Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 Bedienungsanleitung
Gartenpumpe 1100 W
Best.-Nr. 1034030
( Operating Instructions
Garden Pump 1100 W
Item No. 1034030
# Notice d'emploi
Pompe de jardin 1100 W
N° de commande 1034030
$ Gebruiksaanwijzing
Tuinpomp 1100 W
Bestelnr. 1034030
Seite 2 - 13
Page 14 - 25
Page 26 - 37
Pagina 38 - 49
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce 1034030

  • Seite 1 Seite 2 - 13 ( Operating Instructions Garden Pump 1100 W Item No. 1034030 Page 14 - 25 # Notice d’emploi Pompe de jardin 1100 W N° de commande 1034030 Page 26 - 37 $ Gebruiksaanwijzing Tuinpomp 1100 W Bestelnr. 1034030 Pagina 38 - 49...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Lieferumfang ................................3 Symbol-Erklärungen .............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Sicherheitshinweise .............................5 a) Allgemein .................................5 b) Aufstellort, Anschluss ............................5 c) Betrieb ................................6 Bedienelemente ..............................8 Platzierung der Gartenpumpe ..........................9 Inbetriebnahme ..............................10 Außerbetriebnahme ............................11 10. Wartung und Reinigung .............................11 11. Beseitigung von Störungen ..........................12 12.
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Symbol-Erklärungen

    3. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedie- nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge- geben werden sollen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! a) Allgemein • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Ver-...
  • Seite 6: Betrieb

    • Schützen Sie das Netzkabel der Gartenpumpe vor Kälte/Hitze, Öl/Benzin und scharfen Kanten; treten Sie nicht auf das Netzkabel, befahren Sie es nicht (z.B. Gartenkarre, Fahrrad, Auto). Knicken Sie das Netzkabel niemals, stellen Sie keine Gegenstände darauf ab. • Achten Sie darauf, dass sich elektrische Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich befinden, andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Verwenden Sie ggf. geeignete Schutzgehäuse für die Steckverbindungen. • Schützen Sie den Netzstecker vor Nässe! Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an! Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! • Das Netzkabel bzw. der Netzstecker darf nicht abgeschnitten werden.
  • Seite 7 • Das Produkt darf nicht in oder in der Nähe von explosiven Flüssigkeiten oder Gasen benutzt werden, es besteht Explosionsgefahr! • Folgeschäden, die durch eine Fehlfunktion oder Störung an der Gartenpumpe auftreten kön- nen, müssen durch geeignete Maßnahmen verhindert werden (z.B. Wasserstandsmelder, Sen- soren, Alarmgeräte, Reservepumpe o.ä.). • Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima. • Sperren Sie die Auslassseite der Gartenpumpe nicht ab, wenn sie in Betrieb ist. Verwenden Sie z.B. einen entsprechenden Druckschalter, der die Stromversorgung der Gar- tenpumpe rechtzeitig abschaltet. Die Gartenpumpe darf höchstens 5 Minuten gegen die geschlossene Druckseite arbeiten, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 8: Bedienelemente

    • Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird (z.B. bei Transport), kann Kondenswasser entstehen. Dadurch besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie deshalb das Produkt zuerst auf die Raum-/Umgebungstemperatur kommen, bevor Sie es verwenden bzw. mit der Netzspannung verbinden. Dies kann u.U. mehrere Stunden dau- ern. 6. Bedienelemente 1 Tragegriff 2 Auslassöffnung 3 Verschlusskappe für den darunter liegenden Wasserfilter...
  • Seite 9: Platzierung Der Gartenpumpe

    7. Platzierung der Gartenpumpe • Die Gartenpumpe kann z.B. in der Nähe eines Brunnens auf Ihrem Grundstück oder einer Regenwasser- zisterne aufgestellt und betrieben werden. • Stellen Sie die Gartenpumpe auf eine flache, ebene, stabile, ausreichend große Fläche. Schützen Sie empfindliche Oberflächen mit einer geeigneten Unterlage vor Kratzspuren, Druckstellen und ggf. austre- tendem Wasser. Die Gartenpumpe muss immer auf der Unterseite stehend betrieben werden, aber niemals in anderen Betriebslagen.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme • Schalten Sie die Gartenpumpe aus. • Kontrollieren Sie den Zustand des Wasserfilters und reinigen Sie ihn ggf. unter sauberem, kalten, flie- ßendem Wasser. Setzen Sie dann den Wasserfilter wieder ein und drehen Sie die Verschlusskappe fest. • Falls noch nicht geschehen, schließen Sie den Saugschlauch an der Ansaugöffnung an. Verwenden Sie am Ende des Saugschlauchs einen Grobfilter und einen Rücklaufstopp. Für einen leichteren und schnelleren Ansaugvorgang sollten Sie den Schlauch und die Garten- pumpe selbst mit sauberem Wasser befüllen, dies gilt speziell bei größeren Ansaughöhen.
  • Seite 11: Außerbetriebnahme

    9. Außerbetriebnahme Soll die Gartenpumpe vom Schlauch getrennt werden (z.B. für eine Reinigung, eine Wartung oder beim Einlagern im Winter), so gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie die Gartenpumpe aus. Trennen Sie die Gartenpumpe von der Stromversorgung, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Trennen Sie die angeschlossenen Schläuche von der Gartenpumpe. • Lassen Sie Restwasser aus der Gartenpumpe herauslaufen, indem Sie sie schräg halten. Zum Entleeren entfernen Sie zusätzlich den Wasserfilter. • Trocknen Sie die Gartenpumpe und das Netzkabel ab. Wickeln Sie dann das Netzkabel auf.
  • Seite 12: Beseitigung Von Störungen

    11. Beseitigung von Störungen Mit der Gartenpumpe haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wur- de und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Beachten Sie deshalb folgende Informationen, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Gartenpumpe saugt nicht an • Öffnen Sie einen evtl. vorhandenen Absperrhahn auf der Druckseite, da die Luft im Schlauch bzw. in der Pumpe nicht entweichen kann.
  • Seite 13: Entsorgung

    12. Entsorgung Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim- mungen. 13. Technische Daten Betriebsspannung........230 V/AC, 50 Hz Schutzklasse ..........I Schutzart ............IPx4 Nennleistung (P1).........1100 W Ausgangsleistung (P2) ........900 W Selbstansaugend .........ja Übertemperaturschutz ........ja Trockenlaufschutz ........nein...
  • Seite 14 Table of Contents Page Introduction................................15 Scope of Delivery ..............................15 Explanation of Symbols ............................16 Intended Use................................16 Safety Information ..............................17 a) General Information .............................17 b) Site of setup, connection ..........................17 c) Operation ...............................18 Control Elements ..............................20 Placement of the Garden Pump........................21 Commissioning ..............................22 Decommissioning..............................23 10.
  • Seite 15: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating inst- ructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling.
  • Seite 16: Explanation Of Symbols

    3. Explanation of Symbols The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The „arrow“...
  • Seite 17: Safety Information

    5. Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety information.
  • Seite 18: C) Operation

    • Ensure that electrical plug connections are in flooding-safe areas; otherwise, there is a danger to life from electric shock! If required, use suitable protective housings for the plug connec- tions. • Protect the mains plug from wetness! Never touch the mains plug with wet hands! There is danger to life from electric shock! • The mains cable or mains plug must not be cut off. c) Operation • The product must not be operated by children or teens. This also applies regarding persons who are not familiar with these operating instructions. Persons with limited physical or mental capacities must only use the product if supervised and instructed by a person responsible for them.
  • Seite 19 The garden pump pressure must not work against the closed pressure side for more than 5 minutes to prevent damage. The water present in the garden pump will heat up even during these 5 minutes. When the pressure side is opened, hot water will escape; danger of scalding/ injury! • Check the entire product for damage before any commissioning, e.g. damage to the casing and mains cable/plug. If you find any damage, the product must not be used. If the product is already connected to the mains voltage, first switch off all contacts of the associated mains socket by deactivating the circuit breaker or turning out fuse; then switch off the associated FI protection switch.
  • Seite 20: Control Elements

    6. Control Elements 1 Carrying handle 2 Outlet opening 3 Closure cap for the water filter below 4 Intake opening 5 On/off switch 6 Standing foot 7 Mains cable with IP44 protective contact mains plug...
  • Seite 21: Placement Of The Garden Pump

    7. Placement of the Garden Pump • The garden pump can be set up and operated, e.g. near a well on your property or a rain water cistern. • Put up the garden pump in a flat, level, stable and sufficiently sized area. Protect sensitive surfaces from scratches, pressure points and any escaping water with a suitable pad. The garden pump always must be operated standing on the bottom, and never in any other operating positions. Never place the garden pump in or under water; there is a danger to life from electric shock. Never place the garden pump in an area that may be flooded.
  • Seite 22: Commissioning

    8. Commissioning • Switch off the garden pump. • Check the condition of the water filter and clean it under clean, cold, running water if required. Then insert the water filter again and screw the closure cap on tight. • If you have not done so yet, connect the suction hose to the intake opening. Use a coarse filter and a backflow stop at the end of the suction hose. For an easier and faster suction process, fill the hose and garden pump with clean water; this applies specifically for larger suction heights. • Connect, e.g., your garden watering system, to the outlet opening. • Plug the mains plug into a proper mains socket with a protective ground contact. The mains plug must only be plugged into the mains socket when dry. There is danger to life from electric shock otherwise! • Switch on the garden pump. The garden pump starts to work now.
  • Seite 23: Decommissioning

    9. Decommissioning If the garden pump is to be disconnected from the hose (e.g. for cleaning, maintenance or storage in win- ter), proceed as follows: • Switch off the garden pump. Disconnect the garden pump from the power supply, pull the mains plug from the mains socket. • Disconnect the connected hoses from the garden pump. • Let residual water run out of the garden pump by holding it diagonally. To empty, remove the water filter as well. • Dry the garden pump and the mains cable. Coil up the mains cable. • Store the garden pump in a frost-protected and dry room over winter. Also consider emptying the hoses placed outdoors to prevent frost damage; open any water taps that may be installed.
  • Seite 24: Troubleshooting

    11. Troubleshooting With this garden pump, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe. Ne- vertheless, problems or errors may occur. Therefore, observe the following information about troubles- hooting. Garden pump does not take in water • Open any present shut-off valve on the pressure-side, since air cannot escape from the hose or in the pump.
  • Seite 25: Disposal

    12. Disposal Electrical and electronic products must not be disposed of in domestic waste. Dispose of the product according to the relevant statutory regulations at the end of its service life. 13. Technical Data Operating voltage.........230 V/AC, 50 Hz Protection class ...........I Protection type ..........IPx4 Nominal power (P1) ........1100 W Output power (P2) ........900 W Self-priming...........yes...
  • Seite 26 Table des matières Page Introduction................................27 Étendue de la livraison ............................27 Explication des symboles ..........................28 Utilisation conforme ............................28 Consignes de sécurité............................29 a) Généralités ..............................29 b) Lieu d’installation, branchement ........................29 c) Utilisation ...............................30 Éléments de commande.............................32 Implantation de la pompe de jardin .........................33 Mise en service ..............................34 Mise hors service ...............................35 10.
  • Seite 27: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Seite 28: Explication Des Symboles

    3. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un danger d’électrocution. Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importan- tes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de «...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou ga- rantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des pré- sentes consignes de sécurité.
  • Seite 30: C) Utilisation

    • Protégez le cordon d’alimentation de la pompe de jardin contre le froid et la chaleur, le fioul et l’essence et les arêtes vives. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation, ne roulez pas non plus dessus (par ex. avec une brouette, un vélo ou une voiture). Ne pliez pas le cordon d’alimentation, ne déposez aucun objet dessus. • Veillez à ce que les connecteurs électriques soit à l’abri des inondations. Le cas contraire, il y a danger de mort par électrocution ! Le cas échéant, employez un boîtier de protection adéquat pour les connecteurs à...
  • Seite 31 • Durant l’utilisation, personne ne doit se tenir dans le liquide pompé. • Il est interdit d’utiliser le produit dans ou à proximité de liquides ou gaz explosifs, il y a danger d’explosion ! • Prendre les mesures qui s’imposent afin d’éviter les dommages consécutifs à un dysfonction- nement ou à un défaut de la pompe de jardin (par ex. avertisseur de manque d’eau, capteurs, appareils d’alarme, pompe de réserve, etc.). • N’utilisez le produit que dans des régions climatiques modérées et non tropicales. • N’obstruez pas la sortie de la pompe de jardin tant qu’elle est en marche. Employez par ex. un manostat approprié qui coupe l’alimentation électrique de la pompe de jardin le cas échéant.
  • Seite 32: Éléments De Commande

    • Transportez le produit uniquement par la poignée de transport, jamais par le cordon d’alimentation ou le flexible. • En cas de déplacement du produit d’une pièce froide dans une pièce chaude (par ex. durant le transport), de l’eau de condensation peut se former. Il y a alors danger de mort par électrocu- tion ! Attendez donc que le produit se soit acclimaté à température ambiante avant de l’utiliser ou de le connecter à...
  • Seite 33: Implantation De La Pompe De Jardin

    7. Implantation de la pompe de jardin • La pompe de jardin peut être installée et utilisée à proximité d’un puits sur votre terrain ou à proximité d’une citerne de récupération d’eau de pluie. • Installez la pompe de jardin sur une surface plane, stable et suffisamment grande. Protégez les surfaces fragiles à l’aide d’une protection appropriée afin de ne pas les rayer, d’y laisser des marques ou de les abîmer en cas d’écoulement d’eau. La pompe de jardin doit toujours être exploitée en la plaçant sur sa face inférieure, jamais dans d’autres positions.
  • Seite 34: Mise En Service

    8. Mise en service • Éteignez la pompe de jardin. • Contrôlez l’état du filtre à eau puis nettoyez-le le cas échéant en le tenant sous de l’eau courante propre et froide. Remettez ensuite en place le filtre à eau puis vissez à fond son capuchon. • Si cela n’est pas déjà le cas, raccordez le flexible d’aspiration à l’orifice d’aspiration. Installez un filtre grossier et un clapet antiretour à l’extrémité du flexible d’aspiration. Afin de simplifier et d’accélérer la procédure d’aspiration, nous vous recommandons de remplir vous-même d’eau le flexible et la pompe de jardin ; cela vaut en particulier en cas d’aspiration à partir d’une grande hauteur. • Raccordez par ex. votre système d’arrosage du jardin à l’orifice de sortie. • Branchez la fiche de secteur dans une prise de courant de sécurité conforme.
  • Seite 35: Mise Hors Service

    9. Mise hors service Pour débrancher le flexible de la pompe de jardin (par ex. pour le nettoyage, une opération de maintenance ou en cas de stockage durant l’hiver), procédez de la manière suivante : • Éteignez la pompe de jardin. Débranchez la pompe de jardin de l’alimentation électrique, débranchez la fiche de secteur de la prise de courant. • Débranchez les flexibles raccordés à la pompe de jardin. • Inclinez la pompe de jardin pour la vider de l’eau qu’elle contient. Pour vider la pompe, retirez également le filtre à eau. • Séchez la pompe de jardin et le cordon d’alimentation. Enroulez le cordon d’alimentation. • En hiver, conservez la pompe de jardin dans un local sec et à l’abri du gel. N’oubliez pas de vider les flexibles posés en plein air afin d’éviter les dégâts dus au gel. Le cas échéant, ouvrez les robinets installés.
  • Seite 36: Dépannage

    11. Dépannage Avec la pompe de jardin, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bé- néficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Observez donc les informations suivantes afin d’éliminer d’éventuels problèmes.
  • Seite 37: Élimination

    12. Élimination Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures mé- nagères. Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. 13. Caractéristiques techniques Tension de service ........230 V/CA, 50 Hz Classe de protection........I Protection ............IPx4...
  • Seite 38 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................39 Leveringsomvang ..............................39 Verklaring van symbolen ...........................40 Voorgeschreven gebruik ...........................40 Veiligheidsvoorschriften ............................41 a) Algemeen ...............................41 b) Opstelplaats, aansluiting ..........................41 c) Werking ................................42 Bedieningselementen ............................44 Opstelling van de tuinpomp ..........................45 Ingebruikname..............................46 Buitenbedrijfstelling ............................47 10. Onderhoud en reiniging .............................47 11.
  • Seite 39: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 40: Verklaring Van Symbolen

    3. Verklaring van de symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze geb- ruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
  • Seite 41: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie! a) Algemeen • Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het...
  • Seite 42: C) Werking

    • Zorg ervoor, dat de elektrische stekkerverbindingen zich op een plek bevinden die beschut is tegen overstromingen. Anders bestaat levensgevaar door elektrische schokken! Gebruik evt. een geschikte beschermbehuizing voor de steekverbindingen. • Bescherm de netstekker tegen vocht! Raak de netstekker nooit met natte handen aan! Er be- staat het levensgevaar door een elektrische schok! • Het netsnoer of de netstekker mogen niet woden afgesneden. c) Gebruik • Het product mag niet door kinderen of jongeren worden gebruikt. Hetzelfde geldt voor pesonen die niet met de bedieningshandleiding zijn vertrouwd. Personem met beperkte lichamelijke of mentale vermogens mogen het product uitsluitend gebruiken als ze onder toezicht staan van een verantwoordelijke persoon of werden geïnstrueerd.
  • Seite 43 • Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. • U mag de afvoerzijde van de tuinpomp niet blokkeren als deze gebruikt wordt. Gebruik bijvoorbeeld een geschikte drukschakelaar die de voedingsspanning van de tuinpomp op tijd uitschakelt. Om beschadigingen te voorkomen mag de tuinpomp maximaal 5 minuten tegen de gesloten perszijde werken. Tijdens deze 5 minuten zal het water in de tuinpomp reeds opwarmen. Wordt de drukzijde geopend, dan stroomt heet water uit, gevaar voor verbrandingen en verwondin- gen! • Kijk het gehele product vóór elk gebruik op beschadigingen na. Controleer de behuizing en het netsnoer/de netstekker.
  • Seite 44: Bedieningselementen

    6. Bedieningselementen 1 Handvat 2 Uitlaatopening 3 Afsluitkap voor de daaronder liggende waterfilter 4 Aanzuigopening 5 Aan/uit-schakelaar 6 Voet 7 Netsnoer met IP44-netstekker met randaarding...
  • Seite 45: Opstelling Van De Tuinpomp

    7. Opstelling van de tuinpomp • De tuinpomp kan b.v. in de buurt van een waterput op uw grondstuk of een regenwatertank opgesteld en gebruikt worden. • Stel de tuinpomp op een vlak, effen, stabiel, voldoende groot oppervlak op. Bescherm gevoelige opperv- lakken met behulp van een geschikte ondergrond tegen krassen, drukplaatsen of evt. lekkend water. De tuinpomp moet altijd staand op de onderzijde worden gebruikt, maar nooit in andere bedrijfstoestan- den.
  • Seite 46: Ingebruikname

    8. Ingebruikname • Schakel de tuinpomp uit. • Controleer de toestand van de waterfilter en reinig deze evt. onder schoon, koud, stromend water. Plaats dan de waterfilter terug en draai de afsluitkap vast. • Indien dit nog niet is gebeurd, sluit u de zuigleiding aan de aanzuigopening aan. Gebruik aan het uiteinde van de zuigslang een grove filter en terugloopstop. Om makkelijker en sneller aan te zuigen, moet u de leiding en tuinpomp zelf met schoon water vullen.
  • Seite 47: Buitenbedrijfstelling

    9. Buitenbedrijfstelling Ga als volgt te werk om de tuinpomp van de slang los te koppelen (bv. voor reiniging, onderhoud of opslag in de winter): • Schakel de tuinpomp uit. Koppel de tuinpomp los van de netspanning. Haal de stekker uit de contact- doos. • Ontkoppel de aangesloten leidingen van de tuinpomp. • Laat het restwater uit de tuinpomp uitlopen door deze schuin te houden. Voor het ledigen verwijdert u bovendien de waterfilter. • Droog de tuinpomp en het netsnoer af. Wikkel dan het netsnoer op. • In de winter moet u de tuinpomp in een vorstvrije en droge ruimte opslaan. Denk ook eraan om de slangen die buitenshuis geïnstalleerd zijn te ledigen om vorstschade te voorkomen.
  • Seite 48: Verhelpen Van Storingen

    11. Verhelpen van storingen Met de tuinpomp heeft u een betrouwbaar product aangeschaft dat volgens de nieuwste technische in- zichten vervaardigd werd. Toch kan het tot problemen en storingen komen. Neem daarom de volgende informatie in acht, over hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Tuinpomp zuigt niet aan • Open een evt. aanwezige sluitkraan aan de drukzijde aangezien de lucht niet uit de leiding of pomp kan ontsnappen. • Breng evt. water in de zuigleiding en tuinpomp in. • Schakel de tuinpomp uit en opnieuw in. • Gebruik een terugloopstop aan het uiteinde van de zuigleiding.
  • Seite 49: Afvoer

    12. Afvoer Elektrische en elektronische producten horen niet bij huishoudelijk afval. Verwijder het onbruikbaar geworden product in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen. 13. Technische gegevens Bedrijfsspanning ..........230 V/AC, 50 Hz Beschermingsklasse ........I Beschermingstype ........IPx4 Nominaal vermogen (P1) ......1100 W Uitgangsvermogen (P2).......900 W Zelfaanzuigend ..........ja Bescherming tegen oververhitting ...ja Droogloopbescherming ......neen...
  • Seite 52 ! Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des He- rausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstat- tung vorbehalten. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. ( Legal Notice These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Inhaltsverzeichnis