Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BÖSL vasoflow Gradient 200 3 Gebrauchsanweisung

12-stufen-system zur gradienten intermittierenden kompressionstherapie

Werbung

Gebrauchsanweisung
200
3-Stufen-System zur
gradienten intermittierenden Kompressionstherapie
p a
ion for compre
ion
ss
ss
www.vasofl ow.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BÖSL vasoflow Gradient 200 3

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung 3-Stufen-System zur gradienten intermittierenden Kompressionstherapie ion for compre www.vasofl ow.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Hersteller ........................3 Allgemeine Sicherheitsvorschriften .................3 Grundlegende Sicherheitswarnhinweise ..............3 Sicherheitsvorkehrungen ..................4 Zweckbestimmung und Bestimmungsgemäße Verwendung .......5 Wartung ........................6 Reinigung ........................6 Desinfektion ......................6 Garantie ........................6 ElektroG ........................7 Zeichenerklärung ....................8/9 Technische Daten ....................10 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ............10 Fehlerbehebung ..................... 12 Wirkweise des Gerätes vasoflow ®...
  • Seite 3: Hersteller

    Hersteller Bösl Medizintechnik GmbH, Charlottenburger Allee 13, 52068 Aachen, GERMANY Telefon: +49(0)241/900 77-0, Telefax: +49(0)241/900 77-10 E-Mail: info@boesl-med.de Kontaktieren Sie bei Fragen und jeglichen Unstimmigkeiten mit dem Gerät oder den Manschetten den Hersteller. Besuchen Sie unsere Internetseite www.boesl-med.de Im Downloadbereich finden Sie die aktuelle Version dieser Gebrauchsanweisung. Allgemeine Sicherheitsvorschriften Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme des Gerätes und beachten Sie die Indikations- und Kontraindikationsliste.
  • Seite 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Jedes Produkt mit Kabeln, Schläuchen etc. stellt eine potentielle Gefahrenquelle der Strangulierung dar. Vom Patienten erreichbare Schläuche und Kabel sollten immer außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und mit entsprechender Vor- sicht aufbewahrt und benutzt werden. Die Manschetten nur an den zu behandelnden Extremitäten (Arm, Bein, Hüfte, Oberkörper) verwenden.
  • Seite 5: Zweckbestimmung Und Bestimmungsgemäße Verwendung

    garantiert werden, wenn die korrekten Geräte und Manschetten- kombinationen verwendet werden. • Die Verwendung diese Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn solch eine Verwen- dung notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um ihre ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen.“...
  • Seite 6: Wartung

    Wartung Gerät und Manschetten sind wartungsfrei. Weder vom Patienten noch einem sonstigen Bediener sind irgendwelche Wartungsarbeiten selbst durchzuführen. Reinigung Das Pflegen und Reinigen sollte mit einem trockenen Tuch erfolgen (bitte keine chemische Trockenreinigung durchführen). Handelsübliche Reinigungsmittel dür- fen verwendet werden. Desinfektion Das Desinfizieren der Behandlungsmanschetten muss nach Gebrauch bzw.
  • Seite 7: Elektrog

    ElektroG Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) (In den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehö- rigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
  • Seite 8: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Hinweis Entsorgung ACHTUNG! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Gesundheitsbeeinträchtigungen, Vor Nässe schützen Verletzungen, bleibenden Körperschä- den oder zum Tode führen können. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig. Schutzklasse II Hersteller Herstelljahr...
  • Seite 9 Zeichenerklärung Regler zum langsamen (>) oder schnellen (>>) Füllen der Behandlungsmanschetten Intervallregler/Anzeige 20 - 60 Sekunden zur Pauseneinstellung zwischen den Kompressionszyklen Druckeinstellung/Druckanzeige 20 - 100 mmHg Zeitschaltuhr 10 - 60 Min. Ein/Aus-Schalter...
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten Das Model vasoflow ® 200 ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen ein- schließlich Wohnbereichen und solchen bestimmt, die unmittelbar an ein öffent- liches Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die zu Wohnzwecken genutzt werden. Verwendung des Gerätes im Ausland: Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes und dessen Anschluss an das Stromversorgungsnetz verwenden Sie bitte einen den Spezifikationen des Gerätes entsprechenden, länderspezifischen Netzstecker-Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Seite 11 Falls Elektromagnetische Störeinflüsse die Leistung des vasoflow ® 200 beeinflussen, kann es dazu kommen, dass der Therapierfolg verringert wird. Das Gerät vasoflow ® 200 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des vasoflow ® 200 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Seite 12: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Störung Keine Funktion: Ist das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen? -> Netzkabel einstecken Ist das Gerät eingeschaltet? -> Gerät einschalten Störung Manschetten werden nicht befüllt oder entlüftet: Sind alle Schläuche mit dem Gerät verbunden? -> Schläuche verbinden Sind nicht benutzte Anschlüsse mit einem Blindstecker verschlossen? ->...
  • Seite 13: Wirkweise Des Gerätes Vasoflow ® 200

    Wirkweise des Gerätes vasoflow ® 200 Das vasoflow ® 200 Gradient-System dient zur Therapie venöser Stauungsbe- schwerden. Das wesentliche Leistungsmerkmal des vasoflow ® 200 ist ein intermit- tierender Druckaufbau. Die Manschetten üben auf die Extremitäten (Arm, Bein und Hüfte) einen intermittierenden gradienten Druck aus. Die 3 Kammern der Manschetten füllen sich nacheinander am Fuß...
  • Seite 14: Indikationen

    Indikationen • Thromboembolie-Prophylaxe • postthrombotisches Syndrom • Ulcus cruris • venöse Ödeme • posttraumatische Ödeme • Ödem-Mischformen • periphere arterielle Verschlusskrankheiten (bei strenger Kontrolle) • sensorische Störung bei Hemiplegie Kontraindikationen • dekompensierte Herzinsuffizienz • ausgedehnte Thrombophlebitis, Thrombose oder Thromboseverdacht • Erysipel •...
  • Seite 15: Technische Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Technische Hinweise zur Inbetriebnahme • Das Produkt ist nach der Entnahme aus der Verpackung betriebsbereit • Führen Sie eine Sichtkontrolle des Gerätes auf äußere Beschädigungen durch • Nehmen Sie das Gerät bei sichtbaren Beschädigungen nicht in Betrieb • Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und feste Unterlage, z. B. Tisch •...
  • Seite 16: Aufbau Des Gerätes Vasoflow ® 200

    Aufbau des Gerätes vasoflow ® 200 Gerätevorderseite Manometer zur Kontrolle des eingestellten Drucks (mmHg) Regler zum langsamen (>) oder schnellen (>>) Füllen der Behandlungsmanschetten Druckregler für den vorgesehenen durchschnittlichen Behandlungsdruck Intervallregler/ Anzeige Zeitschaltuhr 20 - 60 Sekunden zur 10 - 60 Min., Pauseneinstellung automatische zwischen den...
  • Seite 17: Anschließen Der Manschetten

    Anschließen der Manschetten • Es können drei Manschetten gleichzeitig an das Gerät angeschlossen werden. Bei (A6) Beinmanschetten/Armmanschetten und bei (A7) Hüftmanschette. • Schlauchstecker der Behandlungsmanschetten in die Anschlussbuchsen (A6 oder A7) einführen. • Bitte beachten Sie die Kennzeichnungen top/oben bzw. bottom/unten auf den Schlauchsteckern! •...
  • Seite 18: Anlegen Der Manschetten

    Anlegen der Manschetten Die Armmanschette Manschette anlegen und den Reißverschluss ganz schließen. Der Reißverschluss sollte unter Druck nicht geöffnet werden. Die Beinmanschette Manschette anlegen und den Reißverschluss komplett schlie- ßen. Die Klettbandsicherung verhindert zusätzlich ein evtl. Öffnen des Reißverschlusses. Der Reißverschluss sollte unter Druck nicht geöffnet werden.
  • Seite 19: Die Hüftmanschette

    Die Hüftmanschette Die Hüftmanschette besteht aus zwei Hälften mit jeweils 3 Luftkammern, die durch Klettverschlüsse miteinander ver- bunden werden. Der hintere Klettverschluss (blau) dient zur variablen Einstellung (bis 155 cm), der vordere (grau) zum Schließen der Manschette. Die Abdeckkanäle mit den Schläuchen müssen sich jeweils an der Außenseite des Körpers befinden.
  • Seite 20: Anschließen Der Erweiterung

    Anschließen der Erweiterung Erweiterung Die Erweiterung vergrößert den Umfang der Beinmanschette um 13 cm. Die Befestigung erfolgt mit seitlichen Reißverschlüssen. Montagehinweis Die Erweiterung wird wie folgt montiert: Schlauch der mittleren Luftkammer an der markierten Stelle (schwarzer Strich) durchtrennen und das Verbindungsstück der Erweiterung anschließen.
  • Seite 21: Die Manschetten Und Das Weitere Zubehör

    Die Manschetten und das weitere Zubehör 3-Kammer-Beinmanschette Größe M Oberschenkelumfang bis 70 cm Länge 85 cm Art.-Nr. 330 Größe L Oberschenkelumfang bis 83 cm Länge 85 cm Art.-Nr. 340 Erweiterung für Beinmanschette Größe M und L mit 1 Luftkammer, Umfangserweiterung 13 cm Art.-Nr.
  • Seite 24 0197 Bösl Medizintechnik GmbH Charlottenburger Allee 13 52068 Aachen, GERMANY Telefon: +49(0)241/900 77-0 Telefax: +49(0)241/900 77-10 E-Mail: info@boesl-med.de www.boesl-med.de...

Diese Anleitung auch für:

Comprimed 100 gradient 6

Inhaltsverzeichnis