Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Importantes Medidas de Seguridad
  • Principales Especificaciones Técnicas
  • Información Relevante
  • Función Principal
  • Instalación
  • Descripción de las Partes
  • Funcionamiento
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Código de Errores
  • Solución de Problemas
  • Consignes de Securité Importantes
  • Specifications Techniques Principales
  • Information Utile
  • Fonction Principale
  • Installation
  • Description des Parties
  • Operation
  • Maintenance et Nettoyage
  • Codes D'erreus
  • Solution de Problèmes
  • Important Safety Measures
  • Main Technical Specifications
  • Specification
  • Worthy Information
  • Main Function
  • Installation
  • Parts List
  • Operation
  • Cleaning & Maintenance
  • Error Codes
  • Troubleshooting
  • Importanti Misure DI Sicurezza
  • Principali Especificazioni Tecniche
  • Informazioni Rilevanti
  • Funzione Principale
  • Funzioni Principale
  • Instalalazione
  • Descrizione Delle Parti
  • Funzionamento
  • Pulizia / Manutenzione
  • Mantutenzione y Pulizia
  • Codici DI Errore
  • Soluzione Dei Problemi
  • Importantes Medidas de Segurança
  • Pincipais Caracteristicas Tecnicas
  • Principais Características Técnicas
  • Informaçao Relevante
  • Função Principal
  • Funçao Principal
  • Descrição Dos Componentes
  • Instalaçao E Desembalangem
  • Descriçao Dos Componentes
  • Funcionamento
  • Mantutençao & Limpeza
  • Códigos de Erros
  • Solução de Problemas
  • Belangrijke Veitigheidsvoorschriften
  • Voornaamsten Techische Gegevens
  • Belangrijke Informatie
  • Hoofdfunctie
  • Installatie Uitpakken
  • Beschrijuing Van de Onder Delent
  • Werking
  • Orderhoud & Reiniging
  • Foutmeldingen
  • Oplossen Van Problemen
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Máquina de vacío campana
Machine de conditionnement sous vide à cloche
Vakuumiergeräte
Bell-shaped Vacuum Machine
Macchina per il sottovuoto a campana
Máquina de vácuo tipo câmara
Vacuümmachine met kamer
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
1
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lacor 69352

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PÁG INDICE PÁG Importantes Medidas de Seguridad Importanti misure di sicurezza Principales Especificaciones Técnicas Principali Especificazioni Tecniche Información Relevante Informazioni Rilevanti Función principal Funzioni principale Instalación Instalalazione Descripción de las partes Descrizione delle parti Funcionamiento Funzionamento Mantenimiento y Limpieza Mantutenzione y Pulizia Código de errores Codici di errore...
  • Seite 27: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Seite 28 7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Seite 29 17.- Dieses Gerät ist nicht geeignet für Menschen (inklusive Kinder) mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Wissen, außer sie wurden vorab von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person genügend über die Verwendung des Gerätes instruiert und überwacht. Kinder müssen immer überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 30 23.- Der Hersteller und der Verkäufer sind hinsichtlich Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung nur dann verantwortlich, wenn: A.- Die Maschine unter Einhaltung der Gebrauchsanweisungen genutzt wird B.- Das Stromnetz, mit dem das Gerät betrieben wird, den geltenden Vorschriften entspricht 24.- ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN: Entsorgen Sie dieses Gerät nicht in den ungetrennten Restmüll.
  • Seite 31: Wichgste Technische Daten

    WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 69352 SPANNUNG: 220-240V/50Hz LEISTUNG : 350 W DRUCK: 0,9 bar PUMPKAPAZITÄT: 60L/min VERSIEGELUNGSLÄNGE: 30 cm VERSIEGELUNGBREITE: 2,5 mm (2 Widerständen Abdichten ,2.5mm jeder) KAMMERMASSE: 30,5x32,2x8 cm MAßE: 42x38x27 cm GEWICHT: 10 Kg WICHTIGE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des Vakuumiergeräte.
  • Seite 32: Haupfunktion

    3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien aufzustellen. 4.- Um eine korrekte und sichere Funktion zu gewährleisten, belassen Sie einen Freiraum von mindestens 30 cm (12”) im Bereich des vorderen Ausgusses. 5.- Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden ziehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
  • Seite 33: Aufbau

    AUFBAU AUSPACKEN 1- Öffnen Sie den Karton. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Schutzhüllen, die das Gerät und die Seitenteile bedecken.Entnehmen Sie das Zubehör und das Bedienungshandbuch. BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1. Deckelgriff 2. Hermetische Fuge 3. Versiegelungskissen 4. Deckel 5. Visualisierungsfenster 6.
  • Seite 34: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE KONTROLLE DER VAKUUMZEIT Drücken Sie die Knöpfe „+” (E) und „-” (D), um die Vakuumzeit in Intervallen von je 5 Sekunden zu erhöhen oder zu senken. Je nach den Eigenschaften der Tüte und der Art der Nahrungsmittel, variieren die Zeiten des Vakuumprozesses, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Siehe folgende Tabelle als Anleitung für die Zeitprogrammierung: Eingestellte Anwendung...
  • Seite 35 VAKUUM- + VERSIEGELUNGSPROZESS 1.- Schließen Sie das Stromkabel an eine Steckdose mit 220-240V/50Hz an. Drücken Sie den ON/OFF-Schalter auf der Hinterseite der Maschine und die Anzeigen für Vakuum- und Versiegelungszeit schalten sich ein.. 2.- Legen Sie die Nahrungsmittel in das Innere der Tüte. Beachten Sie: NIEMALS mehr als ¾ der Tüte füllen.
  • Seite 36 1.- Nehmen Sie die Rolle heraus und dehnen Sie auf das gewünschte Maß. Denken Sie daran, dass keine Tüten mit einer Länge von mehr als 40 cm verwendet werden können. 2.- Legen Sie sie auf die Schnittschiene und nutzen dazu das Messer, schneiden Sie die Tüte auf das gewünschte Maß, wie in Abbildung 2 angezeigt.
  • Seite 37: Wartung Und Reinigung

    EMPFOHLENE INFORMATION FÜR DIE LAGERUNG VON LEBENSMITTELN 25ºC Laden +/- 2ºC Normalen Lager 1-2 Woche 3-4 Tage 3-4 Tage 1 Woche 5-6 Monate Vakuumieren 2-4 Monate 2 Monate 2 Monate 2-4 Monate 1 Jahr alt 5ºC Kühlschrank +/- 2ºC Normalen Lager 1-2 Woche 1 Woche 1 Woche...
  • Seite 38: Fehlercodes

    FEHLERCODES FEHLERCODE MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Reinigen Sie die hermetische Der Deckel schließt nicht Fuge des Deckels und den hermetisch Umfang der Glocke Die hermetische Fuge ist Kontaktieren Sie den Hersteller verformt/kaputt Senden Sie die Maschine an Problem mit dem einen technischen Wartungsdienst Sicherheitsschalter Senden Sie die Maschine an Problem mit der Elektronikplatte...
  • Seite 88 L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
  • Seite 90 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...

Inhaltsverzeichnis