Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
GB
Power Planer
F
Rabot
D
Falzhobel
I
Pialla elettrica
NL
Elektrische schaaf
E
Cepillo
P
Plaina
DK
Bjælkehøvl
GR Ηλεκτρική πλάνη
MT191
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita MT191

  • Seite 1 Power Planer Instruction manual Rabot Manuel d’instructions Falzhobel Betriebsanleitung Pialla elettrica Istruzioni per l’uso Elektrische schaaf Gebruiksaanwijzing Cepillo Manual de instrucciones Plaina Manual de instruções Bjælkehøvl Brugsanvisning GR Ηλεκτρική πλάνη Οδηγίες χρήσης MT191...
  • Seite 5: Specifications

    26. Start 40. Brush holder cap 13. Inside edge of gauge plate 27. End 14. Blade edge 28. Cutting line SPECIFICATIONS Model MT191 Planing width 82 mm Planing depth 2 mm Shiplapping depth 9 mm No load speed (min 16,000...
  • Seite 6: Functional Description

    MISUSE or failure to follow the safety rules stated in • Use only the Makita wrench provided to remove or this instruction manual may cause serious personal install the blades. Failure to do so may result in injury.
  • Seite 7: Operation

    When you wish to perform clean planing operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Then Shiplapping (Rabbeting) (Fig. 12) connect a hose of the vacuum cleaner to the nozzle as To make a stepped cut as shown in the figure, use the shown in the figures.
  • Seite 8: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, any other maintenance or adjustment should be Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. Noise ENG905-1 The typical A-weighted noise level determined according...
  • Seite 9: Spécifications

    40. Bouchon de porte-charbon 13. Bord intérieur de la plaque gabarit 26. Démarrer 14. Rebord du fer 27. Fin SPÉCIFICATIONS Modèle MT191 Largeur de rabotage 82 mm Profondeur de rabotage 2 mm Profondeur de feuillure 9 mm Vitesse à vide (min...
  • Seite 10: Description Du Fonctionnement

    • Ne forcez pas en appuyant sur la gâchette sans avoir service de l’outil. d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous risqueriez 17. N’utilisez que les fers Makita spécifiés dans le de casser la gâchette. présent manuel. 18. Utilisez toujours un masque antipoussières ou un Pied (Fig.
  • Seite 11 Utilisez des fers de dimensions et de poids identiques ergots de positionnement du fer de rabot se trouvent pour éviter que le tambour n’oscille ou ne vibre, ce qui dans la rainure du fer et que le talon de la plaque de causerait un rabotage médiocre et risquerait réglage soit parfaitement aligné...
  • Seite 12: Entretien

    Pour effectuer un rabotage plus propre, raccordez un • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et aspirateur Makita à votre outil. Connectez ensuite le tuyau débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de l’aspirateur au gicleur, tel qu’illustré sur les figures.
  • Seite 13 Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-15 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Rabot N°...
  • Seite 14: Technische Daten

    11. Wellenabdeckung 24. Wendemesser 38. Spanfänger oder Stutzen 12. Einstellplatte 25. Rille 39. Schraubendreher 13. Innenkante der Kaliberplatte 26. Start 40. Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell MT191 Hobelbreite 82 mm Hobeltiefe 2 mm Falztiefe 9 mm Leerlauf-Drehzahl (min 16.000 Gesamtlänge 285 mm...
  • Seite 15: Funktionsbeschreibung

    Zum Ausschalten des Werkzeugs lassen Sie den Ein/ 17. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung Aus-Schalter los. angegebenen Messer von Makita. ACHTUNG: 18. Verwenden Sie bei der Arbeit stets eine für das • Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter niemals mit Material geeignete Staubmaske bzw.
  • Seite 16 Rille der Hobelwelle. (Abb. 9) • Verwenden Sie ausschließlich den 6. Setzen Sie die Wellenabdeckung über die Einstell-/ Schraubenschlüssel von Makita zum Demontieren Feststellplatte, und schrauben Sie die drei Schrauben oder Montieren der Messer. Anderenfalls kann es so fest, dass zwischen Hobelwelle und Feststellplatte...
  • Seite 17: Betrieb

    Für größere Sauberkeit bei der Arbeit schließen Sie einen Messerschneide an der Schnittlinie aus. (Abb. 14) Makita-Staubsauger an Ihr Werkzeug an. Schließen Sie Stellen Sie den Parallelanschlag ein, bis er an der dann den Schlauch des Staubsaugers an den Stutzen an, Seitenkante des Werkstücks anliegt, und sichern Sie ihn...
  • Seite 18 3 Minuten in Wasser. Halten Sie die Vorrichtung so, dass Falzhobel beide Messer den Schleifstein berühren. So werden die Nummer / Typ des Modells: MT191 Messer gleichzeitig im gleichen Winkel geschliffen. in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union Ersetzen der Kohlebürsten (Abb.
  • Seite 19: Caratteristiche Tecniche

    38. Paratrucioli o ugello misurazione 25. Scanalatura 39. Cacciavite 14. Bordo della lama 26. Inizio 40. Coperchio del portaspazzola CARATTERISTICHE TECNICHE Modello MT191 Larghezza di piallatura 82 mm Profondità di piallatura 2 mm Profondità di scanalatura 9 mm Velocità a vuoto (min 16.000...
  • Seite 20: Descrizione Funzionale

    • Per installare o rimuovere le lame utilizzare solo la dall’alimentazione. chiave fornita da Makita. In caso contrario i bulloni di Regolazione della profondità di taglio fissaggio potrebbero risultare troppo stretti oppure allentati. Questa situazione può essere causa di (Fig.
  • Seite 21 potrebbero compromettere la qualità del lavoro di nella scanalatura della lama e che il fermo della piallatura e comportare il danneggiamento dell’utensile. piastra di regolazione sia a filo con il lato posteriore Posizionare la lama sulla base di misurazione, in modo della base di calibratura.
  • Seite 22: Manutenzione

    • Prima di effettuare controlli e operazioni di produrre polvere, collegare all’utensile un aspiratore manutenzione, verificare sempre che l’utensile sia Makita. Collegare quindi il tubo dell’aspiratore all’ugello, spento e scollegato. come mostrato nelle figure. • Evitare assolutamente l’uso di benzina, diluenti, solventi, alcol o sostanze simili.
  • Seite 23 Solo per i Paesi europei ENH101-15 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli apparecchi Makita riportati di seguito: Denominazione dell’apparecchio: Pialla elettrica N. modello / Tipo: MT191...
  • Seite 24: Technische Gegevens

    38. Schaafselafdekking of mondstuk 11. Cilinderdekplaat 25. Groef 39. Schroevendraaier 12. Afstelplaat 26. Begin 40. Koolborsteldop 13. Binnenzijde van meetplaat 27. Einde TECHNISCHE GEGEVENS Model MT191 Schaafbreedte 82 mm Schaafdiepte 2 mm Rabatdiepte 9 mm Nullasttoerental (min 16.000 Totale lengte 285 mm...
  • Seite 25: Beschrijving Van De Functies

    Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te 17. Gebruik uitsluitend schaafmessen van Makita die stoppen. in deze gebruiksaanwijzing worden aangegeven. LET OP: 18.
  • Seite 26 6. Plaats de cilinderdekplaat op de afstelplaat/ van de schaafmessen. aanzetplaat en draai de drie bouten zodanig erin dat • Gebruik uitsluitend de bijgeleverde Makita-sleutel bij een opening overblijft tussen de cilinder en de het aanbrengen of verwijderen van de schaafmessen.
  • Seite 27 Wanneer u tijdens het schaven schoon wilt werken, sluit u werkstuk raakt, en zet deze daarna stevig vast door de een Makita-stofzuiger aan op uw gereedschap. Sluit schroef aan te draaien. (zie afb. 15) vervolgens de stofzuigerslang aan op het mondstuk, zoals Beweeg tijdens het schaven het gereedschap met de aangegeven in de afbeelding.
  • Seite 28 (zie afb. 20) EU-verklaring van conformiteit Draai eerst de twee vleugelmoeren op de houder los en Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke steek de messen (A) en (B) erin zodat ze de zijkanten (C) fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- en (D) raken.
  • Seite 29: Especificaciones

    24. Cuchilla pequeña del cepillo 39. Destornillador calibre 25. Ranura 40. Tapa del portaescobillas 14. Borde de la cuchilla 26. Principio ESPECIFICACIONES Modelo MT191 Anchura de cepillado 82 mm Profundidad de cepillado 2 mm Profundidad de galce 9 mm Velocidad en vacío (min 16.000...
  • Seite 30: Montaje

    • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer las cuchillas. De lo contrario, podría apretar demasiado o de forma insuficiente los pernos de montaje y provocar...
  • Seite 31 Para la herramienta con cuchillas de cepillado 8. Apriete los tres pernos (con la llave de tubo convencionales (Fig. 4 - 6) proporcionada) y gire el tambor para comprobar las Para extraer las cuchillas del tambor, desatornille los holguras entre los extremos de la cuchilla y el cuerpo pernos de montaje con la llave de tubo.
  • Seite 32: Mantenimiento

    Ajuste el tope de borde hasta que entre en contacto con Si desea realizar una operación de cepillado limpio, el lateral de la pieza de trabajo y fíjela apretando el conecte un aspirador Makita a la herramienta. A tornillo. (Fig. 15) continuación, conecte una manguera de la aspiradora a la Cuando realice un cepillado, mueva la herramienta con el boquilla como se muestra en las figuras.
  • Seite 33 Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del Tomoyasu Kato producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de Director mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros Makita Corporation de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre 3-11-8, Sumiyoshi-cho, repuestos Makita. Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Ruido ENG905-1 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados...
  • Seite 34 25. Encaixe 40. Tampa do porta-escovas medição 26. Início 14. Extremidade da lâmina 27. Fim ESPECIFICAÇÕES Modelo MT191 Largura de plainagem 82 mm Profundidade de plainagem 2 mm Profundidade de encaixe flutuante 9 mm Velocidade de rotação sem carga (min.
  • Seite 35: Descrição Do Funcionamento

    FUNCIONAMENTO retirar ou instalar as lâminas. • Utilize apenas a chave Makita fornecida para instalar PRECAUÇÃO: ou remover as lâminas. Caso contrário, poderá apertar • Certifique-se sempre de que a ferramenta está...
  • Seite 36 tambor por cima. Aperte todos os parafusos de fixação de 5. Deslize o calcanhar da chapa de ajuste no encaixe do forma uniforme e alternada com a chave de bocas. tambor. (Fig. 9) Repita os procedimentos acima para a outra lâmina. 6.
  • Seite 37 Quando pretender efectuar uma operação de plainagem • Certifique-se sempre de que a ferramenta está limpa, ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. De desligada no interruptor e da tomada antes de seguida, ligue um tubo flexível do aspirador ao bocal, tal inspeccionar ou fazer a manutenção da ferramenta.
  • Seite 38 Apenas para países europeus ENH101-15 Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, como fabricante responsável, declaramos que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Plaina Nº/Tipo de modelo: MT191 são de produção em série e...
  • Seite 39 39. Skruetrækker 12. Justeringsplade 26. Start 40. Kulholderdæksel 13. Målepladens inderkant 27. Slut 14. Høvljernets skær 28. Skærelinje SPECIFIKATIONER Model MT191 Høvlbredde 82 mm Høvldybde 2 mm Overfalsningsdybde 9 mm Hastighed uden belastning (min 16.000 Længde i alt 285 mm Nettovægt...
  • Seite 40 Dette ubalancen ellers vil give vibreringer og forkorte forhindrer, at høvljernene bliver beskadiget. værktøjets holdbarhed. 17. Brug kun de Makita-høvljern, der er angivet i MONTERING denne brugsanvisning. 18. Anvend altid korrekt støvmaske/ FORSIGTIG: åndedrætsbeskyttelse til det materiale og formål,...
  • Seite 41 Hvis du vil høvle og holde arbejdsområdet rent, kan du Elhøvlen høvler ved en hastighed, der ikke vil medføre tilslutte en Makita-støvsuger til maskinen. Slut derefter fastklemning af spåner. Ved mindre nøjagtig skæring kan støvsugerslangen til mundstykket som vist på figuren.
  • Seite 42 Tag de udslidte kulbørster ud, monter de nye, og fastgør kulholderdækslerne. Tomoyasu Kato For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal Direktør reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering Makita Corporation udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal 3-11-8, Sumiyoshi-cho, altid benyttes Makita-reservedele. Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Seite 43 24. Μικρό μαχαίρι πλάνης ακροφύσιο 13. Εσωτερικό άκρο της πλάκας 25. Εγκοπή 39. Κατσαβίδι μετρητή 26. Αρχή 40. Καπάκι θήκης ψήκτρας ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο MT191 Πλάτος πλανίσματος 82 mm Βάθος πλανίσματος 2 mm Βάθος αυλακιών 9 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 16.000 Ολικό μήκος...
  • Seite 44: Περιγραφη Λειτουργιασ

    • Μην τραβήξετε δυνατά τη σκανδάλη διακόπτης χωρίς και συντόμευση της ζωής του εργαλείου. να πιέσετε το κουμπί ασφάλισης. Αυτό μπορεί να 17. Να χρησιμοποιείτε μόνο μαχαίρια της Makita που προκαλέσει το σπάσιμο του διακόπτη. καθορίζονται στο εγχειρίδιο αυτό. 18. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε προσωπίδα κατά της...
  • Seite 45 • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο άλεν της μετρητή. Ελέγξτε αυτήν την ευθυγράμμιση προσεκτικά Makita για να αφαιρείτε ή να τοποθετείτε τα μαχαίρια. για να εξασφαλίσετε ομοιόμορφη κοπή. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να επέλθει ως 5. Ολισθήστε τη φτέρνα της ρυθμιζόμενης πλάκας στην...
  • Seite 46 (Εικ. 12) Όταν θέλετε να εκτελέσετε καθαρά τις εργασίες Για να κάνετε μια βηματική κοπή όπως απεικονίζεται στην πλανίσματος, συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα της Makita εικόνα, χρησιμοποιήστε τον οδηγό άκρου (κανόνας στο εργαλείο που διαθέτετε. Κατόπιν συνδέστε τον οδήγησης). (Εικ. 13) εύκαμπτο...
  • Seite 47 Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και 23. 11. 2010 οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Tomoyasu Kato Διευθυντής Θόρυβος...
  • Seite 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885032-993...

Inhaltsverzeichnis