Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Renkforce 1034064 Bedienungsanleitung

Renkforce 1034064 Bedienungsanleitung

Tauchdruckpumpe 1000 w

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 Bedienungsanleitung
Tauchdruckpumpe 1000 W
Best.-Nr. 1034064
( Operating Instructions
Submersion Pressure Pump 1000 W
Item No. 1034064
# Notice d'emploi
Pompe submersible à pression 1000 W
N° de commande 1034064
$ Gebruiksaanwijzing
Dompelpomp 1000 W
Bestelnr. 1034064
Seite 2 - 12
Page 13 - 23
Page 24 - 34
Pagina 35 - 45
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce 1034064

  • Seite 1 ( Operating Instructions Submersion Pressure Pump 1000 W Item No. 1034064 Page 13 - 23 # Notice d’emploi Pompe submersible à pression 1000 W N° de commande 1034064 Page 24 - 34 $ Gebruiksaanwijzing Dompelpomp 1000 W Bestelnr. 1034064 Pagina 35 - 45...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Lieferumfang ................................3 Symbol-Erklärungen .............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Sicherheitshinweise .............................5 a) Allgemein .................................5 b) Aufstellort, Anschluss ............................5 c) Betrieb ................................6 Bedienelemente ..............................8 Platzierung der Tauchdruckpumpe ........................9 Inbetriebnahme ..............................9 Außerbetriebnahme ............................10 10. Wartung und Reinigung .............................10 11. Beseitigung von Störungen ..........................11 12.
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Symbol-Erklärungen

    3. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedie- nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge- geben werden sollen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! a) Allgemein • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Ver-...
  • Seite 6: Betrieb

    • Schützen Sie das Netzkabel der Tauchdruckpumpe vor Kälte/Hitze, Öl/Benzin und scharfen Kanten; treten Sie nicht auf das Netzkabel, befahren Sie es nicht (z.B. Gartenkarre, Fahrrad, Auto). Knicken Sie das Netzkabel niemals, stellen Sie keine Gegenstände darauf ab. • Achten Sie darauf, dass sich elektrische Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich befinden, andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Verwenden Sie ggf.
  • Seite 7 • Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima. • Sperren Sie die Auslassseite der Tauchdruckpumpe nicht ab, wenn sie in Betrieb ist. Verwenden Sie z.B. einen entsprechenden Druckschalter, der die Stromversorgung der Tauch- druckpumpe rechtzeitig abschaltet. Die Tauchdruckpumpe darf höchstens 5 Minuten gegen die geschlossene Druckseite arbeiten, um Beschädigungen zu vermeiden. Bereits während der 5 Minuten heizt sich das in der Tauch- druckpumpe vorhandene Wasser auf.
  • Seite 8: Bedienelemente

    • Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird (z.B. bei Transport), kann Kondenswasser entstehen. Dadurch besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie deshalb das Produkt zuerst auf die Raum-/Umgebungstemperatur kommen, bevor Sie es verwenden bzw. mit der Netzspannung verbinden. Dies kann u.U. mehrere Stunden dau- ern. 6. Bedienelemente 1 Tragegriff (auch geeignet zur Befestigung eines Seils zum Eintauchen der Tauchdruckpumpe) 2 Klemmhalterung für den Schwimmerschalter 3 Netzkabel (verkürzt dargestellt)
  • Seite 9: Platzierung Der Tauchdruckpumpe

    7. Platzierung der Tauchdruckpumpe • Befestigen Sie am Tragegriff (1) ein ausreichend starkes, wasserfestes Seil, um die Tauchdruckpumpe z.B. in den Brunnen abzusenken. Die Tauchdruckpumpe darf niemals über das Netzkabel gehalten oder den Schlauch befestigt werden! Dabei kann das Netzkabel beschädigt werden, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Fixieren Sie das Seil an einer geeigneten Halterung. Stellen Sie die Tauchdruckpumpe nicht mit der Ansaugöffnung in Schmutz, Schlamm oder Blät- terreste z.B.
  • Seite 10: Außerbetriebnahme

    9. Außerbetriebnahme Soll die Tauchdruckpumpe vom Schlauch getrennt werden (z.B. für eine Reinigung, eine Wartung oder beim Einlagern im Winter), so gehen Sie wie folgt vor: • Trennen Sie die Tauchdruckpumpe von der Stromversorgung, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz- steckdose. • Ziehen Sie die Tauchdruckpumpe am Befestigungsseil bzw. am Tragegriff aus dem Wasser. Die Tauchdruckpumpe darf niemals über das Netzkabel oder den Schlauch herausgezogen wer- den! Dabei kann das Netzkabel beschädigt werden, es besteht Lebensgefahr durch einen elekt- rischen Schlag! • Trennen Sie den Schlauch von der Tauchdruckpumpe.
  • Seite 11: Beseitigung Von Störungen

    11. Beseitigung von Störungen Mit der Tauchdruckpumpe haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Beachten Sie des- halb folgende Informationen, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Tauchdruckpumpe saugt nicht an • Öffnen Sie einen evtl. vorhandenen Absperrhahn auf der Druckseite, da die Luft im Schlauch bzw. in der Pumpe nicht entweichen kann.
  • Seite 12: Entsorgung

    12. Entsorgung Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim- mungen. 13. Technische Daten Betriebsspannung........230 V/AC, 50 Hz Schutzklasse ..........I Schutzart ............IPx8 Nennleistung (P1).........1000 W Ausgangsleistung (P2) ........870 W Selbstansaugend .........nein Übertemperaturschutz ........ja Trockenlaufschutz ........nein...
  • Seite 13 Table of Contents Page Introduction................................14 Scope of Delivery ..............................14 Explanation of Symbols ............................15 Intended Use................................15 Safety Information ..............................16 a) General Information .............................16 b) Site of setup, connection ..........................16 c) Operation ...............................17 Control Elements ..............................19 Placement of the Submersion Pressure Pump ....................20 Commissioning ..............................20 Decommissioning..............................21 10.
  • Seite 14: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating inst- ructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling.
  • Seite 15: Explanation Of Symbols

    3. Explanation of Symbols The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The „arrow“...
  • Seite 16: Safety Information

    5. Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety information.
  • Seite 17: C) Operation

    • Ensure that electrical plug connections are in flooding-safe areas; otherwise, there is a danger to life from electric shock! If required, use suitable protective housings for the plug connec- tions. • Protect the mains plug from wetness! Never touch the mains plug with wet hands! There is danger to life from electric shock! • The mains cable or mains plug must not be cut off. c) Operation • The product must not be operated by children or teens. This also applies regarding persons who are not familiar with these operating instructions. Persons with limited physical or mental capacities must only use the product if supervised and instructed by a person responsible for them.
  • Seite 18 The submersion pressure pump pressure must not work against the closed pressure side for more than 5 minutes to prevent damage. The water present in the submersion pressure pump will heat up even during these 5 minutes. When the pressure side is opened, hot water will escape; danger of scalding/injury! • Do not put the product with the intake openings directly into sludgy, sandy or stony ground, e.g.
  • Seite 19: Control Elements

    6. Control Elements 1 Carry handle (also suitable for attaching a rope for submersion of the submersion pressure pump) 2 Clamp holder for the float switch 3 Mains cable (illustrated shortened) 4 IP44 protective contact mains plug 5 Float switch 6 Intake openings 7 Outlet opening...
  • Seite 20: Placement Of The Submersion Pressure Pump

    7. Placement of the Submersion Pressure Pump • Attach a sufficiently strong, water-tight rope to the carry handle (1) to lower the submersion pressure pump, e.g. into a well. The submersion pressure pump must never be held by the mains cable or attached by the hose! This may damage the mains cable; there is danger to life from electric shock! Fasten the rope to a suitable holder.
  • Seite 21: Decommissioning

    9. Decommissioning If the submersion pressure pump is to be disconnected from the hose (e.g. for cleaning, maintenance or storage in winter), proceed as follows: • Disconnect the submersion pressure pump from the power supply, pull the mains plug from the mains socket. • Pull the submersion pressure pump from the water by the attachment rope or carry handle. The submersion pressure pump must never be pulled out by the mains cable or hose! This may damage the mains cable;...
  • Seite 22: Troubleshooting

    11. Troubleshooting With this submersion pressure pump, you purchased a product built to the state of the art and operatio- nally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, observe the following information about troubleshooting. Submersion pressure pump does not take in water • Open any present shut-off valve on the pressure-side, since air cannot escape from the hose or in the pump.
  • Seite 23: Disposal

    12. Disposal Electrical and electronic products must not be disposed of in domestic waste. Dispose of the product according to the relevant statutory regulations at the end of its service life. 13. Technical Data Operating voltage.........230 V/AC, 50 Hz Protection class ...........I Protection type ..........IPx8 Nominal power (P1) ........1000 W Output power (P2) ........870 W Self-priming...........no...
  • Seite 24 Table des matières Page Introduction................................25 Étendue de la livraison ............................25 Explication des symboles ..........................26 Utilisation conforme ............................26 Consignes de sécurité............................27 a) Généralités ..............................27 b) Lieu d’installation, branchement ........................27 c) Utilisation ...............................28 Éléments de commande.............................30 Positionnement de la pompe submersible à pression ..................31 Mise en service ..............................31 Mise hors service ...............................32 10.
  • Seite 25: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Seite 26: Explication Des Symboles

    3. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un danger d’électrocution. Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importan- tes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de «...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou ga- rantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des pré- sentes consignes de sécurité.
  • Seite 28: C) Utilisation

    • Protégez le cordon d’alimentation de la pompe submersible à pression contre le froid et la chaleur, le fioul et l’essence et les arêtes vives. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation, ne roulez pas non plus dessus (par ex. avec une brouette, un vélo ou une voiture). Ne pliez pas le cordon d’alimentation, ne déposez aucun objet dessus.
  • Seite 29 • N’utilisez le produit que dans des régions climatiques modérées et non tropicales. • N’obstruez pas la sortie de la pompe submersible à pression tant qu’elle est en marche. Employez par ex. un manostat approprié qui déconnecte l’alimentation électrique de la pompe submersible à pression le cas échéant. Afin d’éviter toute détérioration, la pompe submersible à pression doit, au maximum, fonction- ner pendant 5 minutes en cas de fermeture du côté de refoulement. 5 minutes suffisent déjà pour que l’eau contenue dans la pompe submersible à...
  • Seite 30: Éléments De Commande

    • Transportez le produit uniquement par la poignée, mais jamais par le cordon d’alimentation. • En cas de déplacement du produit d’une pièce froide dans une pièce chaude (par ex. durant le transport), de l’eau de condensation peut se former. Il y a alors danger de mort par électrocu- tion ! Attendez donc que le produit se soit acclimaté à température ambiante avant de l’utiliser ou de le connecter à la tension du secteur. Dans certains cas, cela peut durer plusieurs heures. 6.
  • Seite 31: Positionnement De La Pompe Submersible À Pression

    7. Positionnement de la pompe submersible à pression • Fixez une corde suffisamment robuste à la poignée de transport (1) afin de descendre la pompe submer- sible à pression, par ex. dans le puits. La pompe submersible à pression ne doit jamais être retenue par son cordon d’alimentation ou fixée au tuyau ! Vous risqueriez alors d’endommager le cordon d’alimentation. En tel cas, il y a danger de mort par électrocution ! Accrochez la corde à...
  • Seite 32: Mise Hors Service

    9. Mise hors service Pour débrancher le tuyau de la pompe submersible à pression (par ex. pour le nettoyage, une la mainte- nance ou en cas de stockage durant l’hiver), procédez de la manière suivante : • Débranchez la pompe submersible à pression de l’alimentation électrique en retirant la fiche de secteur de la prise de courant. • Retirez la pompe submersible à pression de l’eau en la tirant par la corde de fixation ou la poignée de transport.
  • Seite 33: Dépannage

    11. Dépannage Avec la pompe submersible à pression, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique qui offre une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dys- fonctionnements surviennent. Observez donc les informations suivantes afin d’éliminer d’éventuels pro- blèmes.
  • Seite 34: Élimination

    12. Élimination Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures mé- nagères. Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. 13. Caractéristiques techniques Tension de service ........230 V/CA, 50 Hz Classe de protection........I Protection ............IPx8...
  • Seite 35 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................36 Leveringsomvang ..............................36 Verklaring van symbolen ...........................37 Voorgeschreven gebruik ...........................37 Veiligheidsvoorschriften ............................38 a) Algemeen ...............................38 b) Opstelplaats, aansluiting ..........................38 c) Werking ................................39 Bedieningselementen ............................41 Opstelling van de dompelpomp ........................42 Ingebruikname..............................42 Buitenbedrijfstelling ............................43 10. Onderhoud en reiniging .............................43 11.
  • Seite 36: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 37: Verklaring Van Symbolen

    3. Verklaring van de symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze geb- ruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
  • Seite 38: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie! a) Algemeen • Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het...
  • Seite 39: C) Werking

    • Zorg ervoor, dat de elektrische stekkerverbindingen zich op een plek bevinden die beschut is tegen overstromingen. Anders bestaat levensgevaar door elektrische schokken! Gebruik evt. een geschikte beschermbehuizing voor de steekverbindingen. • Bescherm de netstekker tegen vocht! Raak de netstekker nooit met natte handen aan! Er be- staat het levensgevaar door een elektrische schok! • Het netsnoer of de netstekker mogen niet woden afgesneden. c) Gebruik • Het product mag niet door kinderen of jongeren worden gebruikt. Hetzelfde geldt voor pesonen die niet met de bedieningshandleiding zijn vertrouwd. Personem met beperkte lichamelijke of mentale vermogens mogen het product uitsluitend gebruiken als ze onder toezicht staan van een verantwoordelijke persoon of werden geïnstrueerd.
  • Seite 40 Om beschadigingen te voorkomen mag de dompelpomp maximaal 5 minuten tegen de gesloten perszijde werken. Tijdens deze 5 minuten zal het water in de dompelpomp reeds opwarmen. Wordt de drukzijde geopend, dan stroomt heet water uit, gevaar voor verbrandingen en ver- wondingen! • Stel het product met de aanzuigopeningen niet onmiddellijk in een modderige, zanderige of stenen bodem, vb.
  • Seite 41: Bedieningselementen

    6. Bedieningselementen 1 Handvat (ook geschikt voor de bevestiging van een zeil voor het onderdompelen van de dompelpomp) 2 Klemhouder voor de vlotterschakelaar 3 Netsnoer (verkort weergegeven) 4 IP44-netstekker met randaarding 5 Dompelschakelaar 6 Aanzuigopeningen 7 Uitlaatopening...
  • Seite 42: Opstelling Van De Dompelpomp

    7. Opstelling van de dompelpomp • Bevestig een voldoende sterk, waterbestendig zeil aan het handvat (1) om de dompelpomp vb. in de waterput te laten zakken. De dompelpomp mag nooit via het netsnoer of de leiding worden bevestigd! Daarbij kan het snoer beschadigd worden.
  • Seite 43: Buitenbedrijfstelling

    9. Buitenbedrijfstelling Ga als volgt te werk om de dompelpomp van de slang los te koppelen (bv. voor reiniging, onderhoud of opslag in de winter): • Koppel de dompelpomp los van de netspanning. Haal de stekker uit de contactdoos. • Trek de dompelpomp aan de hand van het bevestigingszeil of het handvat uit het water. De dompelpomp mag nooit via het netsnoer of de buis worden uitgetrokken! Daarbij kan het snoer beschadigd worden.
  • Seite 44: Verhelpen Van Storingen

    11. Verhelpen van storingen Met de dompelpomp heeft u een betrouwbaar product verworven dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd werd. Toch kan het tot problemen en storingen komen. Neem daarom de volgende informatie in acht, over hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Dompelpomp zuigt niet aan • Open een evt. aanwezige sluitkraan aan de drukzijde aangezien de lucht niet uit de leiding of pomp kan ontsnappen.
  • Seite 45: Afvoer

    12. Afvoer Elektrische en elektronische producten horen niet bij huishoudelijk afval. Verwijder het onbruikbaar geworden product in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen. 13. Technische gegevens Bedrijfsspanning ..........230 V/AC, 50 Hz Beschermingsklasse ........I Beschermingstype ........IPx8 Nominaal vermogen (P1) ......1000 W Uitgangsvermogen (P2).......870 W Zelfaanzuigend ..........neen Bescherming tegen oververhitting ...ja Droogloopbescherming ......neen...
  • Seite 48 ! Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des He- rausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstat- tung vorbehalten. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. ( Legal Notice These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Inhaltsverzeichnis