Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Gebrauchshinweis
SARSTEDT Microvette
DE
Gebrauchshinweis – SARSTEDT Microvette
EN
Instructions for use – SARSTEDT Microvette
BG
CS
Návod k obsluze – SARSTEDT Microvette
DA
Brugsanvisning – SARSTEDT Microvette
EL
ES
Instrucciones de uso – SARSTEDT Microvette
ET
Kasutusjuhend – Verevõtusüsteem SARSTEDT Microvette
®
FR
Mode d'emploi – Microvette
APT K2E SARSTEDT
HR
Uputa za upotrebu – SARSTEDT Microvette
HU
Használati utasítás – SARSTEDT Microvette
IT
Istruzioni d'uso – Microvette
®
APT K2E SARSTEDT
KO
LT
Naudojimo instrukcijos – SARSTEDT „Microvette
LV
NL
Gebruiksaanwijzing – SARSTEDT Microvette
NO
Bruksanvisning – SARSTEDT Microvette
PL
PT
Instruções de utilização – SARSTEDT Microvette
®
RO
RU
SK
SL
Navodila za uporabo – Epruveta Microvette
SV
Bruksanvisning – SARSTEDT Microvette
TH
คํ า แนะนํ า ในการใช้ ง าน
ระบบการเจาะเลื อ ดจากเส้ น เลื อ ดฝอย Microvette® APT K2E ของ SARSTEDT
TR
®
ZH
– SARSTEDT Microvette
APT K2E
®
APT K2E
®
APT K2E
®
APT K2E
®
APT K2E
®
APT K2E
®
APT K2E
®
APT K2E
®
APT K2E
®
APT K2E
®
APT K2E
®
APT K2E
®
APT K2E"
®
APT K2E
®
APT K2E
®
APT K2E
®
APT K2E SARSTEDT
®
APT K2E
APT K2E SARSTEDT
®
APT K2E
®
APT K2E
®
APT K2E SARSTEDT
®
APT K2E
®
APT K2E
2 - 6
7 - 11
12 - 16
17 - 21
22 - 26
27 - 31
32 - 36
37 - 41
42 - 46
47 - 51
52 - 56
57 - 61
62 - 66
67 - 71
72 - 76
77 - 81
82 - 86
87 - 91
92 - 96
97 - 101
102 - 106
107 - 111
112 - 116
117 - 121
122 - 126
127 - 131
132 - 136
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sarstedt Microvette APT K2E

  • Seite 1 ® APT K2E 117 - 121 122 - 126 คํ า แนะนํ า ในการใช้ ง าน – ระบบการเจาะเลื อ ดจากเส้ น เลื อ ดฝอย Microvette® APT K2E ของ SARSTEDT ® APT K2E 127 - 131 ® – SARSTEDT Microvette APT K2E...
  • Seite 2: Gebrauchshinweis - Sarstedt Microvette

    ® Gebrauchshinweis – SARSTEDT Microvette APT K2E Verwendungszweck ® ® Die Microvette APT K2E ist ein Blutentnahmesystem und wird zusammen mit Lanzetten für die Kapillarblutentnahme mittels End-to-End Kapillare oder Entnahmerand eingesetzt. Die Microvette APT K2E dient der Entnahme, der Antikoagulation durch K2-EDTA, der Verarbeitung und dem Transport von kapillaren Blutproben im klinischen Labor. Die mit der Microvette ®...
  • Seite 3: Kapillartechnik Mit Der End-To-End Kapillare

    Kapillartechnik mit der End-to-End Kapillare Allgemeine Anweisungen: ZUR MINIMIERUNG DES EXPOSITIONSRISIKOS WÄHREND DER KAPILLARBLUTENTNAHME HANDSCHUHE TRAGEN. ® Geeignete Microvette APT 250 K2E für die erforderliche Probe auswählen. Wählen Sie die Stelle für die Punktion mit einer (Safety-)Lanzette. Für die Vorbereitung der Punktionsstelle bitte Richtlinien der Einrichtung beachten. ®...
  • Seite 4: Blutentnahme Mit Dem Abtropfrand

    Blutentnahme mit dem Abtropfrand Allgemeine Anweisungen: ZUR MINIMIERUNG DES EXPOSITIONSRISIKOS WÄHREND DER BLUTENTNAHME HANDSCHUHE TRAGEN. ® Geeignete Microvette APT 500 K2E für die erforderliche Probe auswählen. Wählen Sie die Stelle für die Punktion mit einer (Safety-)Lanzette. Für die Vorbereitung der Punktionsstelle bitte Richtlinien der Einrichtung beachten. ®...
  • Seite 5 Microvetten ohne Gel können in Zentrifugen mit Festwinkel- oder mit Ausschwingrotor zentrifugiert werden. Die Zentrifugation in Zentrifugen mit Festwinkelrotor, ist seitens SARSTEDT nicht validiert und wird nicht empfohlen. Außerdem sollte die Zentrifugation nicht später als 2 Stunden nach Entnahme durchgeführt werden, da dies zu Verfälschung der Ergebnisse führen kann.
  • Seite 6: Symbol- Und Kennzeichnungsschlüssel

    CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Symbol- und Kennzeichnungsschlüssel: Artikelnummer Chargenbezeichnung Verwendbar bis CE-Zeichen -Diagnostikum Gebrauchsanleitung beachten Bei Wiederverwendung: Kontaminationsgefahr Vor Sonnenlicht geschützt aufbewahren Trocken lagern Hersteller Land der Herstellung Technische Änderungen vorbehalten. Alle in Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen schwerwiegenden Vorfälle sind dem Hersteller und der zuständigen nationalen Behörde zu melden.
  • Seite 7: Product Description

    ® Instructions for use – SARSTEDT Microvette APT K2E Intended use ® ® The Microvette APT K2E is a blood collection system and is used with lancets to collect capillary blood using an End-to-End capillary or a collection rim. The Microvette APT K2E is used for the collection, anticoagulation with K2-EDTA, processing and transport of capillary blood samples in the clinical laboratory.
  • Seite 8 Capillary technique with the End-to-End capillary General instructions: WEAR GLOVES TO MINIMISE THE RISK OF EXPOSURE DURING CAPILLARY BLOOD COLLECTION. ® Select a suitable Microvette APT 250 K2E for the required specimen. Select the location for the puncture with a (safety) lancet. Please follow the guidelines of the facility for preparing the puncture site. ®...
  • Seite 9 Blood collection with the drip rim General instructions: WEAR GLOVES TO MINIMISE THE RISK OF EXPOSURE DURING BLOOD COLLECTION. ® Select a suitable Microvette APT 500 K2E for the required specimen. Select the location for the puncture with a (safety) lancet. Please follow the guidelines of the facility for preparing the puncture site. ®...
  • Seite 10 Microvettes without gel can be centrifuged in centrifuges with a fixed-angle or swing-out rotor. Centrifugation in centrifuges with a fixed-angle rotor is not validated by SARSTEDT and is not recommended. In addition, centrifugation should be conducted no later than 2 hours after collection, as this could otherwise yield false results.
  • Seite 11 CLSI* GP39 “Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Key for symbols and labels: Article number Batch number Use by CE marking diagnostic device Follow the instructions for use If reused: Risk of contamination Store away from sunlight Store in a dry place Manufacturer Country of manufacture...
  • Seite 12 ® APT K2E ® Microvette Microvette ® ® Microvette ® ® APT 250 K2E ® ® Microvette APT 250 K2E Microvette ® APT 500 K2E ® ® ® ® ®...
  • Seite 13 ® ® ® Microvette ® ® APT 250 K2E. Microvette ® ® APT 250 K2E.
  • Seite 14 ® ® Microvette ® ® APT 500 K2E.
  • Seite 15 ® K2 EDTA 2000 x g 4000 x g...
  • Seite 16 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard.
  • Seite 17: Popis Produktu

    ® APT K2E ® ® Microvette ® Popis produktu Microvette ® ® APT 250 K2E disponuje kapilárou End-to-End. ® Aditivum Zkumavka EDTA Microvette ® APT 250 K2E Microvette ® APT 500 K2E ® Zkumavku Microvette ® ® ® ® Sterilní tampony. Náplast.
  • Seite 18 ® Zvolte zkumavku Microvette ® Zkumavku Microvette Zkumavku Microvette ® Zkumavka Microvette ® Microvette ® Zkumavka Microvette ® ® Microvette...
  • Seite 19 ® Zvolte zkumavku Microvette ® Zkumavka Microvette ® Zkumavku Microvette ®...
  • Seite 20 Centrifugace POZOR! RCF (síla g) = 11,2 × r × (RPM/1000) ® “. Preparace K2 EDTA 9 min nebo 5 min Likvidace...
  • Seite 21 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard.
  • Seite 22 ® Brugsanvisning – SARSTEDT Microvette APT K2E Påtænkt anvendelse ® ® Microvette APT K2E er et blødprøvetagningssystem og anvendes sammen med lancetter til kapillærblodprøvetagning med End-to-End kapillarrør eller opsamlingskant. Microvette APT K2E bruges til udtagelse, antikoagulation vha. K2-EDTA, behandling og transportaf kapillære blodprøver i et klinisk laboratorium. Blodprøver, der udtages med Microvette ®...
  • Seite 23 Kapillærblodprøvetagning med End-to-End kapillarrør Generelle anvisninger: TIL MINIMERING AF EKSPONERINGSRISIKOEN UNDER KAPILÆRBLODPRØVETAGNINGEN SKAL DER BRUGES HANDSKER. ® Vælg en passende Microvette APT 250 K2E til den respektive prøve. Vælg punkturstedet med en (Safety-)lancet. Følg organisationens retningslinjer for klargøring af indstiksstedet. ®...
  • Seite 24 Blodprøveudtagning vha. opsamlingskanten Generelle anvisninger: TIL MINIMERING AF EKSPONERINGSRISIKOEN UNDER BLODPRØVETAGNINGEN SKAL DER BRUGES HANDSKER. ® Vælg en passende Microvette APT 500 K2E til den respektive prøve. Vælg punkturstedet med en (Safety-)lancet. Følg organisationens retningslinjer for klargøring af indstiksstedet. ® Fjern den formonterede lukkehætte på...
  • Seite 25 Microvetter uden gel kan centrifugeres i centrifuger med fastvinkel- eller drejningsrotor. Centrifugering i centrifuger med fastvinkelrotor er ikke valideret af SARSTEDT og anbefales ikke. Desuden bør centrifugering ikke foretages senere end 2 timer efter udtagningen, da dette ellers kan resultere i misvisende resultater.
  • Seite 26 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Varenummer Batchnummer Mindst holdbar til CE-mærke -diagnostik Følg brugsanvisningen Ved genbrug: Risiko for kontaminering Opbevares beskyttet mod sollys Opbevares tørt Producent Fremstillingsland Der tages forbehold for tekniske ændringer. Alle alvorlige hændelser, der er opstået i forbindelse med dette produkt, skal meddeles producenten og den ansvarlige nationale myndighed.
  • Seite 27 ® APT K2E ® ® To Microvette ® Microvette ® ® ® ® Microvette APT 250 K2E Microvette ® APT 500 K2E ® ® ® ® ®...
  • Seite 28 ® ® ® ® ® APT 250 K2E. ® ® APT 250 K2E.
  • Seite 29 ® ® ® ® APT 500 K2E.
  • Seite 30 ® K2 EDTA 2.000 x 4.000 x g...
  • Seite 31 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard.
  • Seite 32: Descripción Del Producto

    ® Instrucciones de uso – SARSTEDT Microvette APT K2E Uso previsto ® ® La Microvette ® laboratorio. Descripción del producto ® ® La Microvette APT 250 K2E incluye un capilar End-to-End. ® Códigos de colores de los tapones de rosca Microvette...
  • Seite 33 Indicaciones generales: ® Seleccione la Microvette APT 250 K2E adecuada para la muestra necesaria. ® Mantenga la Microvette Sujete verticalmente la Microvette ® APT 250 K2E para que la sangre fluya al recipiente de recogida. La Microvette ® APT 250 K2E estará correctamente cerrada cuando se escuche un clic. Agite la Microvette ®...
  • Seite 34 Indicaciones generales: ® Seleccione la Microvette APT 500 K2E adecuado para la muestra necesaria. ® APT 500 K2E con un ligero movimiento de giro. Recoja la sangre que sale gota a gota con el borde de recogida. La Microvette ® APT 500 K2E estará...
  • Seite 35 Centrifugado ¡ATENCIÓN! ® ® peligrosas. ® ajustadas: RCF (fuerza g) = 11,2 × r × (RPM/1000) «RCF»: «fuerza centrífuga relativa» «RPM»: «revoluciones por minuto» (min ® «r» [en cm]: «radio de giro» desde el centro de la centrífuga hasta la base de la Microvette Las Microvette ®...
  • Seite 36 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Fecha de caducidad Marcado CE Manténgase alejado de la luz solar Manténgase seco Fabricante Modificaciones técnicas reservadas. Cualquier incidente grave relacionado con el producto debe ser notificado al fabricante y a la autoridad nacional competente.
  • Seite 37 ® APT K2E Kasutusotstarve ® ® Microvette APT K2E on verevõtusüsteem ning seda kasutatakse koos lantsetiga kapillaarvere võtmiseks pealepaigaldatud End-to-End-kapillaari või proovivõturandi abil. Süsteemi Microvette APT K2E kasutatakse kapillaarvere proovide võtmiseks, antikoaguleerimiseks K2-EDTA abil, töötlemiseks ja transportimiseks kliinilisse laborisse. Süsteemiga Microvette ®...
  • Seite 38 Kapillaaritehnika End-to-End-kapillaariga KOKKUPUUTERISKI MINIMEERIMISEKS KAPILLAARVERE VÕTMISE AJAL KANDKE KAITSEKINDAID. ® Valige välja vajalikuks prooviks sobiv Microvette APT 250 K2E. Valige koht (Safety-)lantsetiga punktsiooniks. Punktsioonikoha ettevalmistamiseks järgige meditsiiniasutuse suuniseid. ® Hoidke süsteemi Microvette APT 250 K2E horisontaalselt või veidi kallutatult ning võtke veretilgad 250 μl End-to-End-kapillaariga. Lõpetage verevõtmine, kui End-to-End-kapillaar on verega täidetud.
  • Seite 39 Verevõtmine proovivõturandi abil KOKKUPUUTERISKI MINIMEERIMISEKS VEREVÕTMISE AJAL KANDKE KAITSEKINDAID. ® Valige välja vajalikuks prooviks sobiv Microvette APT 500 K2E. Valige koht (Safety-)lantsetiga punktsiooniks. Punktsioonikoha ettevalmistamiseks järgige meditsiiniasutuse suuniseid. ® Eemaldage süsteemi Microvette APT 500 K2E eelpaigaldatud sulgurkork kerge keeramisliigutusega. Koguge tilkhaaval ilmuvat verd proovivõturandi abil. Sulgege uuesti sulgurkorgiga.
  • Seite 40 Ilma geelita süsteeme Microvette võib tsentrifuugida fikseeritud nurgaga või vabalt rippuvate hoidikutega tsentrifuug. Tsentrifuugimine fikseeritud nurgaga tsentrifuugides ei ole ettevõtte SARSTEDT poolt valideeritud ja seda ei soovitata. Peale selle tuleks tsentrifuugida hiljemalt 2 tunni jooksul pärast proovivõtmist, sest muidu võidakse saada valed tulemused.
  • Seite 41 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Artikli number Partii number Kõlblik kuni CE-märgis diagnostikavahend Järgige kasutusjuhendit Taaskasutamise korral: saastumisoht Hoidke päikesevalguse eest kaitstult Hoidke kuivas kohas Tootja Tootjariik Ette võib tulla tehnilisi muudatusi. Kõigist tootega seotud tõsistest juhtumitest tuleb teavitada tootjat ja pädevat riiklikku asutust.
  • Seite 42: Description Du Produit

    ® Mode d’emploi – Microvette APT K2E SARSTEDT Emploi prévu ® ® La Microvette APT K2E est un système de prélèvement sanguin. Elle s’utilise avec des lancettes destinées au prélèvement de sang capillaire à l’aide d’un capillaire End-to-End ou du rebord de recueil. La Microvette APT K2E est utilisée pour le prélèvement, l’anticoagulation grâce à...
  • Seite 43 Technique capillaire avec capillaire End-to-End POUR MINIMISER LE RISQUE D’EXPOSITION PENDANT LE PRÉLÈVEMENT SANGUIN CAPILLAIRE, PORTER DES GANTS. ® Sélectionner une Microvette APT 250 K2E adaptée pour l’échantillon nécessaire. Sélectionnez la zone de la ponction avec une lancette (de sécurité). Pour la préparation de la zone de ponction, respecter les directives de l’établissement. ®...
  • Seite 44 POUR MINIMISER LE RISQUE D’EXPOSITION PENDANT LE PRÉLÈVEMENT SANGUIN, PORTER DES GANTS. ® Sélectionner une Microvette APT 500 K2E adaptée pour l’échantillon nécessaire. Sélectionnez la zone de la ponction avec une lancette (de sécurité). Pour la préparation de la zone de ponction, respecter les directives de l’établissement. ®...
  • Seite 45 Centrifugation ® Les Microvette sans gel peuvent être centrifugées dans des centrifugeuses dotées d’un rotor à angle fixe ou d’un rotor libre. Dans le cas contraire, les résultats risqueraient d’être faussés. Les Microvette doivent être centrifugées selon les conditions de centrifugation répertoriées ci-dessous. Si d’autres conditions sont utilisées, celles-ci doivent être validées par l’utilisateur lui-même. Il faut s’assurer que les Microvette sont placées correctement dans les inserts de la centrifugeuse.
  • Seite 46 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Référence Désignation du lot Utilisable jusqu’au Marque CE Diagnostic Respecter le mode d’emploi Conserver à l’abri du soleil Stocker dans un endroit sec Fabricant Pays de fabrication Sous réserve de modifications techniques.
  • Seite 47 ® Uputa za upotrebu – SARSTEDT Microvette APT K2E Namjena ® ® Microvette ® Opis proizvoda Mikroepruveta Microvette ® ® APT 250 K2E ima ® Aditiv Slovna oznaka Spremnik s EDTA-om Microvette ® APT 250 K2E crvena Microvette ® APT 500 K2E...
  • Seite 48 ® APT 250 K2E za potreban uzorak. Odaberite mjesto za punkciju (sigurnosnom) lancetom. Za pripremu mjesta za punkciju slijedite smjernice ustanove. ® Mikroepruvetu Microvette Prekinite uzimanje krvi kad je kapilara „End-to-End“ potpuno napunjena krvlju. Mikroepruvetu Microvette ® Mikroepruveta Microvette ® Promiješajte uzorak preokretanjem mikroepruvete Microvette ®...
  • Seite 49 ® APT 500 K2E za potreban uzorak. Odaberite mjesto za punkciju (sigurnosnom) lancetom. Za pripremu mjesta za punkciju slijedite smjernice ustanove. ® APT 500 K2E skinite laganim okretanjem. Krv koja izlazi u kapljicama prihvatite rubom mikrospremnika. Mikroepruveta Microvette ® Promiješajte uzorak preokretanjem mikroepruvete Microvette ®...
  • Seite 50 POZOR! ® ® tvari. ® RPM, okretaji u minuti): RCF (g-sila) = 11,2 x r x (RPM/1000) „RCF“: „relativna centrifugalna sila“, „RPM“: „broj okretaja u minuti“ (min ® „r“ [u cm]: „polumjer vrtnje od središta centrifuge do dna epruvete Microvette Mikroepruvete Microvette ®...
  • Seite 51 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Broj artikla Broj serije Upotrijebiti do Oznaka CE Pogledati upute za uporabu Kod ponovne uporabe: rizik od kontaminacije Zemlja proizvodnje...
  • Seite 52 ® APT K2E ® ® A Microvette APT K2E egy vérvételi rendszer, ahol a kapilláris vérvételhez szükséges lándzsákat End-to-End kapillárisok vagy levételi perem segítségével használják. A Microvette APT K2E kapilláris vérminták vételére, ® A Microvette ® ® APT 250 K2E rendszer End-to-End kapillárissal rendelkezik.
  • Seite 53 ® APT 250 K2E csövet a szükséges mintához. ® Tartsa a Microvette APT 250 K2E csövet vízszintesen vagy enyhén megdöntve, és fogja fel a vércseppeket 250 μl-es End-to-End kapillárissal. Fejezze be a vérvételt, ha az End-to-End kapilláris teljesen meg van töltve vérrel. Tartsa a Microvette ®...
  • Seite 54 ® APT 500 K2E csövet a szükséges mintához. ® A Microvette A Microvette ® Billentse meg a Microvette ® APT 500 K2E csövet.
  • Seite 55 FIGYELEM! ismert: rotation per minute): „RPM“: „fordulat / perc” (min ® K2 EDTA 9 perc 2.000 x g vagy 5 perc 4.000 x g Centrifugálás 20°C-on lehet égetni.
  • Seite 56 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Cikkszám Gyártási tételszám Lejárat napja: CE-jelölés diagnosztikai orvostechnikai eszköz Olvassa el a használati utasítást! Gyártási ország A technikai változtatások jogát fenntartjuk.
  • Seite 57: Descrizione Del Prodotto

    ® Istruzioni d’uso - Microvette APT K2E SARSTEDT Destinazione d'uso ® ® Microvette APT K2E è un sistema di prelievo ematico da utilizzare con lancette per il prelievo di sangue capillare mediante capillare End-to-End o bordo di prelievo. Microvette APT K2E serve al prelievo, alla anticoagulazione tramite EDTA K2, al trattamento e al trasporto di campioni ematici capillari in laboratorio clinico.
  • Seite 58 Tecnica capillare con capillare End-to-End Istruzioni generali: PER RIDURRE AL MINIMO IL RISCHIO DI ESPOSIZIONE, DURANTE IL PRELIEVO DI SANGUE CAPILLARE INDOSSARE I GUANTI. ® Selezionare la Microvette APT 250 K2E idonea per il campione richiesto. Selezionare il punto dove praticare l'incisione con una lancetta Safety. Per la preparazione del punto di incisione, attenersi alle linee guida dell'istituto. ®...
  • Seite 59 Prelievo ematico con bordo di gocciolamento Istruzioni generali: PER RIDURRE AL MINIMO IL RISCHIO DI ESPOSIZIONE, DURANTE IL PRELIEVO DI SANGUE INDOSSARE I GUANTI. ® Selezionare la Microvette APT 500 K2E idonea per il campione richiesto. Selezionare il punto dove praticare l'incisione con una lancetta Safety. Per la preparazione del punto di incisione, attenersi alle linee guida dell'istituto. ®...
  • Seite 60 È possibile centrifugare Microvette senza gel in centrifughe con rotore oscillante o ad angolo fisso. La centrifugazione in centrifughe con rotore ad angolo fisso non è convalidata da SARSTEDT ed è sconsigliata. Inoltre, se la centrifugazione non viene eseguita entro due ore dal prelievo, è possibile che i risultati siano alterati.
  • Seite 61 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Legenda dei simboli e dei contrassegni: Codice articolo Designazione della partita Usare entro Marchio CE Diagnostica Attenersi alle istruzioni d'uso In caso di riutilizzo: rischio di contaminazione Conservare al riparo dalla luce del sole Conservare in un luogo asciutto Produttore...
  • Seite 67 ® Naudojimo paskirtis ® ® „Microvette ® „Microvette ® ® APT 250 K2E“ yra „End-to-End“ kapiliaras. ® „Microvette Priedas Raidinis kodas ISO 6710 ® „Microvette APT 250 K2E“ violetinis raudonas „Microvette ® APT 500 K2E“ violetinis raudonas ® Kraujas, paimtas ir apdorotas naudojant „Microvette Nenaudokite „Microvette ®...
  • Seite 68 ® APT 250 K2E“. ® Laikykite „Microvette Laikykite „Microvette ® „Microvette ® Papurtykite „Microvette ® APT 250 K2E“. „Microvette ® ® Papurtykite „Microvette APT 250 K2E“.
  • Seite 69 ® APT 500 K2E“. ® Šiek tiek pasukdami, nuimkite nuo „Microvette „Microvette ® Papurtykite „Microvette ® APT 500 K2E“.
  • Seite 70 Centrifugavimas r [cm]: išcentrinis spindulys nuo centrifugos centro iki „Microvette ® “ dugno. „Microvette“ be gelio galima centrifuguoti centrifugose su fiksuoto kampo rotoriais arba pasukamais rotoriais. Paruošimas K2 EDTA 9 min 2000 x g arba 5 min 4000 x g...
  • Seite 71 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Partijos pavadinimas Tinka naudoti iki diagnostikai Laikytis naudojimo instrukcijos Naudojant pakartotinai: infekcijos pavojus Laikyti sausoje vietoje Gamintojas Pagaminimo šalis...
  • Seite 72 ® APT K2E ® ® Microvette ® Microvette ® ® ® Microvette Piedeva Burtu kods EDTA trauks ® Microvette APT 250 K2E violets sarkans Microvette ® APT 500 K2E violets sarkans ® Ar Microvette Vairs neizmantojiet Microvette ® ® ® Izmantojot Microvette ®...
  • Seite 73 ® APT 250 K2E. ® Turiet Microvette Turiet Microvette ® Microvette ® Pagroziet Microvette ® APT 250 K2E. Microvette ® ® Pagroziet Microvette APT 250 K2E.
  • Seite 74 ® APT 500 K2E. ® Microvette ® Pagroziet Microvette ® APT 500 K2E.
  • Seite 75 ® apakšai. lietošanas instrukciju. Standarta ieteikums K2 EDTA 9 min 2000 x g 5 min 4000 x g...
  • Seite 76 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Artikula numurs Partijas nosaukums diagnostika...
  • Seite 77 ® APT K2E Gebruik ® ® De Microvette APT K2E is een bloedafnamesysteem en wordt samen met lancetten gebruikt voor de capillaire bloedafname door middel van een End-to-End-capillair of opvangrand. De Microvette APT K2E wordt gebruikt voor de afname, antistolling door K2-EDTA, verwerking en transport van capillaire bloedmonsters in het klinisch laboratorium. De met de Microvette ®...
  • Seite 78 Capillaire techniek met End-to-End-capillair Algemene instructies: DRAAG HANDSCHOENEN TIJDENS DE CAPILLAIRE BLOEDAFNAME OM HET BLOOTSTELLINGSRISICO TE BEPERKEN. ® Kies de geschikte Microvette APT 250 K2E voor de vereiste monstername. ® Houd de Microvette APT 250 K2E horizontaal of lichtjes gekanteld en vang de bloeddruppels op met het 250 μl End-to-End-capillair. Stop de bloedafname wanneer het End-to-End-capillair volledig gevuld is met bloed.
  • Seite 79 Bloedafname met de opvangrand Algemene instructies: DRAAG HANDSCHOENEN TIJDENS DE BLOEDAFNAME OM HET BLOOTSTELLINGSRISICO TE BEPERKEN. ® Kies de geschikte Microvette APT 500 K2E voor de vereiste monstername. ® Verwijder de voorgemonteerde dop van de Microvette APT 500 K2E met een licht draaiende beweging. Vang het bloed druppel voor druppel op met de opvangrand.
  • Seite 80 Microvetten zonder gel kunnen gecentrifugeerd worden in centrifuges met een rotor met vaste hoek of met een uitzwenkbare rotor. Centrifugeren in centrifuges met een rotor met een vaste hoek is niet gevalideerd door SARSTEDT en wordt niet aanbevolen. Bovendien moet niet later dan twee uur na de afname gecentrifugeerd worden, aangezien dit tot onjuiste resultaten kan leiden.
  • Seite 81 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Informatie over symbolen en markeringen: Artikelnummer Lotnummer CE-markering diagnosticum Niet blootstellen aan zonlicht Droog bewaren Fabrikant Land van productie Technische wijzigingen onder voorbehoud. Alle ernstige incidenten met betrekking tot het product moeten worden gemeld aan de fabrikant en de bevoegde nationale instantie.
  • Seite 82 ® Bruksanvisning – SARSTEDT Microvette APT K2E Bruksformål ® ® Microvette APT K2E er et system for blodprøvetaking, og blir brukt sammen med lansetter for kapillær blodprøvetaking med ende-til-ende-kapillærer eller uttakskant. Microvette APT K2E brukes til prøveuttak, antikoagulering med K2-EDTA, behandling og transport av kapillære blodprøver i kliniske laboratorier. Blodprøver som er tatt ut med Microvette ®...
  • Seite 83 Kapillarteknikk med ende-til-ende-kapillærer Generelle instrukser: BRUK HANSKER FOR Å MINIMERE FAREN FOR EKSKPONERING UNDER DET KAPILLÆRE BLODUTTAKET. ® Velg en egnet Microvette APT 250 K2E til den nødvendige prøven. Velg sted for punksjon med en (Safety-)lansett. Overhold retningslinjene for helseinstitusjonen ved forberedelsen av punksjonsstedet. ®...
  • Seite 84 Blodprøvetaking med dryppkanten Generelle instrukser: BRUK HANSKER FOR Å MINIMERE FAREN FOR EKSKPONERING UNDER BLODUTTAKET. ® Velg en egnet Microvette APT 500 K2E til den nødvendige prøven. Velg sted for punksjon med en (Safety-)lansett. Overhold retningslinjene for helseinstitusjonen ved forberedelsen av punksjonsstedet. ®...
  • Seite 85 Microvetter uten gel kan sentrifugeres i sentrifuger med fastvinkel- eller utsvingrotor. Sentrifugering i sentrifuger med fastvinkelrotor er ikke godkjent hos SARSTEDT og anbefales ikke. Dessuten skal sentrifugeringen ikke utføres senere enn 2 timer etter prøvetaking, da dette kan føre til forfalskning av resultatene.
  • Seite 86 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Artikkelnummer Produksjonsnummer Brukes før CE-merke -diagnostisk middel Overhold bruksanvisningen Ved gjenbruk: Kontaminasjonsfare Oppbevares beskyttet mot sollys Lagres tørt Produsent Produksjonsland Med forbehold om tekniske endringer. Alle alvorlige hendelser knyttet til produktet skal varsles til produsenten og til nasjonale myndigheter.
  • Seite 87 ® APT K2E SARSTEDT Przeznaczenie ® naczynia do pobierania. Microvette ® ® Opis produktu Na system Microvette ® ® ® Dodatek Kod literowy Kolor zatyczki zgodnie z ISO 6710 Kolor zatyczki zgodnie z BS 4851* Naczynie EDTA Microvette ® APT 250 K2E...
  • Seite 88 ® ® Naczynie Microvette Naczynie Microvette ® ® ® APT 250 K2E. ® ® APT 250 K2E.
  • Seite 89 ® ® ® ® APT 500 K2E.
  • Seite 90 Wirowanie UWAGA! niebezpiecznych. jednostki znanej jako RPM): ® Preparat Zalecenia standardowe Zalecenia alternatywne K2 EDTA 9 min 2000 x g 5 min 4000 x g Wirowanie w temp. 20°C Utylizacja...
  • Seite 91 CLSI* GP39 „Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Oznaczenie partii Znak CE Producent Kraj produkcji...
  • Seite 92 ® Instruções de utilização – SARSTEDT Microvette APT K2E Aplicações ® O Microvette APT K2E é um sistema de colheita de sangue e é utilizado em conjunto com lancetas para a colheita de sangue por punção capilar por meio de capilares de ponta a ponta ou com borda de colheita.
  • Seite 93 Tecnologia capilar com capilar de ponta a ponta Instruções gerais: PARA MINIMIZAR O RISCO DE EXPOSIÇÃO, USE LUVAS DURANTE A COLHEITA DE SANGUE POR PUNÇÃO CAPILAR. ® Selecione o Microvette APT 250 K2E apropriado para a amostra necessária. Escolha o local para a punção com a lanceta (de segurança). Respeite as orientações da instituição na preparação do local de punção. ®...
  • Seite 94 Colheita de sangue com a borda de colheita Instruções gerais: PARA MINIMIZAR O RISCO DE EXPOSIÇÃO, USE LUVAS DURANTE A COLHEITA DE SANGUE. ® Selecione o Microvette APT 500 K2E apropriado para a amostra necessária. Escolha o local para a punção com a lanceta (de segurança). Respeite as orientações da instituição na preparação do local de punção. ®...
  • Seite 95 Centrifugação libertadas. As pastilhas de centrifugação devem ser selecionadas de acordo com o tamanho dos Microvettes utilizados. A aceleração centrífuga relativa e a velocidade de rotação configurada devem ter a seguinte relação (conhecido do inglês como RPM: rotation per minute): RCF (força G) = 11,2 x r x (RPM/1000) "RCF": "força centrífuga relativa", "RPM": "rotações por minuto"...
  • Seite 96 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Prazo de validade Marcação CE Observar as instruções de utilização Em caso de reutilização: Risco de contaminação Armazenar protegido da luz do sol Armazenar em local seco Fabricante País de fabrico Modificações técnicas reservadas.
  • Seite 97 ® APT K2E SARSTEDT ® ® Microvette ® Descrierea produsului Microvette ® ® APT 250 K2E dispune de un capilar End-to-End. ® Aditiv Cod format din litere Culoare capac conform ISO 6710 Culoare capac conform BS 4851* Tub EDTA Microvette ®...
  • Seite 98 Tehnologie pentru capilare cu capilar End-to-End ® ® ® Microvette ® ® APT 250 K2E. Microvette ® ® APT 250 K2E.
  • Seite 99 ® ® Microvette ® ® APT 500 K2E.
  • Seite 100 Centrifugare periculoase. ® incorecte. Recomandare standard K2 EDTA 9 min 2.000 x g 5 min 4.000 x g Eliminare...
  • Seite 101 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Denumire lot Marcaj CE Diagnostic La reutilizare: Pericol de contaminare...
  • Seite 102 ® APT K2E ® Microvette Microvette ® ® ® ® ® ® Microvette APT 250 K2E Microvette ® APT 500 K2E ® ® ® ® ® ® ®...
  • Seite 103 ® ® ® ® ® APT 250 K2E. ® ® APT 250 K2E.
  • Seite 104 ® ® ® ® APT 500 K2E.
  • Seite 105 ® ® ® ® » ® ® ® ® ® K2 EDTA 2 000 x g 4 000 x g 20 ºC...
  • Seite 106 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard.
  • Seite 107: Opis Výrobku

    ® APT K2E ® ® Microvette ® Opis výrobku Microvette ® ® APT 250 K2E obsahuje kapiláru End-to-End. ® Microvette ® APT 250 K2E Microvette ® APT 500 K2E ® ® ® Skladovanie Preprava Obmedzenia ® ®...
  • Seite 108 ® ® ® Microvette ® ® APT 250 K2E premiešajte. Microvette ® ® APT 250 K2E premiešajte.
  • Seite 109 ® ® APT 500 K2E. Znovu uzavrite uzáverom. Microvette ® ® APT 250 K2E premiešajte.
  • Seite 110 UPOZORNENIE! ® Zobrazenie K2 EDTA alebo...
  • Seite 111 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Diagnostika Technické zmeny vyhradené.
  • Seite 112 ® Navodila za uporabo – Epruveta Microvette APT K2E SARSTEDT Namen uporabe ® ® Epruveta Microvette APT K2E je sistem za odvzem krvi, ki se uporablja skupaj z lancetami za odvzem kapilarne krvi End-to-End ali z robom za odvzem. Epruveta Microvette APT K2E se uporablja za odvzem, ®...
  • Seite 113 Kapilarna tehnika s kapilaro End-to-End Splošna navodila: ZA ZMANJŠANJE NEVARNOSTI IZPOSTAVLJENOSTI MED ODVZEMOM KAPILARNE KRVI NOSITE ROKAVICE. ® Izberite ustrezno epruveto Microvette APT 250 K2E za potreben vzorec. Izberite mesto za vbod z (varno) lanceto. Pri pripravi mesta vboda upoštevajte smernice svoje ustanove. ®...
  • Seite 114 Odvzem krvi z robom za odvzem Splošna navodila: ZA ZMANJŠANJE NEVARNOSTI IZPOSTAVLJENOSTI MED ODVZEMOM KRVI NOSITE ROKAVICE. ® Izberite ustrezno epruveto Microvette APT 500 K2E za potreben vzorec. Izberite mesto za vbod z (varno) lanceto. Pri pripravi mesta vboda upoštevajte smernice svoje ustanove. ®...
  • Seite 115: Odlaganje Med Odpadke

    PREVIDNO! RCF (g-sila) = 11,2 x r x (RPM/1000) „RCF“: „relativna centrifugalna sila“, „RPM“: „obrati na minuto“ (min „r“ [v cm]: „Polmer centrifuge od sredine centrifuge do dna epruvete Microvette ® Epruvete Microvette brez gela lahko v centrifugah centrifugirate z rotorjem s fiksnim kotom ali z nagibnim rotorjem. napolnjena.
  • Seite 116 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Številka izdelka Oznaka serije Uporabno do Znak CE diagnostika Upoštevajte navodila za uporabo. Pri ponovni uporabi: nevarnost kontaminacije Hranite na suhem mestu. Proizvajalec O vseh resnih dogodkih v zvezi s proizvodom je treba obvestiti proizvajalca in pristojni nacionalni organ.
  • Seite 117 ® Bruksanvisning – SARSTEDT Microvette APT K2E Användning ® ® Microvette APT K2E är ett blodprovtagningssystem som används tillsammans med lansetter för kapillärprovtagning med End-to-End-kapillär eller via provrörskanten. Microvette APT K2E används för provtagning, antikoagulation genom K2-EDTA, bearbetning och transport av kapillära blodprov i kliniska laboratorier. De blodprover som tas med Microvette ®...
  • Seite 118 Kapillärteknik med End-to-End-kapillär Allmänna anvisningar: ® Välj ut lämplig Microvette APT 250 K2E för det prov som krävs. Välj stället för punktionen med en säkerhetslansett. Vid förberedelse av punktionsstället ska klinikens riktlinjer beaktas. ® Håll Microvette Avsluta blodprovstagningen när End-to-End-kapillären är helt fylld med blod. Håll Microvette ®...
  • Seite 119 Blodprovtagning via droppkanten Allmänna anvisningar: ® Välj ut lämplig Microvette APT 500 K2E för det prov som krävs. Välj stället för punktionen med en säkerhetslansett. Vid förberedelse av punktionsstället ska klinikens riktlinjer beaktas. ® Ta av det förmonterade locket på Microvette APT 500 K2E med en lätt vridrörelse.
  • Seite 120 Centrifugering OBSERVERA! Centrifugering av Microvetter med sprickor resp. centrifugering med alltför stor centrifugalkraft kan göra att Microvetterna bryts sönder, varvid potentiellt farliga ämnen kan komma att frisättas. Centrifuginsatser ska väljas utifrån storleken på använda Microvetter. Den relativa centrifugalkraften har följande relation till inställt varvtal i varv/min (på engelska benämnt RPM – Rotation Per Minute): RCF (g-kraft) = 11,2 x r x (RPM/1000) "RCF": "Relativ centrifugalkraft", "RPM": "varv per minut"...
  • Seite 121 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Förklaring av symboler och märkning: Artikelnummer Satsnummer Användbar till och med CE-märkning -diagnostik Följ bruksanvisningen Vid återanvändning: Risk för kontaminering Förvaras skyddad mot solljus Förvaras torrt Tillverkare Tillverkningsland Med reservation för tekniska förändringar.
  • Seite 122 ® คํ า แนะนํ า ในการใช้ ง าน – ระบบการเจาะเลื อ ดจากเส้ น เลื อ ดฝอย Microvette APT K2E ของ SARSTEDT วั ต ถุ ป ระสงค์ ใ นการใช้ ง าน ระบบการเจาะเลื อ ดจากเส้ น เลื อ ดฝอย Microvette ® APT K2E เป็ น ระบบการเจาะเลื อ ดที ่ ใ ช้ ง านร่ ว มกั บ ใบมี ด สํ า หรั บ เจาะเลื อ ดจากเส้ น เลื อ ดฝอยโดยใช้ ห ลอดดู ด เลื อ ดแบบปลายเปิ ด สองด้ า นหรื อ ขอบของหลอดเก็ บ เลื อ ด ระบบการเจาะเลื อ ดจากเส้ น เลื อ ดฝอย Microvette ®...
  • Seite 123 เทคนิ ค การเจาะเส้ น เลื อ ดฝอยด้ ว ยหลอดดู ด เลื อ ดแบบปลายเปิ ด สองด้ า น คํ า แนะนํ า ทั ่ ว ไป: สวมถุ ง มื อ เพื ่ อ ลดความเสี ่ ย งในการรั บ ผั ส ในระหว่ า งการเจาะเก็ บ เลื อ ดจากหลอดเลื อ ดฝอยให้ เ หลื อ น้ อ ยที ่ ส ุ ด ®...
  • Seite 124 การเก็ บ ตั ว อย่ า งเลื อ ดด้ ว ยขอบของหลอดเก็ บ เลื อ ด คํ า แนะนํ า ทั ่ ว ไป: สวมถุ ง มื อ เพื ่ อ ลดความเสี ่ ย งในการรั บ ผั ส ในระหว่ า งการเจาะเก็ บ เลื อ ดให้ เ หลื อ น้ อ ยที ่ ส ุ ด ®...
  • Seite 125 การหมุ น เหวี ่ ย งในเครื ่ อ งหมุ น เหวี ่ ย งที ่ ม ี ต ั ว หมุ น แบบมุ ม เอี ย งคงที ่ ไม่ ไ ด้ ร ั บ การตรวจสอบความถู ก ต้ อ งจาก SARSTEDT และไม่...
  • Seite 126 มาตรฐานและระเบี ย บข้ อ บั ง คั บ เฉพาะสํ า หรั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ใ ช้ CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. CLSI* GP42 ”Collection of Capillary Blood Specimens”, Approved Standard. CLSI* GP44 ”Procedures for the Handling and Processing of Blood Specimens for Common Laboratory Tests”, Approved Guideline.
  • Seite 127 ® APT K2E ® ® Microvett ® Microvette ® ® APT 250 K2E End-to-End kapiler tüpe sahiptir. ® Microvette Harf kodu kapak rengi kapak rengi EDTA tüpü ® Microvette APT 250 K2E Microvette ® APT 500 K2E ® Microvette Microvette ®...
  • Seite 128 Genel Talimatlar: ® Gerekli örnek için uygun Microvette APT 250 K2E'yi seçin. ® Microvette ® APT 250 K2E'yi dikey olarak tutun. Microvette ® Microvette ® APT 250 K2E'yi alt üst edin. Microvette ® ® Microvette APT 250 K2E'yi alt üst edin.
  • Seite 129 Genel Talimatlar: ® Gerekli örnek için uygun Microvette APT 500 K2E'yi seçin. ® Microvette Microvette ® Microvette ® APT 500 K2E'yi alt üst edin.
  • Seite 130 RCF (g kuvvet) = 11,2 x r x (RPM/1000) "r" [cm]: "Santrifüjün merkezinden Microvette ® Standart tavsiye Alternatif tavsiye K2 EDTA 9 dk 2.000 x g veya 5 dk 4.000 x g 20ºC'de santrifüjleyin Bertaraf...
  • Seite 131 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard. Son kullanma tarihi diyagnostik Üretici Üretim ülkesi...
  • Seite 136 CLSI* GP39 ”Tubes and Additives for Venous and Capillary Blood Specimen Collection”, Approved Standard.

Inhaltsverzeichnis