi občutek ravnotežja, • Neustále kontrolujte tlak, kým nedosiahnete správny tlak. spodbuja fizični in psihični razvoj, krepi hrbet in poskrbi, da so gibi vašega otroka stabilnejši in bolj športni. • Nasaďte čiapočku naspäť na ventil pneumatiky. • To istí urobte pre prednú aj zadnú pneumatiku. Zaviranje: Izdelek GO BIKE AIR omogoča zaviranje s stopali. Otrok se lahko preneha premikati tako, da neha hoditi/teči. Poskrbite, da se lahko vaš otrok Varovanie! S pneumatikami GO BIKE AIR zaobchádzajte opatrne. Pneumatiky vedno ustavi pri hitrosti, ki jo doseže, in da nosi ustrezno obutev. nikdy nenafukujte nad maximálny prípustný tlak, inak by mohli počas jazdy prasknúť alebo zísť z ráfika. Riziko nehody!
  • Seite 87 • S periodičnim čiščenjem boste poskrbeli za primerno življenjsko dobo. Če je alebo straty spôsobené nesprávnou montážou, údržbou alebo skladovaním. izdelek GO BIKE AIR umazan, ga obrišite s suho krpo. Táto obmedzená záruka stráca platnosť, ak sa výrobok: • používal na iné ako rekreačné alebo prepravné účely; • Redno preverjajte stanje glede abrazije in ločitev. • akýmkoľvek spôsobom upravoval; • Redno preverjajte, ali so deli zlomljeni ali poškodovani; če so, prenehajte • prenajímal uporabljati ta izdelek. Výrobca nenesie zodpovednosť za žiadne náhodné alebo následné straty • Z rednimi pregledi lahko preprečite nezgodo. alebo škody spôsobené priamo alebo nepriamo používaním tohto výrobku. Spoločnosť Globber neponúka žiadnu rozšírenú záruku. Ak ste si zakúpili rozšírenú záruku, musí ju akceptovať obchod, v ktorom bol výrobok zakúpený. Ďalšie informácie Na účely vlastnej evidencie si odložte originálny doklad o kúpe spolu s týmto V prípade otázok alebo pripomienok nás kontaktujte na adrese: návodom a zapíšte si meno produktu nižšie. contact@globber.com ……………………………………………………………………….. Náhradné diely Ak si chcete objednať náhradné diely pre tento výrobok, navštívte webovú stránku: www.globber.com...
  • Seite 88 在将玩具交给您的孩子之前, 请移除所有不必要的部件。 " - 高车架配高车座, 适合年龄稍大的儿童。 一般使用说明 • 使用前, 请确保玩具已正确组装。 在孩子骑车之前, 请检查 GO BIKE AIR, 以确定是否有具任何潜在危险的部件或 情况。 • 儿童应在成人的监督下骑GO BIKE AIR。 应特别注意指导 儿童安全骑行。 • 请勿在公共高速公路上使用。 安全骑行的区域包括: 平坦且 无砾石区域(游乐场、 公共广场) 。 • 请勿在楼梯附近、 斜坡、 道路或潮湿的地面上使用此玩具。 • 儿童移动性越强, 潜在危害就越大。 在家中, 一定要移除太 低且可能破裂的框架或镜子, 以及任何可能在撞击时掉落...
  • Seite 89 低车架定位: (图 “A” ) 高车架定位: (图 “B” ) 1. 将车架弯梁朝下 (见示意图 “A” ) 7. 将车架弯梁朝上 (见示意图 “B” ) 2. 把前轮叉插入车架立管中。 然后把白色塑料垫圈和前反光 8. 高车架模式平衡车的组装同样按照上述步骤2到步骤5 片装到轮叉上。 进行。 3. 把车把立管插入轮叉立管中, 车把立管上的 “MIN” 标记 9. 由于高车架模式适合年龄稍大的儿童, 因此此模式下不推 表示最小插入深度。 此时车把高度最大。 荐安装搁脚板, 可以取下并用管口盖代替, 管口盖可以在 备件袋中找到, 从下方插入管口盖后, 拧紧旋钮即可。 4.
  • Seite 90 其他任何交通工具一样顺利骑行。 其中的区别在于, 这款GO BIKE AIR能够训练孩子的平衡感、 刺激身心发展、 强化背部 • 把打气筒连到气阀, 用气嘴旁的锁定杆锁紧。 力量, 让您的孩子更喜欢安全的运动。 " • 充气时随时留意车胎压力, 直到达到合适的值。 • 把盖子盖回气阀。 制动: 可以用脚制动GO BIKE AIR。 孩子可能通过停止走路/ • 在前后胎上重复上述操作。 跑步令车子停止移动。 请注意, 您的孩子可以在任何速度中随 时制动车子, 请穿着合适的鞋子。 警告! 为GO BIKE AIR车胎充气时请务必小心。 充气时切勿 超过车胎最大允许压力, 否则车胎可能爆裂, 或者在行驶过程 中从轮辋上脱落。 不当操作可能引发事故!...
  • Seite 91 保养和安全: 保修 制造商为本产品的制造瑕疵提供为期2年的免费保修, 保修期 • 安全检查: 定期检查GO BIKE AIR, 以确认没有任何松动 从购买之日开始计算。 此有限保修不包括正常使用条件下轮 或脱落的部件, 尤其是车轮、 座椅和车把。 胎、 管子或线绳出现的磨损或损坏, 亦不包括因组装、 维护或 • 定期清洁能够延长产品寿命。 如果变脏, 请用干布擦拭GO 收纳不当而造成的任何损坏或损失。 BIKE AIR。 若出现以下情况, 本有限保修将无法生效: - 出于非休闲娱乐或代步用途使用; • 定期检查是否有磨损和撕裂的情况。 - 进行任何方式的改装或改造; • 定期检查部件是否破损或损坏。 如果发生这种情况, 请停止 - 租赁...
  • Seite 92 開旋鈕才能插入座墊管和腳踏。 本玩具應由負責任的成人組裝。 交給兒童之前,請移除遊玩中不需要的所有零件。 本產品有 2 種不同的安裝方法: - 矮車架加腳踏,供年紀較小的孩子使用。 一般使用說明 - 高車架加較高的座墊,供年紀較大的孩子使用。 • 使用前請先確認玩具組裝正確。兒童騎乘前,請先檢查 GO BIKE AIR,判斷有無潛在危險零件或狀況。 • 兒童騎乘本 GO BIKE AIR 期間,應由成人監督。指導兒 童安全騎乘事項時,應格外謹慎。 • 勿在公路上使用。安全騎乘區域的範例有:供用於平坦無 砂礫的區域 (遊戲場、公共廣場) • 請勿在樓梯附近、斜坡上或濕滑路面使用本玩具。 •隨著兒童成長,行動力變高,潛在危險也會增加。在家中, 請務必移開掛得太低而可能碎裂的相框或鏡子,或可能遭 撞擊而掉落的物品。邊桌也可能會造成危險。 • 一次只能有一個人騎乘 GO BIKE AIR。 • 確認兒童在使用 GO BIKE AIR 時穿著衣服與正確鞋款。...
  • Seite 93 若要調整矮車架位置:(圖 「A」 ) 若要調整高車架位置:(圖 「B」 ) 1. 讓車架的曲線面朝上 (請參閱圖 「A」 )。 7. 讓車架的曲線面朝上 (請參閱圖 「B」 ) 2. 將輪叉插入車架管。接著在輪叉上加裝白色塑膠墊圈和 8. 遵循步驟 2 至 5,以高車架位置組裝平衡車。 前反光片。 9. 因為高車架位置適用於年紀較大的孩子,不建議安裝腳 3. 將車把管插入前叉管,車把的最小插入深度為車把管上標 踏,您可取下腳踏而改用備件包中提供的管端蓋,從底端 有 「MIN」 的位置。這是車把管最高的高度。 蓋住孔洞,並以旋鈕鎖緊。 4. 固定車把的高度後,以內六角扳手鎖緊前反光片後方的 螺絲。 *小心:請務必將螺絲牢牢鎖進前反光片,才能穩定固定 車把。 5. 將車把管插入平衡車架的座墊管中。最小插入深度就是插 入座墊管時,車把管上標示...
  • Seite 94 律留意上述插入點的位置。 他們很快就會發現如何移動或操控這部車。請注意孩子是否 真的坐在座墊上,而不是坐在車架上。 輪胎打氣 前進: • 以輪胎側邊指定的正確 PSI (壓力) 為輪胎打氣,並每週 檢查一次。 左右腳交替推離地面。腳趾到腳踵的下踩動作越流暢,孩子 會更輕鬆快速的學會上路。 • 正確胎壓對於 GO BIKE AIR 的表現非常重要。 • 輪胎規格壓鑄在胎壁上。(36 PSI/250 kpa) 操縱: 控制 GO BIKE AIR 方向最輕鬆的方式,是使用腰腹部。只要 如何為輪胎打氣 孩子瞭解這個要訣,就能開心四處騎乘。本 GO BIKE AIR 有 • 取下輪胎充氣閥的蓋子。 著微妙差異的地方 ,是能夠訓練平衡感、刺激生理與心理發 育、強化背部,以安全的遊戲方式讓孩子愛上運動。...
  • Seite 95 保養與安全: 保養 • 安全檢查:定期檢查 GO BIKE AIR,找出有無鬆脫或錯位 製造商為本產品提供購買日起2年內之機件故障免費保用服 的元件,尤其是輪子、座椅和把手。 務。有限保固不會涵蓋磨損、輪胎、管子或纜線,或任何不當 操作、維護或儲存而導致的意外損壞、故障或遺失。 • 定期清潔可延長產品壽命。若有髒污,請以乾布擦拭 GO BIKE AIR。 在以下情況下,有限保固即會無效: • 定期檢查磨損與破裂的狀況。 • 用作非娛樂或交通用途; • 曾被改裝; • 定期檢查零件是否破損或損壞,若有此現象,請停止使用 • 租借他人 。 本產品。 製造商將不負責任何於使用時直接或間接導致之遺失或損 • 定期檢查可避免意外。 壞。 Globber不提供延長保固服務。如果您已購買延長保固服務, 必須由購買之商店承擔。 請妥善保存產品發票及本說明書,並在以下位置填上產品名 附加資訊 稱。 如需查詢,請透過contact@globber.com聯絡我們。 ………………………………………………………………………...
  • Seite 96 必ず読んで後で参照できるよう、 本取扱説明書を保管してく • GO BIKE AIRを使用するときは、 お子様が服を着て、 適切な ださい。 靴を履く ようにしてください。 NF-EN-71 • 適切に制御できるよう、 乗る人がハンドルバーに両手をかけ 警告!36カ月未満のお子様は使用しないでください。 小さな部 ていることを確認してください。 品。 窒息の恐れあり。 • 聴覚や視界を妨げたり、 GO BIKE AIRの機能を損なうもの 警告! プロテクターを必ず装着してください。 交通量の多いとこ を乗る人が着用しないようにしてください。 ろでは使用しないでください。 • 転倒や衝突によってユーザーまたは第三者が怪我をしない 取扱説明書をじっく りとお読みになってから、 この玩具を組み立 ようにするにはスキルが必要のため、 この玩具は慎重に使用 て、 使用してください。 する必要があります。...
  • Seite 97 ローフレームの位置の合わせ方 : (図 「A」 ) ハイフレームの位置の合わせ方 : (図 「B」 ) 1. 曲線部分を下向きにしてフレームを持ちます (図 「A」 7. 曲線部分を上向きにしてフレームを持ちます (図 「B」 を参照) を参照) 2. ホイールフォークをフレームの柄に挿入します。 次に、 白いプ 8. 上の手順2〜5に従い、 バランスバイ クをハイフレームの位 ラスチック製ガスケッ トとフロントリフレクターをホイールフ 置に合わせて組み立てます。 ォークに追加します。 9. フッ トレストは年長児向けハイフレームの位置で使用するこ 3. ハンドルバーの柄をフォークの柄に挿入します。 ハンドルバ とは推奨されないため、 外して、 スペアパーツ袋に入ってい ーの挿入の深さが最小なのは、...
  • Seite 98 GO BIKE AIRの調整 : 初めて試す : お子様が膝を少し曲げただけで足の裏が地面に完全に触れる お子様が地面からバイ クを起こすことができるようになれば、 ように、 サドルの高さを調整してください。 ハンドルバーは、 アー すぐに乗ることができます。 長い説明は必要なく、 お子様に試さ ムがほぼ水平に保持できる高さにする必要があります。 お子様 せ、 それで何をしているかを見守りましょう。 子供は学習が得意 がこのポジションで快適に感じているかどうか試し、 定期的に調 であり、 任せることによってこの可能性が強まります。 通常、 子供 整をチェックし、 常に挿入レベルを確認してください。 は装置がどのように動き、 操縦されるかをかなり速く理解しま す。 お子様が車輪の上ではなく、 確かにサドルの上に座っている か気にかけてください。 " タイヤに空気を入れる • タイヤの側面に記載されるとおりの正しいPSI (空気圧) まで...
  • Seite 99 メンテナンスと安全確保 : 保証 メーカーでは、 本製品の製造上の欠陥に対し、 購入日から2年 • 安全チェック : 緩んでいたり動いていない部品が、 特に車 の間、 無償で保証します。 本有限保証では、 通常の摩耗や割 輪、 シート、 ハンドルバーにないか、 定期的にGO BIKE AIR れ、 タイヤ、 チューブ、 ケーブル、 その他不適切な組立、 メンテナ をチェックします。 ンス、 保管により発生した損傷、 過失または損失は対象外とな • 定期的な清掃により、 快適に使用することができます。 汚れ ります。 た場合は、 乾いた布でGO BIKE AIRを拭いてください。...
  • Seite 100 나중에 참조할 수 있도록 설명서를 보관하세요. • 한 번에 한 사람만 GO BIKE AIR에 사용해야 합니다. NF-EN-71 • GO BIKE AIR 사용 시 적절한 옷과 신발을 착용하고 있어야 합니다. 경고! 36개월 미만의 유아는 사용할 수 없습니다. 작은 부품. 질식 위험. • 올바른 제어가 가능하도록 아이가 두 손으로 핸들을 잡고 있는지...
  • Seite 101 프레임 위치를 낮게 조절하려면 (그림 ‘A’) 프레임 위치를 높게 조절하려면 (그림 ‘B’) 1. 곡선부가 아래로 향하는 프레임을 사용합니다(그림 ‘A’ 참조). 7. 곡선부가 위로 향하는 프레임을 사용합니다(그림 ‘B’ 참조). 2. 프레임 스템에 휠 포크를 삽입합니다. 다음으로 흰색 플라스틱 8. 위의 2-5단계를 따라 밸런스 바이크를 높은 프레임형로 조립할 개스킷과 전면 반사경을 휠 포크에 추가합니다. 수...
  • Seite 102 GO BIKE AIR 조절: 처음 사용 시: 아이가 앉았을 때 무릎을 살짝 구부린 상태에서 발 전체가 바닥에 아이가 GO BIKE AIR에 탈 수 있으면 움직이는 것도 쉽습니다. 쉽게 닿을 수 있도록 시트의 높이를 조절하십시오. 핸들은 팔과 자세하게 설명하지 않아도 괜찮습니다. 아이가 연습하고 스스로 자연스럽게 수평이 되는 위치에 있어야 합니다. 아이가 편하게...
  • Seite 103 이탈된 부분(특히 바퀴, 시트, 핸들)이 없는지 확인하십시오. 블, 또는 부적절한 조립, 보수나 보관으로 인한 손해, 고장이나 손실 은 보장하지 않습니다. 본 제한 보증서는 다음과 같이 제품을 사용한 • 정기적으로 관리하면 오랫동안 사용할 수 있습니다. GO BIKE AIR 경우 무효입니다. 에 먼지가 묻으면 마른 천으로 딱아내십시오.
  • Seite 104 .‫الطا و لة قد تكون خطرية أيض ً ا‬ ‫• ال ينبغي ركوب الد ر اجة ب و اسطة أكرث من شخص‬ )3-5 ‫ (انظر الصفحة‬GO BIKE AIR ‫ركيب‬ .‫يف املرة ال و احدة‬ ‫يتم شحن د ر اجة الت و ازن بينام البك ر ات مثبتة بالفعل‬...
  • Seite 105 ‫• قبل االستخدام، احرص عىل تجميع اللعبة كام‬ ‫احتفظ بالتعليامت كدليل مرجعي للرجوع إليها يف‬ ‫ينبغي. افحص الد ر اجة قبل ركوب الطفل لها‬ . ‫ا ملستقب ل‬ ‫لتحديد ما إذا هناك أي أج ز اء أو حاالت خطرة‬ NF-EN-71 .
  • Seite 106 ‫لتغطية الفتحة املوجودة أسفله، ثم اربطه‬ ‫• الضبط الصحيح لضغط ه و اء اإلطا ر ات له تأثري‬ . ‫بالبكر ة‬ .GO BIKE AIR ‫كبري عىل أداء د ر اجة‬ ‫• م و اصفات اإلطار مدموغة عىل جانبه. (63 رطل‬ :‫ضبط الد ر اجة‬...
  • Seite 107 ‫املوجود بهيكل د ر اجة الت و ازن. الحد األدىن لعمق‬ :‫لضبط الهيكل عىل الوضع املنخفض‬ "MIN" ‫إدخال املقعد هو حيث توجد العالمة‬ )"A" ‫(املخطط‬ .‫عىل الجذع عند وضعه يف أنبوب املقعد بالهيكل‬ ‫أمسك الهيكل بحيث يكون املنحنى متج ه ً ا‬ ‫هذا...
  • Seite 108 ‫الفرملة: ميكن فرملة الد ر اجة باألقدام. ميكن للطفل‬ :‫التوجيه‬ /‫التوقف عن الحركة عن طريق التوقف عن امليش‬ ‫أسهل طريقة لتوجيه الد ر اجة تكون عن طريق‬ ‫الركض. ي ُ رجى م ر اعاة أ ن ّ طفلك ميكنه دا مئ ًا خفض‬ ‫الت...
  • Seite 109 .‫• نفذ نفس اإلج ر اء مع اإلطارين، األمامي و الخلفي‬ .‫جالس ً ا بالفعل عىل املقعد و ليس عىل الوصلة‬ GO BIKE AIR ‫تحذير! تعامل مع إطا ر ات د ر اجة‬ ‫بحرص. ال تقم أب د ً ا بنفخ اإلطا ر ات بضغط أكرب من‬...
  • Seite 110 .‫أو غري املبارش له ذ ا املنتج‬ ‫ أي ضامن م ُ مدد. إ ذ ا اشرتيت ضام ن ً ا‬Globber ‫ال تقدم رشكة‬ ‫م ُ مد د ً ا، فإ ن ّ املتجر الذي اشرتيته منه هو امللزم بتنفيذ البنود‬...
  • Seite 111 :‫الصيانة و األمان‬ :‫لإلسئلة و االستعالمات، برجاء الت و اصل معنا عرب‬ ‫• فحوصات األمان: افحص الد ر اجة بانتظام للتعرف‬ contact@globber.com ‫عىل أي عنرص مفكوك أو ليس يف موضعه - خاصة‬ .‫العجالت و املقعد ومقابض القيادة‬ ‫• التنظيف الدوري سيطيل عمر املنتج. امسح‬...
  • Seite 112 Збережіть інструкції на майбутнє. • Не дозволяйте дитині носити будь-що, що погіршує слух, видимість чи роботу GO BIKE AIR. NF-EN-71 • Іграшку слід використовувати з обережністю, оскільки необхідне УВАГА! Не підходить для дітей віком до 36 місяців: Дрібні деталі. вміння, щоб уникати падіння або зіткнення, що може заподіяти травми Небезпека задушення. користувачеві або стороннім особам. Увага! Необхідно носити засоби захисту. Не можна використовувати в • Завжди носіть засоби індивідуального захисту (шолом, налокітники, дорожньому русі. наколінники). Уважно прочитайте інструкцію перед збиранням і використанням іграшки. • Перевірка тиску повітря в шинах. Будьте обережні, розпаковуючи та збираючи виріб. Ця іграшка має бути зібрана відповідальною дорослою особою. Збирання виробу (Див. стор. 3-5) Вийміть усі деталі, які не є необхідними для гри, перш ніж дати іграшку Біговий велосипед оснащений ручками, які вже закріплено на виробі своїй дитині. безпосередньо в коробці, а це означає, що спочатку вам доведеться відкрутити ручки, щоб вставити сідельну трубку і підніжку. Загальні вказівки щодо використання Цей продукт може встановлюватися 2 різними способами: - низька рама з підніжкою для молодшої дитини. • Перед використанням переконайтеся, що іграшку зібрано правильно. - висока рама з більшою висотою сідла для старшої дитини. Перевірте GO BIKE AIR перед тим, як дитина кататиметься на ньому, на наявність потенційно небезпечних деталей або умов. • Під час катання на цьому GO BIKE AIR діти мають бути під наглядом...
  • Seite 113 Щоб отримати низьке положення рами: (схему «A») Щоб отримати високе положення рами: (схему «B») 1. Поверніть раму кривою стороною вниз (див. схему «A») 7. Поверніть раму кривою стороною вгору (див. схему «B») 2. Вставте вилку колеса в стрижень рами. Потім установіть білу 8. Виконайте кроки 2–5 вище, щоб зібрати біговий велосипед із верхнім пластикову прокладку і передній відбивач на вилку колеса. положенням рами. 3. Вставте стрижень керма в стрижень вилки, мінімальна глибина 9. Оскільки підніжку не рекомендується використовувати у високому вставлення для керма - це місце, де на стрижні нанесена позначка положенні рами для дітей старшого віку, ви можете зняти її та «MIN». Це найвище положення керма. замінити на заглушку, яка входить у комплект запасних частин, щоб закрити отвір під нею. Затягніть її за допомогою ручки. 4. Після встановлення висоти керма затягніть гвинт за переднім відбивачем за допомогою шестигранного ключа. * Обережно: обов'язково затягніть гвинт на передньому відбивачі, щоб надійно закріпити кермо. 5. Вставте стрижень сідла в трубку сідла рами велосипеда. Мінімальна глибина вставлення сідла – це позначка «MIN», нанесена на стрижні, коли ви встановлюєте його в трубку сідла. Це найвище положення сідла. Затягніть за допомогою ручки, щоб зафіксувати висоту сидіння.
  • Seite 114 Регулювання GO BIKE AIR BIKE AIR: Перші спроби: Відрегулюйте висоту сідла так, щоб дитина могла легко торкатися землі Коли дитина зможе підняти GO BIKE AIR із землі, вона також може всією підошвою зі злегка зігнутими колінами. Кермо має бути на висоті, кататися на ньому. Немає необхідності довго щось пояснювати, просто яка дає змогу тримати руки приблизно горизонтально. Перевірте, чи дайте дитині спробувати і погляньте, що вона з ним робитиме. Діти легко дитина почувається комфортно в цьому положенні, і часто перевіряйте навчаються, і ви посилюєте цю здатність, дозволяючи їм це робити. регулювання, завжди дотримуйтеся вказівок щодо глибини вставлення. Зазвичай вони досить швидко дізнаються, як можна їхати на цьому пристрої та керувати ним. Пам’ятайте, що дитина дійсно сидить на сідлі, а не на рамі. Накачування шин • Накачайте шини до правильного значення PSI (тиску), вказаного на Катання: бічній стороні шин, і підтримуйте цей тиск, перевіряючи раз на тиждень. Відштовхуйтеся вперед від землі лівою та правою ногою поперемінно. • Правильний тиск у шинах має критично важливе значення для роботи Що плавніше ноги відштовхуються від носків до п’ят, то легше і швидше GO BIKE AIR. дитина їхатиме. • Технічні характеристики шин викарбувані на їхній стінці. (36 PSI/250 кПа) Як накачати шину Кермування: • Зніміть ковпачок із вентиля шини. Найлегший спосіб повертати на GO BIKE AIR – за допомогою спини та • Надягніть насос на вентиль, зафіксуйте важелем біля форсунки.
  • Seite 115 Догляд і безпека: ГАРАНТІЯ Виробник гарантує відсутність у цьому виробі виробничих дефектів • Перевірки безпеки: періодично перевіряйте GO BIKE AIR для виявлення протягом 2 роки із моменту покупки. Ця обмежена гарантія не будь-яких незакріплених або зміщених деталей, зокрема коліс, сидіння поширюється на нормальний знос, шини, трубки або троси, а також та керма. на будь-які пошкодження, несправності або втрати, спричинені • Періодичне очищення подовжить строк служби. Протирайте GO BIKE неправильним збиранням, технічним обслуговуванням або зберіганням. AIR сухою тканиною, якщо він брудний. Ця обмежена гарантія буде анульована в таких випадках: • використання в інших цілях, а не для відпочинку або пересування; • Регулярно перевіряйте виріб на предмет стирання та поломок. • внесення будь-яких змін у виріб; • Регулярно перевіряйте виріб на наявність зламаних або пошкоджених • прокат деталей. У разі виявлення припиніть використання цього виробу. Виробник не несе відповідальності за випадкові чи непрямі втрати або пошкодження, спричинені прямо або побічно використанням цього • Регулярні перевірки можуть запобігти нещасному випадку. виробу. Globber не пропонує розширену гарантію. Якщо ви придбали розширену гарантію, вона забезпечується магазином, у якому виріб придбано. Збережіть для себе чек із цією інструкцією та запишіть назва продукту Додаткова інформація нижче. Із запитаннями та запитами просимо звертатися до нас за адресою: contact@globber.com ……………………………………………………………………….. Запасні частини Щоб замовити запасні частини для цього виробу, відвідайте наш веб- сайт www.globber.com...
  • Seite 116 Za ta izdelek sta lahko na voljo 2 različni namestitveni metodi: Odstranite vse dele, ki niso potrebni za igro, preden igračo izročite otroku. – nizko ogrodje z oporo za stopala za mlajšega otroka; – visoko ogrodje z višje nameščenim sedežem za starejšega otroka. Splošna navodila za uporabo • Pred uporabo se prepričajte, da je igrača pravilno sestavljena. Igračo Go Ride preglejte, preden jo otrok začne uporabljati, da ugotovite, ali so na njej morebitni nevarni deli ali stanja. • Otroke mora nadzirati odrasla oseba, ko se peljejo z izdelkom GO BIKE AIR. Otroke je treba posebej poučiti o varni vožnji. • Izdelka ne uporabljajte na javnih cestah; primeri varnih območij za vožnjo: izdelek je treba uporabljati na ravnih območjih brez gramoza (igrišče, javni trg) • Te igrače ne uporabljajte v bližini stopnišča, na pobočju, na cesti ali na mokri površini. • Bolj ko se veča mobilnost otroka, več je potencialnih nevarnosti. Doma obvezno odstranite okvirje ali zrcala, ki visijo prenizko in bi se lahko razbila, in vse predmete, ki bi lahko padli, če pride do trka. Tudi vogalna miza je...
  • Seite 117 Za določanje položaja nizkega ogrodja: (sliko „A“) Za določanje položaja visokega ogrodja: (sliko „B“) 1. Ogrodje namestite tako, da je krivulja obrnjena navzdol (glejte sliko „A“). 7. Ogrodje namestite tako, da je krivulja obrnjena navzgor (glejte sliko „B“). 2. Vilice kolesa vstavite v nosilec ogrodja. Nato dodajte belo plastično tesnilo 8. Za sestavljanje poganjalčka v položaju visokega ogrodja sledite korakom in prednji odsevnik na vilice kolesa. od 2 do 5. 3. Nosilec ročajev vstavite v nosilec vilic, pri čemer ročaja lahko vstavite 9. Ker ni priporočljivo, da bi oporo za stopala uporabljali v položaju visokega najgloblje do oznake „MIN“ na nosilcu, ko ročaja vstavljate v nosilec vilic. ogrodja za starejše otroke, jo lahko odstranite in zamenjate z zaključnim To je najvišji položaj ročajev. pokrovčkom, ki je priložen v vrečki z rezervnimi deli, da pokrijete spodnjo odprtino, ter ga zategnite z gumbom. 4. Ko nastavite višino ročajev, zategnite vijak za prednjim odsevnikom z imbus ključem.
  • Seite 118 Kako napolniti pnevmatiko z zrakom zaznavna razlika v tem, da izdelek GO BIKE AIR krepi občutek ravnotežja, • Odstranite pokrovček z ventila na pnevmatiki. spodbuja fizični in psihični razvoj, krepi hrbet in poskrbi, da so gibi vašega otroka stabilnejši in bolj športni. • Črpalko za polnjenje nastavite na ventil in jo zaklenite z vzvodom blizu nastavka. • Preverjajte tlak do ustrezne vrednosti. Zaviranje: Izdelek GO BIKE AIR omogoča zaviranje s stopali. Otrok se lahko preneha premikati tako, da neha hoditi/teči. Poskrbite, da se lahko vaš otrok • Ponovno namestite pokrovček na ventil pnevmatike. vedno ustavi pri hitrosti, ki jo doseže, in da nosi ustrezno obutev. • Storite enako na sprednjih in zadnjih pnevmatikah. Opozorilo! Skrbno ravnajte s pnevmatikami GO BIKE AIR. Pnevmatik ne smete nikoli napolniti z največjim dovoljenim tlakom, sicer lahko počijo ali se med vožnjo staknejo s platišč. Nevarnost nezgode!
  • Seite 119 • Redno preverjajte stanje glede abrazije in ločitev. • modificira na kakršen koli način; • izposoja. • Redno preverjajte, ali so deli zlomljeni ali poškodovani; če so, prenehajte uporabljati ta izdelek. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za naključno ali posledično izgubo ali škodo, ki neposredno ali posredno izhaja iz uporabe tega izdelka. • Z rednimi pregledi lahko preprečite nezgodo. Globber ne nudi nobenega podaljšanega jamstva. Če ste kupili podaljšano jamstvo, ga mora izpolnjevati trgovina, kjer ste jo kupili. Za svojo referenco shranite originalno potrdilo o nakupu skupaj s temi Dodatne informacije navodili za uporabo in spodaj zabeležite ime izdelka. Če imate kakršna koli vprašanja, nam pišite na: contact@globber.com ……………………………………………………………………….. Rezervni deli...
  • Seite 120 Saglabājiet instrukciju turpmākai lietošanai. • Lietot rotaļlietu ar piesardzību — lai izvairītos no kritieniem vai sadursmēm, kas var radīt traumas lietotājam vai trešajām personām, ir nepieciešamas NF-EN-71 labas iemaņas. Brīdinājums! Nav piemērots bērniem, kuri jaunāki par 36 mēnešiem; Sīkas • Vienmēr jāvalkā drošības aprīkojums (ķivere, ceļgalu un elkoņu aizsargi). detaļas. Aizrīšanās risks. • Pārbaudiet, vai riepas ir pilnībā piepumpētas. Brīdinājums! Jālieto aizsargaprīkojums. Neizmantot satiksmē. Pirms rotaļlietas montāžas un lietošanas lūdzam rūpīgi izlasīt instrukciju. Skrejriteņa salikšana (skatīt 3-5. lpp.) Rīkojieties piesardzīgi, izpakojot un samontējot izstrādājumu. Iepakojuma kārbā līdzsvara velosipēdam ir iepriekš pieskrūvētas skrūves, kas Šo rotaļlietu samontē par bērnu atbildīgais pieaugušais. nozīmē, ka, lai ievietotu sēdekļa cauruli un pēdu balstu, vispirms ir jāatskrūvē Pirms dodat rotaļlietu bērnam, nolieciet malā visas detaļas, kas nav visas skrūves. nepieciešamas bērna rotaļām. Šo produktu var uzstādīt 2 dažādos veidos: - ar apakšējo rāmi un kāju atbalstu, kas piemērots mazākiem bērnam; - ar augšējo rāmi un augstāku sēdekli, kas piemērots lielākiem bērniem. Vispārīgie lietošanas norādījumi • Pirms lietošanas pārliecinieties, vai rotaļlieta ir pareizi samontēta. Pārbaudiet GO BIKE AIR pirms bērns sāk ar to braukt, lai konstatētu, vai velosipēdam nav kādas potenciāli bīstamas daļas un vai tas nevar izraisīt bīstamības apstākļus. • Bērns, kurš braukā ar GO BIKE AIR, ir jāuzrauga pieaugušajiem. Īpaša uzmanība ir jāveltī tam, lai bērns iemācītos droši braukt ar velosipēdu. • Nebraukt ar velosipēdu pa koplietošanas ceļiem; vietas, kur var droši braukāt ar velosipēdu ir, piemēram: līdzenas virsmas, uz kurām nav grants (rotaļlaukumi, sabiedriskie laukumi).
  • Seite 121 Apakšējo rāmi uzstāda šādi: ( „A” attēlu) Augšējo rāmi uzstāda šādi: ( „B” attēlu) 1. Uzliek rāmi ar ieloka daļu vērstu uz leju (skatīt „A” attēlu) 7. Uzliek rāmi ar ieloka daļu vērstu uz augšu (skatīt „B” attēlu) 2. Ievieto riteņa dakšu rāmja stienī. Pēc tam uzliek uz riteņa dakšas balto 8. Lai uzstādītu līdzsvara velosipēdu augstā rāmja stāvoklī, ievērojiet 2. līdz plastmasas blīvi un priekšējo atstarotāju. 5. solī norādītās darbības. 3. Ievieto stūres stieni dakšas stienī; minimālais stūres ievietošanas dziļums 9. Tā kā kāju atbalsts nav ieteicams lietošanai vecākiem bērniem, kad ir atrodas vietā, kur uz dakšas stieņa ir atzīmēts „MIN”. Šis ir lielākais stūres uzstādīts augšējais rāmis, to var noņemt un tā vietā uzlikt uzgali, kas augstums. iekļauts rezerves daļu maisiņā, lai aizklātu caurumu, pievelkot pogu. 4. Pēc stūres augstuma nostiprināšanas jāpievelk skrūve, kas atrodas aiz priekšējā atstarotāja, izmantojot sešstūra atslēgu. * Rīkojieties uzmanīgi! Noteikti pievelciet skrūvi priekšpusē esošajā atstarotājā, lai droši nofiksētu stūri. 5. Ievieto sēdekļa stieni līdzsvara velosipēda rāmja sēdekļa caurulē. Minimālais sēdekļa ievietošanas dziļums atrodas vietā, kur, ievietojot stieni rāmja sēdekļa caurulē, uz stieņa ir atzīmēts „MIN”. Šis ir lielākais sēdekļa augstums. Sēdekļa augstumu nofiksē, pagriežot pogu. * Rīkojieties uzmanīgi! Noteikti pievelciet pogu, lai droši nofiksētu sēdekli.
  • Seite 122 Velosipēda GO BIKE AIR noregulēšana: Pirmie braukšanas mēģinājumi: Noregulējiet sēdekļa augstumu tā, lai bērns viegli ar pēdām varētu pies- Ja jūsu bērns spēj pacelt GO BIKE AIR no zemes, viņš spēj ar to arī braukt. karties zemei, apavu zolei pilnībā atduroties pret virsmu, un lai ceļgali būtu Nav nepieciešams ilgi skaidrot, kā jābrauc, ļaujiet bērnam pašam izmēģināt nedaudz ieliekti. Rokturim jāatrodas tādā augstumā, kas ļauj rokas turēt un sekojiet līdzi, kā viņš to dara. Bērni visu ātri iemācās, un jūs palīdzēsiet gandrīz horizontāli. Pārbaudiet, vai jūsu bērnam šajā pozīcijā ir ērti, regulāri vairāk, ja ļausiet viņiem pašiem to darīt. Parasti viņi diezgan ātri noskaidro, pārbaudiet, vai velosipēds nav jānoregulē un vienmēr ievērojiet ievietošanas kā ierīci var pārvietot un stūrēt. Raugiet, lai jūsu bērns patiešām sēdētu uz dziļuma līmeni. sēdekļa, nevis uz stieņa. " Riepu piepumpēšana Uzsākšana: • Piepumpējiet riepās gaisu līdz paredzētajam PSI (spiedienam), kas norādīts Spiest pedāļus no zemes virzienā uz priekšu pārmaiņus ar kreiso un labo riepu sānos, un uzturiet riepās šo spiedienu, pārbaudot riepas reizi nedēļā. kāju. Jo vienmērīgāk slīdēs pēda no pirkstu galiem uz papēdi, jo vieglāk un ātrāk spēs braukt jūsu bērns. • Pareizam gaisa spiedienam riepās ir izšķiroša nozīme saistībā ar GO BIKE AIR tehnisko izpildījumu. • Riepas tehniskie parametri ir iegravēti uz riepas sāniem. (36 PSI/250 kpa) Stūrēšana: Vieglākais veids, kā stūrēt ar GO BIKE AIR, ir izmantot muguru un ķermeņa pakaļējo daļu. Tiklīdz jūsu bērns ir apguvis šo prasmi, viņš sāks braukt ar Riepas piepumpēšana velosipēdu tā pat kā ar jebkuru citu transportlīdzekli. Velosipēdam GO BIKE • Noņemiet riepas vārstam vāciņu. AIR piemīt smalka atšķirība — tas veicina bērnā līdzsvara izjūtu, stimulē fizisko un garīgo attīstību, nostiprina muguru un atdarina bērna kustības, kas • Uzlieciet pumpi uz vārsta, nofiksējiet ar sviru pie sprauslas.
  • Seite 123 Apkope un drošība: GARANTIJA Ražotājs garantē, ka 2 gadi no šī produkta iegādes brīža tam nav ražošanas • Drošības pārbaudes: GO BIKE AIR ir periodiski jāpārbauda, lai konstatētu, defektu. Šī ierobežotā garantija neattiecas uz normālu nolietojumu un vai nav atskrūvējies vai novirzījies kāds elements, īpaši riteņi, sēdeklis un nodilumu, riepām, caurulēm vai kabeļiem, kā arī uz jebkādiem bojājumiem, stūre. atteicēm vai zaudējumiem, kas ir radušies, produktu nepareizi saliekot, • Periodiska kopšana palīdzēs uzturēt velosipēdu labā stāvoklī ilgu laiku. Ja apkopjot vai uzglabājot. GO BIKE AIR kļuvis netīrs, notīriet to ar sausu lupatiņu. Šī ierobežotā garantija tiek anulēta, ja produkts jebkad: • Regulāri pārbaudiet, kāds ir korpusa nodilums un vai nav atrauta kāda • tiek izmantots jebkādā citā veidā, kas nav atpūtas nolūks vai pārvietošanās; detaļa. • tiek pakļauts jebkāda veida modifikācijām; • tiek izīrēts. • Regulāri pārbaudiet, vai detaļas nav salauztas vai bojātas; salauztu vai Ražotājs nav atbildīgs par nejaušiem vai izrietošiem zaudējumiem vai bojātu detaļu gadījumā pārtrauciet lietot velosipēdu. bojājumiem, kas ir radušies šī produkta tiešas vai netiešas izmantošanas • Regulāras pārbaudes var novērst negadījumu rašanos. rezultātā. Globber nepiedāvā paplašināto garantiju. Ja esat iegādājies paplašināto garantiju, par tās ievērošanu ir atbildīgs uzņēmums, kurā to esat iegādājies. apildu informācija Glabājiet oriģinālos pirkumu apliecinošos dokumentus kopā ar šo Ja vēlaties saņemt papildu informāciju, kā arī jautājumu gadījumā, lūdzu, rokasgrāmatu un ierakstiet produkta nosaukums: sazinieties ar mums: contact@globber.com ……………………………………………………………………….. Rezerves daļas Lai pasūtītu rezerves daļas, lūdzu, apmeklējiet mūsu mājas lapu www.globber.com...
  • Seite 124 Pasilikite šią instrukciją, nes jos gali prireikti ateityje. • Žaislą reikia naudoti atsargiai, nes reikia įgūdžių, norint neparkristi ar neatsitrenkti ir nesusižaloti pačiam ar nesužaloti trečiųjų asmenų. NF-EN-71 • Visada dėvėkite apsauginę įrangą (šalmą, alkūnių ir kelių apsaugas). Įspėjimas! Netinka iki 36 mėnesių amžiaus vaikams. Smulkios dalys. Užspringimo pavojus. • Patikrinkite, ar padangos tinkamai pripūstos. Įspėjimas! Būtina naudoti saugos priemones. Nenaudoti eismo vietose. Prieš žaislo surinkimą ir naudojimą atidžiai perskaitykite instrukcijas. Produkto surinkimas (žr. 3-5 puslapį) Būkite atsargūs gaminio išpakavimo ir surinkimo metu. Balansinis dviratis yra komplektuojamas su rankenėlėmis, kurios jau pritvirtintos prie gaminio dėžutėje. Tai reiškia, kad pirmiausia turėsite atsukti Šį žaislą turi atsakingai surinkti suaugęs asmuo. rankenėles, kad įdėtumėte balnelio vamzdį ir kojos atramą. Prieš atiduodami šį žaislą savo vaikui, nuimkite visas nereikalingas dalis. Šį gaminį galima sumontuoti 2 skirtingais būdais: – su pažemintu rėmu ir pakoja mažesniam vaikui. – su paaukštintu rėmu ir aukščiau iškeltu balneliu didesniam vaikui. Bendrosios naudojimo instrukcijos • Prieš naudodami patikrinkite, ar žaislas tinkamai surinktas. Prieš leisdami vaikui važiuoti, patikrinkite GO BIKE AIR, ar nėra jokių galimai pavojų keliančių dalių arba sąlygų. • Vaikai, važiuojantys šiuo GO BIKE AIR turi būti prižiūrimi suaugusiųjų. Ypatingas dėmesys turi būti skiriamas vaiko saugaus važiavimo instruktavimui. • Dviračio nenaudokite viešuosiuose keliuose; saugaus važiavimo zonų...
  • Seite 125 Kaip nuleisti rėmą: (A paveikslą) Kaip iškelti rėmą: (B paveikslą) 1. Rėmo išlinkį nukreipkite į apačią (žr. A paveikslą). 7. Rėmo išlinkį nukreipkite į viršų (žr. B paveikslą). 2. Į rėmo vamzdį įstatykite rato šakę. Po to ant rato šakės uždėkite baltą 8. Jeigu norite surinkti dviratį su paaukštintu rėmu, vadovaukitės paveikslais plastikinį tarpiklį ir priekinį atšvaitą. nuo 2 iki 5. 3. Į šakės vamzdį įstatykite rankenos kotą; mažiausias jos įstatymo gylis 9. Kadangi pakojos nerekomenduojama naudoti didesniems vaikams pažymėtas „MIN“ žyme ant koto. Tai yra aukščiausia rankenos padėtis. skirtame dviratyje su paaukštintu rėmu, ją galite nuimti ir pakeisti kamščiu iš atsarginių dalių maišelio, kuriuo užkimškite vamzdžio angą apačioje; po 4. Nustatę rankenos aukštį, šešiakampiu raktu priveržkite varžtą priešingoje to kamštį priveržkite rankenėle. atšvaito pusėje. * Dėmesio: tvirtai įsukite varžtą į priekinį atšvaitą, kad rankena tinkamai užsifiksuotų. 5. Į rėmo sėdynės vamzdį įstatykite balnelio kotą. Mažiausias balnelio įstatymo gylis pažymėtas „MIN“ žyme ant koto. Tai yra aukščiausia balnelio padėtis. Nustatytą balnelio padėtį užfiksuokite priverždami rankenėle.
  • Seite 126 GO BIKE AIR reguliavimas: Pirmieji bandymai Sėdynės aukštį pasirinkite tokį, kad vaikas šiek tiek sulenktais keliais lengvai Kai tik jūsų vaikas gali pakelti GO BIKE AIR nuo žemės, jis taip pat gali ir galėtų pagrindą liesti padais arba pėda. Vairas turi būti tokiame aukštyje, juo pradėti važiuoti. Nereikia ilgų aiškinimų, tiesiog leiskite vaikui pabandyti kad rankos būtų laikomos horizontalioje padėtyje. Patikrinkite, ar vaikas ir stebėkite jo arba jos bandymus. Vaikai yra labai imlūs mokymuisi, todėl jaučiasi patogiai šioje padėtyje ir reguliariai tikrinkite nustatymus, bei visada leisdami jiems mokytis patiems, jūs sustiprinsite šią galimybę. Paprastai jie užtikrinkite tinkamą kotų įstatymo gylį. gana greitai sužino kaip žaislu galima važiuoti ir kaip jį vairuoti. Įsitikinkite, kad vaikas tikrai sėdi ant sėdynės, o ne ant rėmo. Padangų pripūtimas Riedėjimas • Padangas tikrinkite kartą į savaitę ir pripūskite iki tinkamo slėgio (PSI), nurodyto ant padangų šono. Dviratis stumiamas į priekį pakaitomis atsispirdami nuo žemės kaire ir dešine kojomis. Kuo sklandžiau atsispirs pėda nuo kulno iki piršto, tuo lengviau ir • Tinkamas padangų slėgis yra labai svarbus naudojant GO BIKE AIR. greičiau vaikas važiuos. • Padangų specifikacijos nurodytos ant jų šoninės sienelės. (36 PSI / 250 kpa) Vairavimas Paprasčiausias būdas vairuoti GO BIKE AIR yra naudojantis nugara ir Kaip pripūsti padangą sėdmenimis. Kai tik vaikas įgus, jis arba ji važinės aplinkui su juo kaip ir su bet • Atsukite nuo padangos ventilio kepurėlę. kuria kita transporto priemone. GO BIKE AIR išsiskiria tuo, kad moko laikyti pusiausvyrą, stimuliuoja fizinį ir protinį vystymąsi, stiprina nugarą ir skatina • Uždėkite pompą ant ventilio ir užfiksuokite antgalio svirtele. jūsų vaiką pamėgti judėjimą saugiau ir sportiškiau. • Tikrinkite slėgį, kol pripūsite iki tinkamo.
  • Seite 127 • Periodiškas valymas užtikrins ilgaamžiškumą. Jeigu GO BIKE AIR buvo sugedimo arba praradimo. išpurvintas, nuvalykite jį sausa šluoste. Ši ribotoji garantija nebus taikoma, jei produktas bus kada nors • Reguliariai tikrinkite, ar nėra įbrėžimų ir įplėšimų. • naudojamas ne poilsio arba gabenimo tikslais; • kaip nors keičiamas; • Reguliariai tikrinkite, ar dalys nėra sulūžusios arba sugadintos. Jeigu radote • nuomojamas tokias dalis, nebenaudokite žaislo. Gamintojas neatsako už atsitiktinius arba dėl specialių aplinkybių atsiradu- • Reguliarios patikros gali padėti išvengti nelaimingų atsitikimų. sius nuostolius arba žalą, tiesiogiai arba netiesiogiai nulemtą šio produkto naudojimo. „Globber“ nesiūlo tęstinės garantijos. Jei įsigijote tęstinę garantiją, ją suteikia Papildoma informacija pati parduotuvė. Jei kyla klausimų ir reikia informacijos, susisiekite su mumis šiuo adresu: Saugokite pirminį pardavimo kvitą su šiuo vadovu ir toliau užrašykite produkto contact@globber.com pavadinimas. ……………………………………………………………………….. Atsarginės dalys Jei norite užsisakyti šio produkto atsarginių dalių, apsilankykite mūsų svetainėje www.globber.com...
  • Seite 128 • Enne kasutamist veenduge, et mänguasi on korrektselt kokku pandud. Enne kui laps GO BIKE AIR sõitma läheb, kontrollige, et ratta küljes ei oleks ohtlikke osi ning ratas oleks sõidukorras. • Lapsed võivad sõita GO BIKE AIR ainult täiskasvanu järelevalve all. Erilist tähelepanu tuleb pöörata laste juhendamisele ohutu sõidu osas. • Mitte kasutada avalikel maanteedel; ohutuks sõiduks soovitame kasutada ratast tasasel ja killustikuvabal pinnal (mänguväljakul, avalikul platsil) • Mitte kasutada treppide läheduses, kallakul, maanteel või niiskel pinnal. • Mida liikuvamaks laps saab, seda rohkem on potentsiaalset ohtu. Kodus eemaldage kindlasti kõik raamid või peeglid, mis on riputatud liiga madalale ja võivad katki minna, samuti kõik esemed, mis võivad kokkupõrke puhul kukkuda. Nurgalaud võib samuti ohtlik olla. • GO BIKE AIR võib sõita ainult üks laps korraga. • Kontrollige, et laps kannab GO BIKE AIR sõites sobivaid riideid ja jalanõusid. • Kontrollige, et sõitja hoiab mõlema käega juhtrauast, et tagada ratta korralik juhitavus. • Ärge lubage sõitjal kanda midagi, mis takistab kuulmist ja nägemist või häirib GO BIKE AIR funktsioneerimist.
  • Seite 129 Kaip nuleisti / iškelti rėmą: (A paveikslus) Kaip nuleisti / iškelti rėmą: (B paveikslus) 1. Rėmo išlinkį nukreipkite į apačią / viršų (žr. A paveikslus). 7. Rėmo išlinkį nukreipkite į apačią / viršų (žr. B paveikslus). 2. Paigaldage rattakahvel raami toru sisse. Järgmiseks lisage rattakahvli 8. Tasakaaluratta kõrge raami seadmiseks järgige juhiseid punktides külge valge plastiktihend ja eesmine helkur. 2 kuni 5. 3. Paigaldage juhtraua toru kahvli toru sisse. Juhtraua paigaldamisel kahvli 9. Kuna vanemate laste puhul kõrgemat raami kasutades ei soovitata torusse on minimaalseks paigaldussügavuseks koht, mis on markeeritud kasutada jalatuge, siis saab selle eemaldada ja alumise ava katmiseks...
  • Seite 130 üleüldiselt kindlamaks ja sportlikumaks." • Pange kork rehvi ventiilile tagasi. • Tehke sama nii esirehvi kui mõlema tagumise rehvi puhul. Pidurdamine: GO BIKE AIR saab pidurdada jalgadega. Laps saab peatada liikumise, kui ta lõpetab kõndimise / jooksmise. Palun jälgige, et teie laps saab Hoiatus! Hoidke GO BIKE AIR rehve hästi. Ärge kunagi ületage maksimaalset alati tekitatud kiiruselt pidama ja et ta kannab alati asjakohaseid jalanõusid. lubatud rehvirõhku, sest vastasel juhul võivad need sõidu ajal lõhkeda või veljelt maha tulla. Õnnetuste oht!
  • Seite 131 See piiratud garantii ei kata normaalset kulumist, rehve, või paigast nihkunud elemendid; erilist tähelepanu pöörake ratastele, siserehve ja kaableid, ega kahjustusi, rikkeid või hävinemist, mille on põhjus- istmele ja juhtrauale. tanud vale kokkupanek, hooldus või hoiustamine. • Regulaarne puhastamine tagab ratta pika eluea. GO BIKE AIR määrdumisel See garantii muutub kehtetuks, kui toodet pühkige see kuiva lapiga puhtaks. • kasutatakse muul eesmärgil kui vaba aja veetmine või transport; • Kontrollige regulaarselt toote võimalikku kulumist ja lagunemist. • kohandatakse;...
  • Seite 132 Sačuvajte upute za buduću uporabu. • Dijete uvijek treba nositi sigurnosnu opremu (kaciga, štitnici za laktove, štitnici za koljena). NF-EN-71 • Provjerite jesu li gume potpuno napuhane. Upozorenje! Nije prikladno za djecu mlađu od 36 mjeseci. Mali dijelovi. Opasnost od gušenja. Upozorenje! Nositi zaštitnu opremu. Ne koristiti u prometu. Sastavljanje proizvoda (pogledajte stranu 3-5) Pozorno pročitajte upute prije sastavljanja i uporabe igračke. Bicikl za ravnotežu zapakiran je s okretnim gumbima već fiksiranima na proizvodu izravno u kutiji, što znači da za umetanje cijevi sjedala i oslonca za Budite pažljivi pri raspakiravanju i sastavljanju proizvoda. stopala najprije trebate odviti okretne gumbe. Ovu igračku mora sastaviti odgovorna odrasla osoba. Ovaj proizvod ima 2 različita načina postavljanja: Uklonite sve dijelove koji nisu potrebni za igru prije nego igračku date djetetu. - niski okvir s osloncem za stopala za mlađu djecu. - visoki okvir s višom visinom sjedala za stariju djecu. Opće upute za uporabu • Prije uporabe uvjerite se da je igračka propisno sastavljena. Provjerite bicikl na guranje prije nego dijete počne s vožnjom kako biste utvrdili postoje li potencijalno opasni dijelovi ili opasna stanja.
  • Seite 133 Pozicioniranje niskog okvira (sliku “A”) Pozicioniranje visokog okvira: (sliku “B”) 1. Namjestite okvir tako da krivina bude okrenuta prema dolje (pogledajte 7. Namjestite okvir tako da krivina bude okrenuta prema gore (pogledajte sliku “A”). sliku “B”). 2. Umetnite vilicu kotača u držalo okvira. Na vilicu kotača zatim stavite bijelu 8. Slijedite gore navedene korake od 2 do 5 za sastavljanje bicikla za plastičnu brtvu i prednji reflektor. ravnotežu u položaju višeg okvira. 3. Umetnite držalo upravljača u držalo vilice. Najmanja dubina umetanja 9. Budući da se u položaju visokog okvira za stariju djecu ne preporučuje za upravljače je mjesto gdje se na držalu nalazi oznaka “MIN” kada uporaba oslonca za noge, možete ga ukloniti i zamijeniti s krajnjom upravljače stavljate u držalo vilice. To je najviša visina upravljača. kapicom koja je isporučena u vrećici sa zamjenskim dijelovima kako biste prekrili donji otvor. Krajnju kapicu pritegnite okretnim gumbom. 4. Nakon fiksiranja visine upravljača pritegnite vijak iza prednjeg reflektora inbus ključem. * Oprez! Vodite računa da vijak pritegnete u prednji reflektor kako biste dobro učvrstili upravljače.
  • Seite 134 • Nastavite provjeravati tlak dok ne dobijete ispravnu vrijednost tlaka. sigurnijim i više sportskim. • Vratite kapicu na ventil gume. • Na isti način postupite za prednju i stražnju gumu. Kočenje: Bicikl na guranje može se kočiti stopalom. Dijete može zaustaviti kretanje bicikla prekidom hodanja/trčanja. Vodite računa da dijete uvijek može zaustaviti bicikl u brzini kojom se kreće i da nosi odgovarajuću obuću. Upozorenje! S gumama bicikla GO BIKE AIR postupajte oprezno. Nemojte nikada napuhavati gume iznad maksimalno odobrenog tlaka jer gume se u protivnom mogu rasprsnuti ili spasti s obruča tijekom vožnje. Opasnost od nesreće!
  • Seite 135 • koristiti u druge svrhe nego za rekreaciju i prijevoz; • na bilo koji način preinači; • Redovito provjeravajte jesu li dijelovi polomljeni ili oštećeni. U slučaju loma • iznajmljuje ili oštećenja prestanite upotrebljavati proizvod. Proizvođač ne odgovara za slučajne ili posljedične gubitke ili oštećenja uslijed • Redovite provjere mogu spriječiti nesreću. izravne ili neizravne uporabe ovog proizvoda. Tvrtka Globber ne nude proširenje jamstva. Ako ste kupili proširenje jamstva, njega treba ispoštovati trgovine u kojoj ste ga kupili. Spremite originalni račun s ovim uputama i zapišite serijski broj u nastavku Dodatne informacije za svoju evidenciju. Za sva pitanja i upite obratite nam se na: contact@globber.com ……………………………………………………………………….. Rezervni dijelovi Za naručivanje rezervnih dijelova za ovaj proizvod, molimo posjetite našu internetsku stranicu: www.globber.com...
  • Seite 136 ID DEVELOPMENT LIMITED Room 1302, 13/F, Chevalier House, 45 - 51 Chatham Road South, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong Ref.: 615 Parc d’activités de la Boisse Dagneux Rue de l’industrie BP 99 Made in China 01123 Montluel Cedex – France...