Hersteller Bösl Medizintechnik GmbH, Charlottenburger Allee 13, 52068 Aachen, GERMANY Telefon: +49(0)241/900 77-0, Telefax: +49(0)241/900 77-10 E-Mail: info@boesl-med.de Kontaktieren Sie bei Fragen und jeglichen Unstimmigkeiten mit dem Gerät oder den Manschetten den Hersteller. Besuchen Sie unsere Internetseite www.boesl-med.de. Im Downloadbereich finden Sie die aktuelle Version dieser Gebrauchsanweisung. Allgemeine Sicherheitsvorschriften Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme des Gerätes und beachten Sie die Indikations- und Kontraindikationsliste.
Jedes Produkt mit Kabeln, Schläuchen etc. stellt eine potentielle Gefahrenquelle der Strangulierung dar. Vom Patienten erreichbare Schläuche und Kabel sollten immer außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und mit entsprechender Vor- sicht aufbewahrt und benutzt werden. Die Manschetten nur an den zu behandelnden Extremitäten (Arm, Bein, Hüfte, Oberkörper) verwenden.
Ein ordnungsgemäßes Funktionieren des Gerätes kann ausschließlich dann garantiert werden, wenn die korrekten Geräte und Manschetten- kombinationen verwendet werden. • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermeiden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte.
Wartung Gerät und Manschetten sind wartungsfrei. Weder vom Patienten noch einem sonstigen Bediener sind irgendwelche Wartungsarbeiten selbst durchzuführen. Reinigung Das Pflegen und Reinigen sollte mit einem trockenen Tuch erfolgen (bitte keine chemische Trockenreinigung durchführen). Handelsübliche Reinigungsmittel dür- fen verwendet werden. Desinfektion Das Desinfizieren der Behandlungsmanschetten muss nach Gebrauch bzw.
ElektroG Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) (In den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehö- rigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zeichenerklärung Hinweis Entsorgung ACHTUNG! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Gesundheitsbeeinträchtigungen, Verletzungen, bleibenden Körperschä- Vor Nässe schützen den oder zum Tode führen können. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig. Schutzklasse II Hersteller 2015...
Seite 9
Zeichenerklärung Druckeinstellung/Druckanzeige 20 - 100 mmHg Zeitschaltuhr 10 - 60 Min. Ein/Aus-Schalter...
Technische Daten Das Model comprimed ® 100 ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen ein- schließlich Wohnbereichen und solchen bestimmt, die unmittelbar an ein öffent- liches Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die zu Wohnzwecken genutzt werden. Verwendung des Gerätes im Ausland: Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes und dessen Anschluss an das Stromversorgungsnetz verwenden Sie bitte einen den Spezifikationen des Gerätes entsprechenden, länderspezifischen Netzstecker-Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten).
Seite 11
Falls Elektromagnetische Störeinflüsse die Leistung des comprimed ® 100 beeinflussen, kann es dazu kommen, dass der Therapierfolg verringert wird. Das Gerät comprimed ® 100 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des comprimed ® 100 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Fehlerbehebung Störung Keine Funktion: Ist das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen? -> Netzkabel einstecken Ist das Gerät eingeschaltet? -> Gerät einschalten Störung Manschetten werden nicht befüllt oder entlüftet: Sind alle Schläuche mit dem Gerät verbunden? -> Schläuche verbinden Sind nicht benutzte Anschlüsse mit einem Blindstecker verschlossen? ->...
Wirkweise des Gerätes comprimed ® 100 Das comprimed ® 100 Gradient-System dient zur Therapie venöser Stauungsbe- schwerden. Das wesentliche Leistungsmerkmal des comprimed ® 100 ist ein intermit- tierender Druckaufbau. Die Manschetten üben auf die Extremitäten (Arm und Bein) einen intermittierenden gradienten Druck aus. Die 6 Kammern der Manschetten füllen sich nacheinander am Fuß...
Technische Hinweise zur Inbetriebnahme • Das Produkt ist nach der Entnahme aus der Verpackung betriebsbereit • Führen Sie eine Sichtkontrolle des Gerätes auf äußere Beschädigungen durch • Nehmen Sie das Gerät bei sichtbaren Beschädigungen nicht in Betrieb • Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und feste Unterlage, z. B. Tisch •...
Anschließen der Manschetten • Es können bis zu zwei Manschetten gleichzeitig an das Gerät angeschlossen werden. • Entweder zwei Beinmanschetten oder zwei Armmanschetten oder eine Bein- und eine Armmanschette • Schlauchstecker der Behandlungsmanschetten in die Anschlussbuchsen (A4 oder A5) einführen. •...
Anlegen der Manschetten Die Armmanschette Manschette anlegen und den Reißverschluss ganz schließen. Der Reißverschluss sollte unter Druck nicht geöffnet werden. Die Beinmanschette Manschette anlegen und den Reißverschluss komplett schlie- ßen. Die Klettbandsicherung verhindert zusätzlich ein evtl. Öffnen des Reißverschlusses. Der Reißverschluss sollte unter Druck nicht geöffnet werden.
Anschließen der Erweiterung Erweiterung Die Erweiterung vergrößert den Umfang der Beinmanschette um 13 cm. Die Befestigung erfolgt mit seitlichen Reißverschlüssen. Montagehinweis Die Erweiterung wird wie folgt montiert: Schlauch der dritten Luftkammer an der markierten Stelle (schwarzer Strich) durchtrennen und das Verbindungsstück der Erweiterung anschließen.
Die Manschetten und das weitere Zubehör 6-Kammer-Beinmanschette Größe M Oberschenkelumfang bis 70 cm, Länge 85 cm Art.-Nr. 630 Größe L Oberschenkelumfang bis 83 cm, Länge 85 cm Art.-Nr. 640 Erweiterung für Beinmanschette Größe M und L mit 1 Luftkammer, Umfangserweiterung 13 cm Art.-Nr.